All language subtitles for Parachute Battalion 1941_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,680 --> 00:01:42,600 You know the fellow who's waiting for us 2 00:01:42,600 --> 00:01:42,700 in the back? 3 00:01:42,700 --> 00:01:43,820 to open up this morning aren't you? 4 00:01:44,000 --> 00:01:44,420 That's right. 5 00:01:45,300 --> 00:01:46,760 And I guess you know what you want. 6 00:01:47,120 --> 00:01:49,000 Yes, I've been thinking about it. 7 00:01:51,260 --> 00:01:52,120 All night, eh? 8 00:01:53,020 --> 00:01:53,540 Yes. 9 00:01:56,190 --> 00:01:58,270 Excellent education, good background. 10 00:01:59,890 --> 00:02:01,510 Wouldn't you rather consider something in which... 11 00:02:01,510 --> 00:02:02,510 I told you what I want. 12 00:02:04,370 --> 00:02:05,330 Parachute service. 13 00:02:06,510 --> 00:02:06,990 All right. 14 00:02:12,230 --> 00:02:13,610 Oh, I'm sorry. 15 00:02:14,590 --> 00:02:16,130 You've had a few drinks, haven't you? 16 00:02:17,090 --> 00:02:18,470 It's legal, isn't it? 17 00:02:18,470 --> 00:02:19,410 Not in the army, it isn't. 18 00:02:19,870 --> 00:02:21,010 And we don't take drunks. 19 00:02:21,890 --> 00:02:22,950 Listen, I'm not drunk. 20 00:02:23,290 --> 00:02:25,110 I tell you, I know what I'm doing. 21 00:02:25,190 --> 00:02:25,710 I'm all right. 22 00:02:25,990 --> 00:02:27,650 Your physical checkup, it'll determine that. 23 00:02:28,130 --> 00:02:28,710 We'll see. 24 00:02:29,610 --> 00:02:30,150 Come on. 25 00:02:33,530 --> 00:02:35,330 Good heavens, woman, can I help it if 26 00:02:35,330 --> 00:02:36,090 you like him that way? 27 00:02:36,570 --> 00:02:37,670 That goes for you too. 28 00:02:38,270 --> 00:02:39,630 Now stop that bawling and get to the 29 00:02:39,630 --> 00:02:39,810 point. 30 00:02:39,850 --> 00:02:40,610 How much do you want? 31 00:02:41,890 --> 00:02:43,610 You say you don't want anything? 32 00:02:45,210 --> 00:02:46,870 Oh, nothing but Donald, eh? 33 00:02:47,790 --> 00:02:49,310 Well, if you want my son, you still 34 00:02:49,310 --> 00:02:50,030 don't want anything. 35 00:02:51,210 --> 00:02:52,390 Well, that's your hard luck. 36 00:02:52,470 --> 00:02:53,210 I'm not his nurse. 37 00:02:53,730 --> 00:02:55,370 Yeah, I hope you're both suing because I'll 38 00:02:55,370 --> 00:02:56,230 tell you what I'm going to do. 39 00:02:56,490 --> 00:02:57,750 I'm going to freeze his trust funds. 40 00:02:59,670 --> 00:03:00,910 That's a pretty good picture of me, don't 41 00:03:00,910 --> 00:03:01,150 you think? 42 00:03:07,560 --> 00:03:07,920 Yeah. 43 00:03:10,420 --> 00:03:12,060 You've made a couple of passes too many. 44 00:03:12,660 --> 00:03:14,480 I'm cutting you off with a thin dime. 45 00:03:14,980 --> 00:03:16,300 Well, it isn't money they want, Dad. 46 00:03:16,640 --> 00:03:17,980 I can't figure out what it is about 47 00:03:17,980 --> 00:03:18,220 me. 48 00:03:18,480 --> 00:03:21,260 Abnormal muscles or merely a fine mind? 49 00:03:21,580 --> 00:03:22,040 Oh, yeah? 50 00:03:22,760 --> 00:03:24,680 Well, you've got yourself engaged to two women. 51 00:03:25,420 --> 00:03:27,040 Turn your fine mind loose on that. 52 00:03:27,380 --> 00:03:27,820 I did. 53 00:03:28,720 --> 00:03:30,140 Privates in the army can't get married. 54 00:03:30,520 --> 00:03:31,980 At least that's what the recruiting sergeant told 55 00:03:31,980 --> 00:03:32,140 me. 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,160 Recruiting sergeant? 57 00:03:33,320 --> 00:03:33,520 Yeah. 58 00:03:42,290 --> 00:03:43,990 Maybe I'll be proud of you yet, you 59 00:03:43,990 --> 00:03:45,490 all-American halfwit. 60 00:03:45,690 --> 00:03:46,190 That's right. 61 00:03:46,250 --> 00:03:47,310 I'm just a chip off the old block. 62 00:03:47,890 --> 00:03:48,510 So long, Dad. 63 00:03:48,570 --> 00:03:49,290 So long, son. 64 00:03:54,770 --> 00:03:56,770 Where'd you get this crazy hankering of jumping 65 00:03:56,770 --> 00:03:59,090 out of airships with a thumbershoot strapped to 66 00:03:59,090 --> 00:03:59,510 your back? 67 00:03:59,590 --> 00:03:59,830 Yeah. 68 00:04:00,150 --> 00:04:02,570 Well, Ma Pruncie Cullens, she talked me into 69 00:04:02,570 --> 00:04:02,790 it. 70 00:04:03,050 --> 00:04:04,190 So, that's it? 71 00:04:04,530 --> 00:04:06,670 Can't you see them female Cullens' is trying 72 00:04:06,670 --> 00:04:07,650 to get your neck broke? 73 00:04:07,810 --> 00:04:08,170 Yeah. 74 00:04:08,970 --> 00:04:10,690 Well, I always thought Pruncie kind of liked 75 00:04:10,690 --> 00:04:10,970 me. 76 00:04:11,350 --> 00:04:12,130 Pain possible. 77 00:04:12,750 --> 00:04:14,770 Us horses was shooting at them Cullens' the 78 00:04:14,770 --> 00:04:15,649 day you was born. 79 00:04:15,829 --> 00:04:18,130 Yeah, and I chased her ornery menfolk clean 80 00:04:18,130 --> 00:04:18,870 back to Georgia. 81 00:04:19,329 --> 00:04:19,750 Georgia? 82 00:04:19,850 --> 00:04:21,750 Yeah, and I'd have chased their womenfolk, too, 83 00:04:22,030 --> 00:04:23,650 but it ain't be proper into Holland's. 84 00:04:23,970 --> 00:04:25,670 Georgia, that's where they're sending me, Pa. 85 00:04:26,330 --> 00:04:26,770 Yeah? 86 00:04:28,270 --> 00:04:29,470 Maybe it's a fulfillment. 87 00:04:30,310 --> 00:04:32,610 I'd forgive you right kindly, Jeff, if you 88 00:04:32,610 --> 00:04:34,230 pardoned me your Cullens down there. 89 00:04:34,350 --> 00:04:36,190 Like they done to your grandpapa. 90 00:04:36,290 --> 00:04:36,450 Yeah. 91 00:04:39,230 --> 00:04:40,050 I'll do it. 92 00:04:40,810 --> 00:04:42,550 I'll blood on them till kingdom come. 93 00:04:43,030 --> 00:04:44,490 I'll sniff them out, Pa. 94 00:04:44,830 --> 00:04:46,770 I'll choose the first Georgia Cullens I meet 95 00:04:46,770 --> 00:04:47,870 and I'll show them the pieces. 96 00:04:48,170 --> 00:04:48,290 Yeah. 97 00:04:48,850 --> 00:04:49,870 If he ain't too big. 98 00:04:50,450 --> 00:04:51,030 Come on. 99 00:05:26,760 --> 00:05:28,160 Oh, I still have mine on. 100 00:05:29,820 --> 00:05:31,060 Say, that must be a party. 101 00:05:34,240 --> 00:05:35,280 He's a pretty big boy to be running 102 00:05:35,280 --> 00:05:36,180 around barefooted, isn't he? 103 00:05:40,290 --> 00:05:41,490 I know why he kicks them off. 104 00:05:41,670 --> 00:05:42,390 They pinch his feet. 105 00:05:44,070 --> 00:05:44,430 Oh, hello. 106 00:05:46,280 --> 00:05:47,220 Have my seat, please? 107 00:05:48,320 --> 00:05:49,220 Oh, pardon me. 108 00:05:50,520 --> 00:05:51,340 I'm so sorry. 109 00:05:52,060 --> 00:05:53,420 I was looking for the owner of this 110 00:05:53,420 --> 00:05:53,720 shoe. 111 00:05:54,380 --> 00:05:56,360 It does belong to your husband, so I... 112 00:05:56,360 --> 00:05:58,660 That is your husband, I presume? 113 00:05:59,180 --> 00:05:59,820 That's right. 114 00:06:00,260 --> 00:06:00,560 Oh. 115 00:06:00,900 --> 00:06:01,700 You do presume. 116 00:06:02,160 --> 00:06:02,480 Oh. 117 00:06:02,980 --> 00:06:04,000 And that's my father. 118 00:06:05,100 --> 00:06:05,500 Oh. 119 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 Well, in that case, we can speak freely. 120 00:06:10,100 --> 00:06:10,500 Ow! 121 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 What's going on here? 122 00:06:11,520 --> 00:06:12,380 You ought to be ashamed of yourself. 123 00:06:12,420 --> 00:06:13,500 After all, he's a nice old man. 124 00:06:14,260 --> 00:06:14,660 Me? 125 00:06:15,740 --> 00:06:17,220 What did you call me? 126 00:06:17,420 --> 00:06:18,620 Daddy, your temper. 127 00:06:19,220 --> 00:06:20,960 Somebody says something nice to you and right 128 00:06:20,960 --> 00:06:22,100 away you fly off the handle. 129 00:06:22,400 --> 00:06:22,640 He... 130 00:06:22,640 --> 00:06:24,240 He called me an old man. 131 00:06:24,540 --> 00:06:25,800 He's not so old. 132 00:06:25,960 --> 00:06:27,680 May I offer the humble observation that any 133 00:06:27,680 --> 00:06:29,740 gentleman who could father such a child is 134 00:06:29,740 --> 00:06:30,160 ageless? 135 00:06:30,760 --> 00:06:30,960 Huh? 136 00:06:31,540 --> 00:06:34,220 Now, Daddy, boys are really trying to be 137 00:06:34,220 --> 00:06:34,900 very nice. 138 00:06:35,920 --> 00:06:36,540 All right. 139 00:06:37,400 --> 00:06:38,140 All right. 140 00:06:38,540 --> 00:06:39,240 They're trying. 141 00:06:41,300 --> 00:06:42,100 All right. 142 00:07:01,340 --> 00:07:03,000 Now, it's peaceful again. 143 00:07:04,620 --> 00:07:06,120 It's a wonderful thing, isn't it, Daddy? 144 00:07:06,360 --> 00:07:07,180 That's it. 145 00:07:07,660 --> 00:07:08,840 Hey, easy with it. 146 00:07:09,020 --> 00:07:10,640 Of all the infernal pests. 147 00:07:11,180 --> 00:07:11,620 Now, help me. 148 00:07:11,700 --> 00:07:12,840 I'm going to renovate this car. 149 00:07:12,940 --> 00:07:13,040 Now, relax. 150 00:07:13,140 --> 00:07:13,640 Now, relax. 151 00:07:13,740 --> 00:07:14,720 I'm awful sorry. 152 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Excuse us, ma'am. 153 00:07:15,940 --> 00:07:18,400 We're but simple-hearted soldiers, more accustomed to 154 00:07:18,400 --> 00:07:19,960 the smoke of battle than the parlor wave. 155 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 Oh, isn't that nice, Daddy? 156 00:07:23,000 --> 00:07:23,440 Soldiers. 157 00:07:26,920 --> 00:07:27,240 Uh-huh. 158 00:07:27,460 --> 00:07:27,680 Yeah. 159 00:07:28,120 --> 00:07:28,220 Yeah. 160 00:07:28,780 --> 00:07:29,700 Is that so? 161 00:07:30,020 --> 00:07:30,300 Yeah. 162 00:07:30,300 --> 00:07:35,400 You boys going to Fort Benning? 163 00:07:35,760 --> 00:07:36,260 That's right. 164 00:07:36,800 --> 00:07:37,920 My name is Bill Burke. 165 00:07:38,080 --> 00:07:39,180 At your service all the way. 166 00:07:40,200 --> 00:07:41,120 Bill what, son? 167 00:07:41,540 --> 00:07:42,860 William Mayberry Burke. 168 00:07:45,390 --> 00:07:46,150 So now, won't you? 169 00:07:46,210 --> 00:07:46,770 Yeah, sure. 170 00:07:51,240 --> 00:07:52,780 Richard's family, the whole shebang. 171 00:07:53,400 --> 00:07:55,120 We're on our way to Columbus, Georgia. 172 00:07:55,520 --> 00:07:56,840 Well, charmed to meet up with you. 173 00:07:57,380 --> 00:07:58,340 I'm Don Morse. 174 00:07:58,980 --> 00:07:59,620 Are you all American? 175 00:08:00,100 --> 00:08:01,620 Yeah, I thought that would strike a reminiscent 176 00:08:01,620 --> 00:08:02,000 chord. 177 00:08:02,820 --> 00:08:03,520 And you? 178 00:08:03,880 --> 00:08:05,380 I'm just Jeff Hollis. 179 00:08:07,060 --> 00:08:09,520 Well, soldiers sure do interest me. 180 00:08:10,700 --> 00:08:13,940 Might I ask what branch of soldiering you're 181 00:08:13,940 --> 00:08:14,100 in? 182 00:08:14,340 --> 00:08:15,060 Well, indeed you might. 183 00:08:15,500 --> 00:08:17,080 I'm hooked up with the infantry's new babies, 184 00:08:17,160 --> 00:08:17,860 the parachute boys. 185 00:08:18,120 --> 00:08:18,520 Me too. 186 00:08:19,140 --> 00:08:20,160 Now, is that so new? 187 00:08:21,220 --> 00:08:24,420 Seems to me I read somewheres where that 188 00:08:24,420 --> 00:08:26,280 idea was invented way back in the last 189 00:08:26,280 --> 00:08:26,680 war. 190 00:08:27,020 --> 00:08:28,740 Well, of course, I don't read the papers. 191 00:08:29,080 --> 00:08:30,480 I'm only a serviceman myself. 192 00:08:31,620 --> 00:08:32,780 Since when, sonny? 193 00:08:32,780 --> 00:08:35,000 Oh, well, quite a spell. 194 00:08:36,100 --> 00:08:37,159 ROTC in college. 195 00:08:37,679 --> 00:08:39,059 I might even be commissioned someday. 196 00:08:39,360 --> 00:08:40,240 Second Lieutenant Reserve. 197 00:08:40,780 --> 00:08:41,720 Isn't he interesting? 198 00:08:42,840 --> 00:08:44,140 He's plum fascinating. 199 00:08:44,540 --> 00:08:45,880 I think I know what's so heavy. 200 00:08:46,000 --> 00:08:47,460 180 pounds of ego. 201 00:08:48,340 --> 00:08:49,140 Excuse me. 202 00:08:49,660 --> 00:08:50,460 I've been wondering. 203 00:08:50,920 --> 00:08:52,360 That's a caterpillar, isn't it? 204 00:08:52,460 --> 00:08:53,740 Yeah, that's a caterpillar. 205 00:08:54,180 --> 00:08:55,680 Look, I'll be down in Columbus now and 206 00:08:55,680 --> 00:08:55,800 then. 207 00:08:55,980 --> 00:08:57,440 What nights does Daddy go to lodge meetings? 208 00:08:58,120 --> 00:08:59,940 Well, that isn't exactly a lodge meeting. 209 00:09:00,440 --> 00:09:01,380 Well, all right. 210 00:09:01,720 --> 00:09:03,180 Tractor Salesman's Local 23. 211 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 I mean, you're in the phone book. 212 00:09:04,860 --> 00:09:05,640 I'll get in touch with you. 213 00:09:06,200 --> 00:09:08,260 I got a better idea than that, sonny. 214 00:09:08,900 --> 00:09:09,100 Yeah? 215 00:09:09,180 --> 00:09:09,580 What's that? 216 00:09:11,040 --> 00:09:12,480 I'll get in touch with you. 217 00:09:30,800 --> 00:09:35,310 W.D. Horse. 218 00:09:36,390 --> 00:09:36,830 Bird. 219 00:09:38,230 --> 00:09:38,570 Men. 220 00:09:40,010 --> 00:09:40,450 Police. 221 00:10:06,870 --> 00:10:12,070 O.D. In here, men. 222 00:10:21,360 --> 00:10:22,260 All right, men. 223 00:10:22,320 --> 00:10:23,060 Choose your own bunks. 224 00:10:23,820 --> 00:10:24,720 Did you ever play any football? 225 00:10:24,940 --> 00:10:25,360 You betcha. 226 00:10:25,520 --> 00:10:26,060 Let's take them out. 227 00:10:26,120 --> 00:10:26,840 They're heading for the best bunks. 228 00:10:32,920 --> 00:10:33,520 Nice going. 229 00:10:36,150 --> 00:10:36,510 Sorry. 230 00:10:39,090 --> 00:10:40,690 I got a notion to hang a penalty 231 00:10:40,690 --> 00:10:41,390 on you, fella. 232 00:10:46,090 --> 00:10:47,310 All right, if that's the way you feel 233 00:10:47,310 --> 00:10:47,650 about it. 234 00:10:55,320 --> 00:10:56,580 Didn't hurt yourself, did you? 235 00:10:56,940 --> 00:10:57,900 Not a scratch. 236 00:10:57,940 --> 00:10:58,620 Too bad. 237 00:10:59,540 --> 00:11:00,660 You do all right with a little bit 238 00:11:00,660 --> 00:11:01,200 of interference. 239 00:11:01,880 --> 00:11:02,920 Is that how you made All-American? 240 00:11:03,260 --> 00:11:04,800 Yeah, that's how I accomplished a lot of 241 00:11:04,800 --> 00:11:05,300 little things. 242 00:11:06,060 --> 00:11:06,380 Hey. 243 00:11:07,800 --> 00:11:09,040 Remind me to have that upholstered. 244 00:11:11,700 --> 00:11:14,340 Sir, Master Sergeant Richard Darecall reporting for duty. 245 00:11:14,900 --> 00:11:15,380 Oh. 246 00:11:15,960 --> 00:11:16,560 Send him in. 247 00:11:17,000 --> 00:11:17,420 Yes, sir. 248 00:11:17,980 --> 00:11:18,460 Come in, Sergeant. 249 00:11:27,980 --> 00:11:28,940 Oh, Thunderhead. 250 00:11:29,460 --> 00:11:31,140 Take the ramrod out of your back and 251 00:11:31,140 --> 00:11:31,640 sit down. 252 00:11:31,840 --> 00:11:32,280 Thank you, sir. 253 00:11:34,360 --> 00:11:35,180 Tell me, Richard. 254 00:11:35,980 --> 00:11:37,300 Do you still hate the infantry? 255 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Well, naturally, sir. 256 00:11:39,080 --> 00:11:41,220 I still hate everything afoot. 257 00:11:41,700 --> 00:11:43,480 With the possible exception of Kip. 258 00:11:43,480 --> 00:11:46,060 Oh, I ain't mad at her anymore. 259 00:11:47,440 --> 00:11:49,180 There sure was the night she was born 260 00:11:49,180 --> 00:11:50,540 for being so effeminate. 261 00:11:50,840 --> 00:11:53,100 And I actually believe you hated me for 262 00:11:53,100 --> 00:11:54,640 being lucky enough to have a son. 263 00:11:55,180 --> 00:11:56,740 That's why I named him after you. 264 00:11:57,600 --> 00:11:59,120 William Mayberry Burke. 265 00:12:01,410 --> 00:12:03,230 You know, I nearly took that pill away 266 00:12:03,230 --> 00:12:06,050 from him when his mother hung that Mayberry 267 00:12:06,050 --> 00:12:06,490 on him. 268 00:12:08,530 --> 00:12:09,050 Yes. 269 00:12:09,150 --> 00:12:10,490 She never cared much for you. 270 00:12:11,310 --> 00:12:11,610 No. 271 00:12:13,090 --> 00:12:15,190 If anything else, it smelled like a soldier. 272 00:12:17,790 --> 00:12:21,290 I've been wondering just what kind of a 273 00:12:21,290 --> 00:12:22,590 guy she made out of him. 274 00:12:24,650 --> 00:12:26,650 I wonder more than you have. 275 00:12:27,850 --> 00:12:29,190 Look over your battalion. 276 00:12:29,330 --> 00:12:30,170 You may find out. 277 00:12:31,730 --> 00:12:32,470 Is he in? 278 00:12:33,190 --> 00:12:34,830 Well, why the devil wasn't he sent to 279 00:12:34,830 --> 00:12:35,050 me? 280 00:12:35,730 --> 00:12:36,810 Now you know better. 281 00:12:36,810 --> 00:12:37,950 Now take it easy, Colonel. 282 00:12:38,670 --> 00:12:40,610 Don't start mollycoddling him. 283 00:12:41,130 --> 00:12:42,630 You may spoil a good soldier. 284 00:12:42,770 --> 00:12:43,170 No. 285 00:12:44,870 --> 00:12:46,710 Sometimes I don't know why I put up 286 00:12:46,710 --> 00:12:47,010 with you. 287 00:12:47,490 --> 00:12:48,910 I want to see that boy of mine 288 00:12:48,910 --> 00:12:49,490 right away. 289 00:12:49,630 --> 00:12:50,150 Do you understand? 290 00:12:51,870 --> 00:12:52,410 Yes, sir. 291 00:12:57,640 --> 00:12:58,020 Well? 292 00:13:03,080 --> 00:13:05,280 Just that I was wondering if he'd realize 293 00:13:05,280 --> 00:13:07,760 that a Colonel's son wears the same size 294 00:13:07,760 --> 00:13:08,960 hat band as his buddies. 295 00:13:09,480 --> 00:13:11,160 Well, he's got to learn, of course, that 296 00:13:11,160 --> 00:13:12,640 there's very little sentiment in the Army. 297 00:13:13,140 --> 00:13:14,280 Let him take his turn. 298 00:13:15,820 --> 00:13:17,200 Treat him like any other private. 299 00:13:18,260 --> 00:13:19,980 He's got the feeling he's old, so he'd 300 00:13:19,980 --> 00:13:21,600 blow them around as smithereens. 301 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 Well, maybe you're right. 302 00:13:25,700 --> 00:13:27,240 But this is all new to him. 303 00:13:27,480 --> 00:13:28,860 Somebody has got to look after him. 304 00:13:29,140 --> 00:13:30,420 I'm the one to do that, sir. 305 00:13:31,480 --> 00:13:32,940 Let him cool his heels for a while. 306 00:13:33,900 --> 00:13:34,920 I'll bring him to you. 307 00:13:36,140 --> 00:13:36,820 All right. 308 00:13:37,460 --> 00:13:39,220 Your judgment is usually good. 309 00:13:39,920 --> 00:13:41,260 I'm going to let you have your own 310 00:13:41,260 --> 00:13:42,000 way for once. 311 00:13:54,880 --> 00:13:55,300 Hey. 312 00:13:55,960 --> 00:13:57,200 Wake up, Lieutenant. 313 00:14:06,810 --> 00:14:09,070 How long have you been here? 314 00:14:10,090 --> 00:14:11,770 Just since milking time. 315 00:14:16,680 --> 00:14:17,980 Platoon, halt! 316 00:14:19,380 --> 00:14:20,980 Right face! 317 00:14:22,720 --> 00:14:23,040 First. 318 00:14:25,490 --> 00:14:26,050 Hey, Doc. 319 00:14:26,510 --> 00:14:26,990 Look. 320 00:14:31,420 --> 00:14:32,480 Old man Caterpillar. 321 00:14:33,480 --> 00:14:35,580 Seems kind of important around here. 322 00:14:37,120 --> 00:14:37,920 I wonder... 323 00:14:39,040 --> 00:14:40,700 I wonder what kind of impression I made 324 00:14:40,700 --> 00:14:40,920 on him. 325 00:14:41,180 --> 00:14:42,660 Well, he said he'd get in touch with 326 00:14:42,660 --> 00:14:42,780 you. 327 00:14:54,210 --> 00:14:55,010 Platoon, attention! 328 00:14:56,390 --> 00:14:58,250 All you men who've taken part in athletics, 329 00:14:58,370 --> 00:14:59,190 report up here to me. 330 00:14:59,670 --> 00:15:00,590 The rest of you are dismissed. 331 00:15:08,680 --> 00:15:10,880 The Water Farmer wants to make sure that 332 00:15:10,880 --> 00:15:13,600 Private Moss, the famous footballer, was not slighted 333 00:15:13,600 --> 00:15:14,360 in this detail. 334 00:15:15,040 --> 00:15:15,960 Moss, here, sir. 335 00:15:16,320 --> 00:15:16,720 Good. 336 00:15:17,300 --> 00:15:18,960 Moss, you've been chosen to lead these men 337 00:15:18,960 --> 00:15:20,480 in a highly important service. 338 00:15:20,480 --> 00:15:21,620 Thank you, Sergeant. 339 00:15:22,180 --> 00:15:23,900 I was second lieutenant, ROTC. 340 00:15:24,120 --> 00:15:26,240 Yes, that's why you're going to take charge 341 00:15:26,240 --> 00:15:26,840 of this detail. 342 00:15:27,440 --> 00:15:29,020 Have them report to the sports field in 343 00:15:29,020 --> 00:15:29,620 fatigue uniform. 344 00:15:30,280 --> 00:15:31,060 Yes, sir. 345 00:15:32,100 --> 00:15:33,460 Boy, does he like me. 346 00:15:34,040 --> 00:15:35,740 I never saw so many athletes in one 347 00:15:35,740 --> 00:15:36,200 squad. 348 00:15:36,660 --> 00:15:38,000 Is Horseshoe pitching, Cal? 349 00:15:39,020 --> 00:15:40,780 No, you guys are just wasting the Army's 350 00:15:40,780 --> 00:15:41,060 time. 351 00:15:41,420 --> 00:15:43,100 You don't get these quick promotions for athlete's 352 00:15:43,100 --> 00:15:43,240 foot. 353 00:15:44,540 --> 00:15:45,820 Company, fall in! 354 00:15:46,820 --> 00:15:48,780 Oh, come on, fellas, fall in. 355 00:15:53,230 --> 00:15:55,190 Right face! 356 00:15:56,410 --> 00:15:57,990 Forward march! 357 00:16:03,510 --> 00:16:05,410 Detail halt! 358 00:16:07,090 --> 00:16:08,530 Right face! 359 00:16:10,090 --> 00:16:13,030 This service is not only patriotic, but it's 360 00:16:13,030 --> 00:16:13,890 very necessary. 361 00:16:14,990 --> 00:16:16,030 About face! 362 00:16:17,350 --> 00:16:18,650 Fall out and start digging. 363 00:16:22,880 --> 00:16:23,620 Necessary? 364 00:16:23,900 --> 00:16:24,600 Do the plumbing. 365 00:16:25,160 --> 00:16:25,940 Get going. 366 00:16:26,480 --> 00:16:26,940 Yes, sir. 367 00:16:40,150 --> 00:16:42,390 Looks like everybody's in high gear but us. 368 00:17:02,940 --> 00:17:04,520 Well, they've dug a nice ditch, Sergeant. 369 00:17:05,579 --> 00:17:07,020 Now don't let them lie on it. 370 00:17:07,160 --> 00:17:07,859 Get busy there. 371 00:17:11,780 --> 00:17:13,960 Hey, Sergeant, do you mind if I ask 372 00:17:13,960 --> 00:17:14,940 you just one little question? 373 00:17:15,680 --> 00:17:16,260 Why, certainly. 374 00:17:16,760 --> 00:17:18,119 What did he ever do to rate? 375 00:17:18,740 --> 00:17:20,520 What did old Thunderhead ever do? 376 00:17:20,800 --> 00:17:21,060 Yeah. 377 00:17:21,700 --> 00:17:23,599 Tonight you're gonna find out what he did. 378 00:17:24,260 --> 00:17:27,040 Years ago, when parachutes were an unknown quantity, 379 00:17:27,760 --> 00:17:29,340 a man had the courage to prove their 380 00:17:29,340 --> 00:17:30,280 great possibility. 381 00:17:30,780 --> 00:17:32,540 In these pictures made by the United States 382 00:17:32,540 --> 00:17:35,300 Army long ago, you will see him execute 383 00:17:35,300 --> 00:17:37,640 one of the first dangerous tests in parachute 384 00:17:37,640 --> 00:17:38,080 history. 385 00:17:38,820 --> 00:17:40,260 A pull-off from the wing of a 386 00:17:40,260 --> 00:17:40,500 ship. 387 00:17:41,820 --> 00:17:43,400 Here you see the same thing in slow 388 00:17:43,400 --> 00:17:43,760 motion. 389 00:17:53,250 --> 00:17:56,190 Then, as the mechanics of parachute making progressed, 390 00:17:56,910 --> 00:17:59,930 he accomplished the first free jump, opening his 391 00:17:59,930 --> 00:18:01,770 chute with a ripcord to prove its value 392 00:18:01,770 --> 00:18:03,110 in fire and emergency. 393 00:18:03,910 --> 00:18:05,990 But there remained a false belief that a 394 00:18:05,990 --> 00:18:08,710 man falling over 500 feet would die from 395 00:18:08,710 --> 00:18:09,830 the speed of descent. 396 00:18:10,710 --> 00:18:14,370 It was to disprove this fallacy that he 397 00:18:14,370 --> 00:18:17,910 made the first delayed drop, falling through space 398 00:18:17,910 --> 00:18:22,670 1,500 feet, attaining a maximum speed of 399 00:18:22,670 --> 00:18:25,890 118 miles per hour at 1,200 feet. 400 00:18:33,410 --> 00:18:36,590 To him, too, goes the credit for advocating 401 00:18:36,590 --> 00:18:40,010 and demonstrating the first mass jump in the 402 00:18:40,010 --> 00:18:42,810 history of the United States Army or any 403 00:18:42,810 --> 00:18:43,550 other army. 404 00:18:54,870 --> 00:18:56,770 Now that you've seen these pictures of one 405 00:18:56,770 --> 00:18:59,250 of our greatest living heroes, I want you 406 00:18:59,250 --> 00:18:59,650 to meet him. 407 00:19:00,070 --> 00:19:01,510 Master Sergeant Richards. 408 00:19:02,690 --> 00:19:06,170 Applause He will be your chief instructor in 409 00:19:06,170 --> 00:19:06,930 parachute training. 410 00:19:07,870 --> 00:19:10,630 In addition to Sergeant Richards' various decorations, he's 411 00:19:10,630 --> 00:19:12,870 a several-time member of the Caterpillar Club, 412 00:19:13,210 --> 00:19:15,070 a distinction awarded only to those who have 413 00:19:15,070 --> 00:19:17,550 saved their lives through an emergency parachute jump. 414 00:19:17,970 --> 00:19:21,710 However, you will see no insignia of officer's 415 00:19:21,710 --> 00:19:24,190 rank on this man's shoulders, and in that 416 00:19:24,190 --> 00:19:25,390 lies an important point. 417 00:19:26,070 --> 00:19:28,470 Once he was slated for promotion, but when 418 00:19:28,470 --> 00:19:31,690 it didn't come, his loyalty never wavered, and 419 00:19:31,690 --> 00:19:33,990 it never has since, and that's the spirit 420 00:19:33,990 --> 00:19:35,730 I wanted you men to get acquainted with 421 00:19:35,730 --> 00:19:38,950 tonight by knowing this man who has long 422 00:19:38,950 --> 00:19:42,470 forgotten about everything but the importance of being 423 00:19:42,470 --> 00:19:44,170 a good soldier. 424 00:19:47,520 --> 00:19:47,660 Here! 425 00:19:47,940 --> 00:19:48,480 Here! 426 00:19:49,820 --> 00:19:50,020 Here! 427 00:19:52,820 --> 00:19:52,940 Here! 428 00:19:53,780 --> 00:19:54,060 Here! 429 00:19:54,700 --> 00:19:54,980 Here! 430 00:19:56,060 --> 00:19:56,300 Here! 431 00:19:57,380 --> 00:19:58,200 Here! 432 00:19:58,200 --> 00:19:59,120 You're still in detention. 433 00:19:59,640 --> 00:20:00,980 Call out and assemble in the packing room. 434 00:20:52,980 --> 00:20:55,520 Since you're going to jump these parachutes while 435 00:20:55,520 --> 00:20:57,800 you're in the battalion, it's important for you 436 00:20:57,800 --> 00:20:59,140 to understand their operation. 437 00:20:59,560 --> 00:21:02,740 Their outfit consists of a main chute and 438 00:21:02,740 --> 00:21:06,460 also a reserve chute for emergency purposes only. 439 00:21:08,180 --> 00:21:10,080 This is known as your static line. 440 00:21:11,260 --> 00:21:13,040 This end of your static line is hooked 441 00:21:13,040 --> 00:21:14,340 onto a cable in the ship. 442 00:21:14,940 --> 00:21:16,740 The other end is attached to the cover 443 00:21:16,740 --> 00:21:18,100 surrounding your main chute. 444 00:21:19,340 --> 00:21:20,960 And when you jump clear of the airplane, 445 00:21:21,500 --> 00:21:24,660 your weight coming upon the static line rips 446 00:21:24,660 --> 00:21:27,200 the threads loose from your pack cover and 447 00:21:27,200 --> 00:21:28,940 pulls your parachute into the air. 448 00:21:29,720 --> 00:21:30,280 All right, O'Shea. 449 00:21:31,840 --> 00:21:32,740 Like this. 450 00:21:41,340 --> 00:21:43,140 Now, men, you've seen how they open. 451 00:21:44,260 --> 00:21:46,340 But the most important thing in your lives 452 00:21:46,340 --> 00:21:48,380 is to learn how to put them together. 453 00:21:49,360 --> 00:21:50,220 Report to your tables. 454 00:21:52,320 --> 00:21:53,880 Now, the first thing you must learn is 455 00:21:53,880 --> 00:21:55,480 how to lay out your chute for packing. 456 00:21:55,840 --> 00:21:56,400 Stand clear. 457 00:21:59,450 --> 00:22:01,810 With all these lines, it's a simple matter 458 00:22:01,810 --> 00:22:03,450 to get tangles before you start. 459 00:22:04,730 --> 00:22:06,810 Make each fold of the panels neat. 460 00:22:07,770 --> 00:22:10,030 Keep a clear, clean fold of the silk 461 00:22:10,030 --> 00:22:10,690 at the skirt. 462 00:22:10,690 --> 00:22:13,210 The shot bags will hold the silk in 463 00:22:13,210 --> 00:22:14,890 place as you continue your folds. 464 00:22:15,550 --> 00:22:18,270 Folding iron ensures even lengths of the folds. 465 00:22:19,170 --> 00:22:21,190 Don't get any twists in the lines while 466 00:22:21,190 --> 00:22:21,690 you're sewing. 467 00:22:22,650 --> 00:22:25,830 Your final operation is sewing the cover to 468 00:22:25,830 --> 00:22:26,310 your pack. 469 00:22:27,450 --> 00:22:28,970 All right, some of you boys are gonna 470 00:22:28,970 --> 00:22:30,730 get your first look at a parachute jump. 471 00:22:30,970 --> 00:22:32,170 How's it feel, Sarge? 472 00:22:32,270 --> 00:22:33,490 You get that old elevator feeling? 473 00:22:33,950 --> 00:22:36,470 The worst is standing at the door, waiting 474 00:22:36,470 --> 00:22:36,970 to jump. 475 00:23:07,270 --> 00:23:08,750 Tony, Bessie, our dummy. 476 00:23:09,970 --> 00:23:10,550 A dummy? 477 00:23:11,050 --> 00:23:11,990 Dummy, that's right. 478 00:23:12,450 --> 00:23:13,310 Come on, I'll show you. 479 00:23:18,440 --> 00:23:19,220 Figure up, Morse. 480 00:23:23,520 --> 00:23:25,080 Boys, this is Bessie. 481 00:23:26,620 --> 00:23:28,780 Now, this little lady takes these beatings to 482 00:23:28,780 --> 00:23:31,580 impress on you men the importance of packing 483 00:23:31,580 --> 00:23:32,660 your chutes carefully. 484 00:23:33,280 --> 00:23:33,380 Woo-woo. 485 00:23:35,620 --> 00:23:37,900 Boys, uh, that you, Morse? 486 00:23:39,380 --> 00:23:41,360 Morse, I don't believe I like your attitude 487 00:23:41,360 --> 00:23:42,200 toward Bessie. 488 00:23:42,200 --> 00:23:44,300 If I ever catch you woo-wooing any 489 00:23:44,300 --> 00:23:47,020 of my women, folks, you'll feel like you've 490 00:23:47,020 --> 00:23:48,120 been through a world war. 491 00:23:49,260 --> 00:23:50,040 Go ahead, Sergeant. 492 00:23:50,500 --> 00:23:52,720 You see, Bessie is beautiful, but dumb. 493 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 She plump forgot she had an emergency chute 494 00:23:55,280 --> 00:23:55,500 on. 495 00:23:56,000 --> 00:23:57,200 You see this ripcord? 496 00:23:57,680 --> 00:24:00,680 When her main chute didn't work, this is 497 00:24:00,680 --> 00:24:01,560 all she had to do. 498 00:24:02,180 --> 00:24:02,740 That's right. 499 00:24:03,720 --> 00:24:06,360 And remember first and always, you probably never 500 00:24:06,360 --> 00:24:08,920 need to pull that ripcord if you pack 501 00:24:08,920 --> 00:24:10,020 your main chutes carefully. 502 00:24:10,740 --> 00:24:12,400 It's your best life insurance. 503 00:24:14,800 --> 00:24:17,820 And a sloppily packed chute is your surest 504 00:24:17,820 --> 00:24:18,680 way to suicide. 505 00:24:20,060 --> 00:24:24,100 For example, it was your chute, Burke, packed 506 00:24:24,100 --> 00:24:25,600 by you that failed open up there. 507 00:24:30,920 --> 00:24:31,900 Did you hear the good news? 508 00:24:32,100 --> 00:24:33,460 One of the office boys slipped me Kit's 509 00:24:33,460 --> 00:24:33,800 home address. 510 00:24:34,100 --> 00:24:35,840 You mean old Fonderhead's home address? 511 00:24:36,240 --> 00:24:36,500 Yeah. 512 00:24:36,780 --> 00:24:38,280 He promised to belt me if I woo 513 00:24:38,280 --> 00:24:38,800 -wooed around. 514 00:24:39,180 --> 00:24:39,880 What are you gonna do? 515 00:24:40,440 --> 00:24:40,840 Woo-woo. 516 00:24:41,680 --> 00:24:43,020 Say, how about you come along and act 517 00:24:43,020 --> 00:24:43,540 as his decoy? 518 00:24:43,540 --> 00:24:45,360 No, I got a date with some library 519 00:24:45,360 --> 00:24:45,720 folks. 520 00:24:45,860 --> 00:24:47,180 Gonna learn a few things about the army 521 00:24:47,180 --> 00:24:47,980 I never knew before. 522 00:24:48,320 --> 00:24:49,280 You need it. 523 00:24:50,000 --> 00:24:51,680 You were bright yellow when the Sarge told 524 00:24:51,680 --> 00:24:52,500 you about your chute. 525 00:24:54,060 --> 00:24:54,760 What'd you say? 526 00:24:55,320 --> 00:24:56,220 You heard me. 527 00:24:57,940 --> 00:25:00,200 Boys, boys, boys, mustn't, mustn't. 528 00:25:03,120 --> 00:25:05,020 I thought you said mustn't. 529 00:25:05,340 --> 00:25:06,280 I wanted to do it. 530 00:25:06,980 --> 00:25:07,860 Jig is the Sarge. 531 00:25:12,820 --> 00:25:14,800 And the father bear says, who's been sitting 532 00:25:14,800 --> 00:25:17,960 in my chair while he's asleep? 533 00:25:18,200 --> 00:25:19,340 Yeah, he was tired. 534 00:25:19,800 --> 00:25:20,360 Fighting, eh? 535 00:25:22,100 --> 00:25:22,940 Fighting, Sarge? 536 00:25:23,260 --> 00:25:24,980 Somebody's gonna lose his weekend pass. 537 00:25:25,620 --> 00:25:28,100 Oh, Sarge, I've got an important date in 538 00:25:28,100 --> 00:25:28,780 town this weekend. 539 00:25:28,860 --> 00:25:29,160 With me, Sarge. 540 00:25:29,160 --> 00:25:30,160 I ain't sorry. 541 00:25:30,280 --> 00:25:31,700 No, if I saw him, I'd throw that 542 00:25:31,700 --> 00:25:31,960 punch. 543 00:25:32,320 --> 00:25:33,360 Looks like I'll have to put him on 544 00:25:33,360 --> 00:25:34,000 kitchen police. 545 00:25:35,620 --> 00:25:37,960 That is, uh, there's one of you might 546 00:25:37,960 --> 00:25:39,100 be willing to do me a little favor. 547 00:25:39,540 --> 00:25:39,960 Yeah, Jig. 548 00:25:40,060 --> 00:25:40,420 Spill it. 549 00:25:45,390 --> 00:25:46,490 What can we do for you, Sarge? 550 00:25:47,890 --> 00:25:48,770 Well, doggone it. 551 00:25:49,090 --> 00:25:50,390 Taking a girl to a dance. 552 00:25:51,090 --> 00:25:53,310 I'd rather be shot sitting down than make 553 00:25:53,310 --> 00:25:54,570 a fool of myself trying to dance. 554 00:25:54,890 --> 00:25:55,230 Dancing? 555 00:25:56,610 --> 00:25:57,850 Boy, that's a cinch for one of these 556 00:25:57,850 --> 00:25:58,070 fellas. 557 00:25:58,270 --> 00:25:58,850 How about it, Jeff? 558 00:25:59,150 --> 00:26:00,650 Yeah, but not with a girl. 559 00:26:00,910 --> 00:26:01,470 Not me. 560 00:26:02,930 --> 00:26:04,330 Phil, you know who I want to see 561 00:26:04,330 --> 00:26:04,650 in town. 562 00:26:04,650 --> 00:26:05,810 I'd do the same for you. 563 00:26:06,830 --> 00:26:07,890 Well, I guess I'm stuck. 564 00:26:08,230 --> 00:26:09,590 Oh, I'll never forget you. 565 00:26:09,830 --> 00:26:11,270 Where do I find her? 566 00:26:11,490 --> 00:26:12,090 Uh, can you whistle? 567 00:26:12,530 --> 00:26:12,790 Whistle? 568 00:26:12,910 --> 00:26:13,370 Yeah, why? 569 00:26:13,530 --> 00:26:14,830 Well, when you go out today, just blow 570 00:26:14,830 --> 00:26:16,610 a few notes of reveille, and she'll honk 571 00:26:16,610 --> 00:26:16,890 a horn. 572 00:26:35,810 --> 00:26:36,170 Hello. 573 00:26:37,990 --> 00:26:39,070 Well, if it isn't... 574 00:26:39,070 --> 00:26:39,950 Kid Richards, remember? 575 00:26:40,150 --> 00:26:40,850 You bet I do. 576 00:26:40,890 --> 00:26:41,310 Have you been? 577 00:26:41,390 --> 00:26:41,750 Fine. 578 00:26:42,170 --> 00:26:44,090 Say, uh, Tex couldn't get away, and he 579 00:26:44,090 --> 00:26:45,270 thought maybe he'd be all right if I 580 00:26:45,270 --> 00:26:45,650 took over. 581 00:26:46,130 --> 00:26:47,810 Well, I can't say I blame Tex much 582 00:26:47,810 --> 00:26:48,550 for running out. 583 00:26:48,810 --> 00:26:50,130 He sort of got roped in because he's 584 00:26:50,130 --> 00:26:51,110 a friend of Dad's. 585 00:26:51,610 --> 00:26:52,950 But it's a pleasant disappointment. 586 00:26:53,350 --> 00:26:54,050 Come on, hop in. 587 00:26:54,110 --> 00:26:54,330 Right. 588 00:27:03,130 --> 00:27:09,390 Who is that fresh person? 589 00:27:09,770 --> 00:27:11,290 He's lucky if he lives through the day. 590 00:27:11,390 --> 00:27:12,270 Oh, you said it. 591 00:27:13,250 --> 00:27:15,290 Say, is, uh, is your father gonna be 592 00:27:15,290 --> 00:27:16,050 home all afternoon? 593 00:27:16,350 --> 00:27:17,410 Mm-hmm, I think so. 594 00:27:18,350 --> 00:27:19,150 Oh, brother. 595 00:27:20,590 --> 00:27:20,990 Huh? 596 00:27:21,430 --> 00:27:22,170 Oh, nothing. 597 00:27:34,590 --> 00:27:35,070 Hello. 598 00:27:39,500 --> 00:27:40,520 Hello, Sergeant. 599 00:27:41,500 --> 00:27:43,020 I was just looking for an address. 600 00:27:44,080 --> 00:27:45,100 Keep on looking. 601 00:27:46,480 --> 00:27:46,880 Yes. 602 00:28:04,120 --> 00:28:24,250 For Dad. 603 00:28:24,470 --> 00:28:25,770 You know, he never goes out until I 604 00:28:25,770 --> 00:28:26,170 come in. 605 00:28:26,290 --> 00:28:26,530 Why? 606 00:28:27,430 --> 00:28:30,010 Well, Dad can't be happy until everybody else 607 00:28:30,010 --> 00:28:31,030 is bored to death. 608 00:28:31,210 --> 00:28:31,450 Oh. 609 00:28:32,010 --> 00:28:32,610 All right. 610 00:28:32,830 --> 00:28:33,390 Let's go. 611 00:28:56,290 --> 00:28:57,410 Still looking, Sergeant. 612 00:28:58,370 --> 00:28:59,590 Try the next block. 613 00:29:00,570 --> 00:29:01,790 You're getting in a rut, soldier. 614 00:29:03,010 --> 00:29:03,450 Yeah. 615 00:29:26,620 --> 00:29:27,260 Hey, Bill. 616 00:29:29,220 --> 00:29:30,020 Bill, wait a minute. 617 00:29:33,350 --> 00:29:34,150 Well, well. 618 00:29:34,350 --> 00:29:35,370 Home bright and early, huh? 619 00:29:35,910 --> 00:29:36,770 Private Burke. 620 00:29:37,210 --> 00:29:38,050 Soldier, how are you? 621 00:29:38,050 --> 00:29:38,730 That's fine, Sergeant. 622 00:29:39,410 --> 00:29:40,610 Your taste's improving, Kit. 623 00:29:42,410 --> 00:29:43,730 Stick around as long as you like. 624 00:29:44,790 --> 00:29:45,630 Good night, soldier. 625 00:29:45,910 --> 00:29:46,470 Good night, Sergeant. 626 00:29:46,670 --> 00:29:47,190 Good night, Kit. 627 00:29:47,390 --> 00:29:47,970 Good night, sugar. 628 00:29:48,970 --> 00:29:50,270 Don't call me sugar. 629 00:29:50,710 --> 00:29:51,510 I hate it. 630 00:30:05,000 --> 00:30:05,601 Good night. 631 00:30:06,821 --> 00:30:08,181 Wouldn't you like to come in, soldier? 632 00:30:08,682 --> 00:30:09,062 Soldier? 633 00:30:11,003 --> 00:30:12,504 Yeah, that's what your father just told me, 634 00:30:12,544 --> 00:30:12,804 wasn't it? 635 00:30:13,604 --> 00:30:13,985 Yes. 636 00:30:15,065 --> 00:30:16,406 Well, on the face of it, I guess 637 00:30:16,406 --> 00:30:16,826 he's right. 638 00:30:17,686 --> 00:30:19,948 Private soldier drawing extra pay for being a 639 00:30:19,948 --> 00:30:20,648 parachute trooper. 640 00:30:22,899 --> 00:30:24,440 I don't believe I like the way you 641 00:30:24,440 --> 00:30:25,160 said that, Bill. 642 00:30:26,000 --> 00:30:27,262 I don't think much of it either. 643 00:30:28,742 --> 00:30:30,543 Your father's awfully sure of his snap judgment. 644 00:30:31,563 --> 00:30:33,304 Well, I admire him. 645 00:30:33,945 --> 00:30:35,185 I don't want to make a sucker out 646 00:30:35,185 --> 00:30:35,385 of him. 647 00:30:36,445 --> 00:30:37,907 Not so close to home, anyhow. 648 00:30:40,347 --> 00:30:41,188 What do you mean, Bill? 649 00:30:42,349 --> 00:30:43,629 You're an army girl, kid. 650 00:30:44,270 --> 00:30:45,390 You were born that way. 651 00:30:46,531 --> 00:30:48,012 You couldn't like a bad soldier. 652 00:30:49,993 --> 00:30:51,493 You're trying to tell me something. 653 00:30:52,154 --> 00:30:52,754 What is it? 654 00:30:53,715 --> 00:30:54,635 You're wonderful, kid. 655 00:30:57,226 --> 00:30:59,208 But first of all, I've got to like 656 00:30:59,208 --> 00:30:59,687 myself. 657 00:31:02,169 --> 00:31:03,869 Drunk to enlist in the parachute troop. 658 00:31:04,470 --> 00:31:05,410 I had to do it. 659 00:31:06,311 --> 00:31:07,591 And now I'm afraid. 660 00:31:09,813 --> 00:31:11,474 I'm afraid of what comes next. 661 00:31:39,037 --> 00:31:40,578 Ripcord pulled your chute open. 662 00:31:41,558 --> 00:31:43,299 Now we're going to show you what happens 663 00:31:43,299 --> 00:31:45,220 if you fail to hook it securely. 664 00:31:47,121 --> 00:32:06,450 At the 665 00:32:06,450 --> 00:32:08,852 same time, don't forget you can do a 666 00:32:08,852 --> 00:32:10,793 lot of navigating with those shroud lines. 667 00:32:10,974 --> 00:32:12,334 Notice when he lands now. 668 00:32:13,274 --> 00:32:15,015 He's used his knees as a springboard. 669 00:32:15,816 --> 00:32:17,917 He'll dishrag his chute before it can drag 670 00:32:17,917 --> 00:32:18,137 him. 671 00:33:03,810 --> 00:33:06,532 Well, in five seconds you forget everything we 672 00:33:06,532 --> 00:33:07,131 taught you, Bill. 673 00:33:08,152 --> 00:33:09,853 You ran clean out of knowledge. 674 00:33:25,331 --> 00:33:25,991 Perfect landing. 675 00:33:29,963 --> 00:33:31,004 Not bad. 676 00:33:31,424 --> 00:33:32,064 Not bad. 677 00:33:36,286 --> 00:33:37,266 That jerk. 678 00:33:38,167 --> 00:33:40,629 That green little pipsqueak in a slide chair 679 00:33:40,629 --> 00:33:41,889 pasted up there with me. 680 00:33:42,649 --> 00:33:45,110 I like antiques too, but not too many 681 00:33:45,110 --> 00:33:45,431 of them. 682 00:33:45,571 --> 00:33:48,872 That measly little tin soldier right beside the 683 00:33:48,872 --> 00:33:50,753 picture of me landing that burning plane. 684 00:33:51,414 --> 00:33:53,454 Will I have to live and die hearing 685 00:33:53,454 --> 00:33:54,736 about that burning plane? 686 00:33:55,576 --> 00:33:56,757 So that's it, is it? 687 00:33:57,477 --> 00:33:59,117 This is what I get in my own 688 00:33:59,117 --> 00:33:59,478 house. 689 00:34:00,918 --> 00:34:02,939 Why couldn't you pick on a fellow I 690 00:34:02,939 --> 00:34:03,240 like? 691 00:34:03,800 --> 00:34:05,321 What's wrong with Bill Burke? 692 00:34:05,861 --> 00:34:07,762 Who said anything was wrong with him? 693 00:34:08,763 --> 00:34:11,264 It happens that Saturday is payday and Don 694 00:34:11,264 --> 00:34:12,404 Morse is taking me out. 695 00:34:12,705 --> 00:34:13,705 Oh, he is, is he? 696 00:34:14,666 --> 00:34:16,647 Well, he likes showing off so much I 697 00:34:16,647 --> 00:34:18,208 bet he'd be ashamed to come around if 698 00:34:18,208 --> 00:34:21,369 something accidentally happened to his pay. 699 00:34:22,329 --> 00:34:25,151 If you use your miserable authority to spoil 700 00:34:25,151 --> 00:34:26,251 my evening... 701 00:34:26,852 --> 00:34:27,292 Me? 702 00:34:28,312 --> 00:34:29,993 Do you think I'd do that? 703 00:34:30,514 --> 00:34:31,033 No. 704 00:34:31,033 --> 00:34:33,014 Bet your life I wouldn't. 705 00:34:34,196 --> 00:34:36,237 I think you'd think of something I couldn't 706 00:34:36,237 --> 00:34:36,796 pin on you. 707 00:34:37,737 --> 00:34:38,118 Sugar. 708 00:34:40,038 --> 00:34:41,479 Don't call me sugar! 709 00:34:47,111 --> 00:34:48,232 Caldwell, 6530. 710 00:34:48,893 --> 00:34:49,453 6530. 711 00:34:56,306 --> 00:34:57,147 Collins, 4860. 712 00:34:57,748 --> 00:34:58,307 4860. 713 00:35:02,710 --> 00:35:04,791 Hey, hey, hey, get back there. 714 00:35:04,871 --> 00:35:06,031 Where do you think you're going? 715 00:35:06,111 --> 00:35:07,252 Get back in line. 716 00:35:11,214 --> 00:35:12,835 I just saw him over there in company 717 00:35:12,835 --> 00:35:14,035 D but I can't get at him. 718 00:35:14,435 --> 00:35:15,737 They say he's a little fella, too. 719 00:35:16,877 --> 00:35:17,277 Domino? 720 00:35:17,777 --> 00:35:19,278 That's a fine hairy-chested outfit. 721 00:35:19,598 --> 00:35:20,038 Want to play? 722 00:35:20,439 --> 00:35:20,919 Oh, me? 723 00:35:21,059 --> 00:35:21,238 No. 724 00:35:21,439 --> 00:35:22,740 I got a pocket full of pay, a 725 00:35:22,740 --> 00:35:24,621 date with Kip and I like my games 726 00:35:24,621 --> 00:35:25,061 grown up. 727 00:35:25,421 --> 00:35:27,122 Do not let old Thunderhead hear you running 728 00:35:27,122 --> 00:35:27,862 down this game. 729 00:35:27,983 --> 00:35:28,822 He's a wizard at it. 730 00:35:29,003 --> 00:35:30,383 All right, he likes it so it's wonderful. 731 00:35:30,824 --> 00:35:32,184 The king can do no wrong. 732 00:35:32,845 --> 00:35:34,486 Well, well, Domino's touch? 733 00:35:34,626 --> 00:35:35,026 Yeah. 734 00:35:36,086 --> 00:35:37,187 Morse doesn't like it. 735 00:35:37,407 --> 00:35:38,127 Is that so? 736 00:35:39,008 --> 00:35:40,209 Well, let's get going, fellas. 737 00:35:40,329 --> 00:35:41,269 Wait a minute, Morse. 738 00:35:42,390 --> 00:35:43,911 There was nothing personal about it. 739 00:35:44,371 --> 00:35:46,691 Oh, no, I realize that but if you 740 00:35:46,691 --> 00:35:48,392 could learn to like Domino's you and me 741 00:35:48,392 --> 00:35:49,794 could spend every weekend playing. 742 00:35:50,113 --> 00:35:51,794 Oh, he'd like that, wouldn't you, Doc? 743 00:35:51,874 --> 00:35:52,875 Oh, yeah, that would be... 744 00:35:52,875 --> 00:35:53,455 Sit down, Morse. 745 00:35:53,595 --> 00:35:54,656 Yeah, sit down. 746 00:35:55,215 --> 00:35:57,237 Well, I feel sort of guilty about taking 747 00:35:57,237 --> 00:35:58,318 up all your time, Sergeant. 748 00:35:58,718 --> 00:36:00,339 With you being my superior and all that. 749 00:36:00,399 --> 00:36:02,280 Oh, you mustn't feel that way about it. 750 00:36:02,579 --> 00:36:03,921 But there's no harm in me teaching you 751 00:36:03,921 --> 00:36:04,600 Domino's. 752 00:36:04,600 --> 00:36:06,882 I should say, plenty of point to go 753 00:36:06,882 --> 00:36:07,942 to the welfare fund. 754 00:36:08,703 --> 00:36:09,503 Whose welfare? 755 00:36:10,364 --> 00:36:11,664 Just a sweet charity. 756 00:36:12,325 --> 00:36:13,605 Sweet charity, my eye. 757 00:36:13,745 --> 00:36:14,826 I need my dough for tonight. 758 00:36:15,086 --> 00:36:16,427 I understand that. 759 00:36:16,686 --> 00:36:17,267 Well, thanks. 760 00:36:17,908 --> 00:36:18,607 Doc planned. 761 00:36:42,910 --> 00:36:43,690 Here, take it. 762 00:36:44,371 --> 00:36:44,891 You'll need it. 763 00:36:44,891 --> 00:36:45,851 You've got a family to support. 764 00:36:46,832 --> 00:36:48,573 Well, I just happened to remember that I 765 00:36:48,573 --> 00:36:50,074 play a pretty fair game of Domino's. 766 00:36:50,414 --> 00:36:50,874 Oh, here. 767 00:36:52,355 --> 00:36:54,315 Would you kindly drop the sergeant's pay in 768 00:36:54,315 --> 00:36:54,956 the welfare box? 769 00:36:54,956 --> 00:36:55,957 Good night, Sergeant. 770 00:36:58,257 --> 00:36:59,539 Still time to take care of a little 771 00:36:59,539 --> 00:37:00,279 business in town. 772 00:37:08,393 --> 00:37:08,793 Oh. 773 00:37:09,914 --> 00:37:10,694 Did you mind? 774 00:37:11,034 --> 00:37:11,474 Oh, no. 775 00:37:12,035 --> 00:37:13,936 No, but it just seems so unfair to 776 00:37:13,936 --> 00:37:14,796 so many other girls. 777 00:37:15,876 --> 00:37:17,238 Kid, I wish there was something I could 778 00:37:17,238 --> 00:37:18,258 say to make you believe it. 779 00:37:19,098 --> 00:37:20,679 You're the swellest girl I ever knew. 780 00:37:21,559 --> 00:37:22,980 Well, it sounds better when you say it 781 00:37:22,980 --> 00:37:23,500 like that. 782 00:37:24,261 --> 00:37:25,621 And I do want to thank you for 783 00:37:25,621 --> 00:37:26,742 a wonderful evening, Don. 784 00:37:29,904 --> 00:37:30,423 Dad. 785 00:37:30,704 --> 00:37:31,385 It's murder. 786 00:37:33,005 --> 00:37:34,005 See you next Saturday. 787 00:37:34,125 --> 00:37:34,406 Maybe. 788 00:37:39,598 --> 00:37:41,719 You wouldn't see that guy after I told 789 00:37:41,719 --> 00:37:41,880 you. 790 00:37:41,900 --> 00:37:43,100 Why don't you like him, sugar? 791 00:37:43,560 --> 00:37:44,701 Because he's no good. 792 00:37:45,722 --> 00:37:47,062 He throws his money away. 793 00:37:47,903 --> 00:37:48,423 He... 794 00:37:49,923 --> 00:37:50,964 He gambles. 795 00:37:52,265 --> 00:37:53,505 And don't call me sugar. 796 00:37:54,646 --> 00:37:55,606 All right, then. 797 00:37:56,027 --> 00:37:57,327 There's just one more thing. 798 00:37:57,327 --> 00:38:01,289 Tomorrow, you take your first jumps. 799 00:38:02,310 --> 00:38:03,891 And this one's for keeps. 800 00:38:05,091 --> 00:38:05,752 Okay. 801 00:38:06,672 --> 00:38:07,413 Start packing. 802 00:38:41,560 --> 00:38:42,700 Everything all right, Alice? 803 00:38:43,000 --> 00:38:43,740 Yes, sir. 804 00:38:44,441 --> 00:38:45,222 That's fine. 805 00:38:46,342 --> 00:38:48,263 Well, if this one don't work tomorrow, bring 806 00:38:48,263 --> 00:38:49,644 it back, and I'll give you another one. 807 00:38:49,904 --> 00:38:50,585 Thank you, sir. 808 00:38:55,186 --> 00:38:55,687 He's kidding. 809 00:38:56,527 --> 00:38:56,927 Ain't he? 810 00:38:58,448 --> 00:39:00,029 I wish we'd get going on those jumps. 811 00:39:00,569 --> 00:39:02,110 The sporting editor of the Herald's been pestering 812 00:39:02,110 --> 00:39:02,770 me for pictures. 813 00:39:03,610 --> 00:39:05,251 You know, I took that thing apart, and 814 00:39:05,251 --> 00:39:06,072 I looked at it. 815 00:39:06,852 --> 00:39:07,232 And I packed it. 816 00:39:08,273 --> 00:39:09,774 And I repacked it. 817 00:39:10,534 --> 00:39:13,676 It seems to me some little important piece 818 00:39:13,676 --> 00:39:15,836 of string gets getting out of place. 819 00:39:16,837 --> 00:39:17,657 You'll find out. 820 00:39:18,558 --> 00:39:19,259 All right, son. 821 00:39:19,799 --> 00:39:20,399 Good night, Ma. 822 00:39:29,984 --> 00:39:32,865 Back home, malls used to fold everything for 823 00:39:32,865 --> 00:39:33,046 me. 824 00:40:35,697 --> 00:40:42,811 You and I aren't like these other guys 825 00:40:42,811 --> 00:40:44,692 trying this outfit to get that extra dough 826 00:40:44,692 --> 00:40:45,152 for jumping. 827 00:40:51,425 --> 00:40:52,545 They don't eat regular. 828 00:40:53,186 --> 00:40:55,207 I've got to get that extra bag to 829 00:40:59,979 --> 00:41:00,900 make that jump tomorrow. 830 00:41:02,280 --> 00:41:03,821 What if I can't do it? 831 00:41:05,752 --> 00:41:06,553 Pipe down, you. 832 00:41:20,169 --> 00:41:21,670 Platoon, halt! 833 00:41:23,270 --> 00:41:24,392 Left face! 834 00:41:25,792 --> 00:41:26,413 At ease. 835 00:41:30,634 --> 00:41:33,496 Now, I want you men to remember that 836 00:41:33,496 --> 00:41:36,818 we've never had a parachute fatality in this 837 00:41:36,818 --> 00:41:40,039 service, and that we don't want any firsts 838 00:41:40,039 --> 00:41:42,080 of that kind in this battalion. 839 00:41:44,212 --> 00:41:45,993 If you have any trouble with your main 840 00:41:45,993 --> 00:41:48,713 chute, remember your emergency. 841 00:41:50,274 --> 00:41:53,456 And when you pull that ripcord, pull it 842 00:41:53,456 --> 00:41:53,816 hard. 843 00:41:59,149 --> 00:42:01,410 Tex, put a new chute on this man. 844 00:42:03,641 --> 00:42:04,942 We could use him for the dummy. 845 00:42:08,694 --> 00:42:09,814 He's kidding again. 846 00:42:11,555 --> 00:42:11,855 Ain't he? 847 00:42:19,629 --> 00:42:20,549 All right, men. 848 00:42:21,370 --> 00:42:22,771 I guess he'll go first to spot the 849 00:42:22,771 --> 00:42:23,652 wind clearance for you. 850 00:42:23,951 --> 00:42:24,612 Ladies first. 851 00:42:24,612 --> 00:42:25,772 Hope he's got a better chute on. 852 00:42:47,123 --> 00:42:48,584 Gee, look at her awful neck. 853 00:44:37,428 --> 00:44:38,489 Fasten your chest guard. 854 00:48:08,765 --> 00:48:09,645 Take the blanks out. 855 00:48:10,085 --> 00:48:11,666 I've got live ammunition in this gun. 856 00:48:18,669 --> 00:48:19,410 No, I won't. 857 00:48:19,470 --> 00:48:20,111 I don't believe you. 858 00:48:23,172 --> 00:48:24,592 You're scared now, aren't you? 859 00:48:24,913 --> 00:48:25,753 That's good. 860 00:48:29,565 --> 00:48:30,205 Hook up, Burke. 861 00:48:33,527 --> 00:48:35,768 Burke, didn't you hear my order? 862 00:48:35,988 --> 00:48:37,509 It'll be the last order you'll ever give. 863 00:48:38,050 --> 00:48:38,910 The last one. 864 00:48:39,390 --> 00:48:40,690 I know how you feel, Spence. 865 00:48:40,811 --> 00:48:41,631 Keep back or I'll... 866 00:48:41,631 --> 00:48:42,151 No, you won't. 867 00:48:43,052 --> 00:48:44,312 Remember what you told me last night? 868 00:48:46,243 --> 00:48:47,163 About your family? 869 00:48:55,528 --> 00:48:56,869 Pack a pile of land this time. 870 00:49:07,294 --> 00:49:07,734 Plenty. 871 00:49:18,169 --> 00:49:20,210 In good old aqua pura, I want to 872 00:49:20,210 --> 00:49:21,011 propose a toast. 873 00:49:21,951 --> 00:49:22,712 To Bill Burke. 874 00:49:25,313 --> 00:49:25,813 Hey, Bill. 875 00:49:26,613 --> 00:49:28,955 The man who saved our dear old Thunderhead 876 00:49:28,955 --> 00:49:30,756 from a fate which he so richly deserved. 877 00:49:33,157 --> 00:49:34,337 Well, I thought that was funny. 878 00:49:41,571 --> 00:49:46,134 Men, I just talked to Spence over in 879 00:49:46,134 --> 00:49:47,194 the observation ward. 880 00:49:48,494 --> 00:49:50,035 He's going to get his transfer. 881 00:49:51,537 --> 00:49:53,797 And he wants to thank Private Burke for 882 00:49:53,797 --> 00:49:54,718 taking that gun away. 883 00:49:57,279 --> 00:50:00,581 I don't suppose anybody will mind now if 884 00:50:00,581 --> 00:50:02,882 I let you all in on something. 885 00:50:04,843 --> 00:50:07,184 The Commandant's son is right here in your 886 00:50:07,184 --> 00:50:07,605 company. 887 00:50:09,985 --> 00:50:10,946 Private Bill Burke. 888 00:50:11,946 --> 00:50:12,267 What? 889 00:50:14,808 --> 00:50:15,969 How about it, Bill? 890 00:50:21,161 --> 00:50:25,993 Sergeant, I wonder if I could see the 891 00:50:25,993 --> 00:50:26,454 Commandant. 892 00:50:27,094 --> 00:50:29,015 Well, that's quite a coincidence. 893 00:50:30,176 --> 00:50:32,317 The Commandant was wondering if he could see 894 00:50:32,317 --> 00:50:32,617 you. 895 00:50:43,333 --> 00:50:43,992 Come in. 896 00:50:45,653 --> 00:50:47,614 Private Burke wants to see you, sir. 897 00:50:47,814 --> 00:50:48,395 Hello, Bill. 898 00:50:48,575 --> 00:50:49,015 Sit down. 899 00:50:50,156 --> 00:50:52,997 And Bill, stop trying to look so important. 900 00:50:53,658 --> 00:50:54,858 Oh, I don't think it's that, sir. 901 00:50:55,378 --> 00:50:57,520 I guess it's just that a real soldier 902 00:50:57,520 --> 00:50:58,880 don't like so much hullabaloo. 903 00:50:58,880 --> 00:51:00,060 So I've heard. 904 00:51:02,662 --> 00:51:05,263 Well, son, haven't you anything to say? 905 00:51:06,344 --> 00:51:06,884 Yes, sir. 906 00:51:08,545 --> 00:51:10,326 I wish to be transferred to another branch 907 00:51:10,326 --> 00:51:10,826 of the service. 908 00:51:12,787 --> 00:51:14,227 Well, you don't know what he's talking about, 909 00:51:14,247 --> 00:51:14,408 sir. 910 00:51:15,569 --> 00:51:17,370 He's been through a good deal today. 911 00:51:17,709 --> 00:51:18,410 Yes, I have. 912 00:51:18,710 --> 00:51:19,830 Only it's not what you think. 913 00:51:22,372 --> 00:51:24,433 Gee, I'd rather Spence had shot me up 914 00:51:24,433 --> 00:51:26,054 there today than to have to tell you 915 00:51:26,054 --> 00:51:26,254 this. 916 00:51:28,615 --> 00:51:29,656 I was afraid to jump. 917 00:51:29,676 --> 00:51:30,375 I was stalling. 918 00:51:31,737 --> 00:51:34,638 Don't you see, it was the only out 919 00:51:34,638 --> 00:51:35,279 I could find. 920 00:51:35,538 --> 00:51:38,220 Bill, you don't mean that. 921 00:51:39,160 --> 00:51:40,541 You're going to stay here with us. 922 00:51:40,641 --> 00:51:41,882 And turn out to be another Spence? 923 00:51:44,063 --> 00:51:46,804 Can't you see, sir, I'm doing this for 924 00:51:46,804 --> 00:51:46,904 you. 925 00:51:46,964 --> 00:51:49,885 If I stick around here, it might make 926 00:51:49,885 --> 00:51:50,706 you look pretty bad. 927 00:51:54,108 --> 00:51:56,589 Maybe he's using better judgment than we are. 928 00:51:59,621 --> 00:52:03,102 Private Burke, you'll be quietly assigned to ground 929 00:52:03,102 --> 00:52:03,983 duty for two weeks. 930 00:52:04,543 --> 00:52:05,904 If you don't change your mind on that 931 00:52:05,904 --> 00:52:08,405 time, you'll get your transfer. 932 00:52:11,496 --> 00:52:12,117 Yes, sir. 933 00:52:14,238 --> 00:52:15,198 I'd like... 934 00:52:22,272 --> 00:52:22,912 Good night, sir. 935 00:52:26,534 --> 00:52:27,195 Good night, Mabry. 936 00:52:27,794 --> 00:52:28,555 Bill's the name. 937 00:52:29,355 --> 00:52:30,196 I know that. 938 00:52:31,156 --> 00:52:32,197 It's my name. 939 00:52:32,577 --> 00:52:33,658 I gave it to you. 940 00:52:34,138 --> 00:52:35,639 Well, I'm taking it back. 941 00:52:43,533 --> 00:52:44,633 We got that down. 942 00:52:44,673 --> 00:52:45,854 Let's try a slow blues on it. 943 00:53:07,404 --> 00:53:08,025 Hey, Jeff. 944 00:53:08,085 --> 00:53:09,866 How come you put your emergency chute when 945 00:53:09,866 --> 00:53:10,506 you jumped today? 946 00:53:11,267 --> 00:53:12,927 Well, I was the last one to jump. 947 00:53:13,168 --> 00:53:15,269 And I saw I was passing everybody. 948 00:53:15,469 --> 00:53:16,990 I figured about time to pull it. 949 00:53:28,395 --> 00:53:29,476 Beat it out for him. 950 00:54:36,929 --> 00:54:38,550 The quieter you get out of here tomorrow, 951 00:54:38,670 --> 00:54:38,971 the better. 952 00:54:50,946 --> 00:54:52,248 You might tell her I'll miss her, too. 953 00:54:52,707 --> 00:54:54,229 I've got no time for that stuff. 954 00:54:54,648 --> 00:54:56,130 I've got some drop tests to make with 955 00:54:56,130 --> 00:54:56,449 Bessie. 956 00:54:57,150 --> 00:54:58,310 You can come along if you want. 957 00:55:13,999 --> 00:55:15,199 Where do we drop her? 958 00:56:04,233 --> 00:56:05,554 We're going to land in the river. 959 00:56:48,466 --> 00:56:50,187 Sir, I'm afraid this transfer isn't much good 960 00:56:50,187 --> 00:56:50,527 anymore. 961 00:56:50,906 --> 00:56:52,108 We'll cancel it immediately. 962 00:56:52,308 --> 00:56:52,747 Thank you, sir. 963 00:56:52,968 --> 00:56:53,969 How's Sergeant Richards today? 964 00:56:54,189 --> 00:56:55,389 I'm afraid he's going to be in the 965 00:56:55,389 --> 00:56:56,569 hospital for quite a while. 966 00:56:57,190 --> 00:56:58,591 But when they told him you went up 967 00:56:58,591 --> 00:57:00,251 again this morning and made a good jump, 968 00:57:00,392 --> 00:57:01,972 his temperature dropped two points. 969 00:57:02,032 --> 00:57:02,853 I'll make another tomorrow. 970 00:57:02,993 --> 00:57:03,713 No, you don't. 971 00:57:03,773 --> 00:57:05,974 You'll make your required six jumps according to 972 00:57:05,974 --> 00:57:06,255 schedule. 973 00:57:06,355 --> 00:57:06,695 Yes, sir. 974 00:57:06,735 --> 00:57:06,835 I'll make another tomorrow. 975 00:57:10,137 --> 00:57:11,778 Now, we're going to miss that old foghorn 976 00:57:11,778 --> 00:57:12,597 yelling in our ears. 977 00:57:12,698 --> 00:57:14,338 Yeah, couldn't you do a little bellowing, Sergeant, 978 00:57:14,438 --> 00:57:15,419 just to make it feel natural? 979 00:58:10,517 --> 00:58:11,777 Lay on those mountains. 980 00:58:12,458 --> 00:58:13,879 I want that floor clean enough to eat 981 00:58:13,879 --> 00:58:14,199 off of. 982 00:58:17,430 --> 00:58:18,351 Eat off of it? 983 00:58:18,570 --> 00:58:19,612 That's what I said. 984 00:58:20,532 --> 00:58:22,033 Just like them Collinses. 985 00:58:25,285 --> 00:58:27,226 They'll never learn anything with their shoes on. 986 00:58:36,580 --> 00:58:36,980 Collins! 987 00:58:39,732 --> 00:58:40,492 Glad to see you. 988 00:58:40,512 --> 00:58:40,912 How are you? 989 00:58:40,912 --> 00:58:41,553 How's the old man? 990 00:58:41,693 --> 00:58:42,473 Fine, thanks. 991 00:58:42,693 --> 00:58:43,134 Collins! 992 00:58:43,673 --> 00:58:45,115 Captain Collins to you. 993 00:58:45,975 --> 00:58:46,575 Yes, sir. 994 00:58:47,795 --> 00:58:49,176 What are you doing here? 995 00:59:04,584 --> 00:59:06,025 There's only some way we get word to 996 00:59:06,025 --> 00:59:06,645 old Thunderhead. 997 00:59:07,345 --> 00:59:08,266 Let him know we're going to do our 998 00:59:08,266 --> 00:59:09,386 best for him out there Monday. 999 00:59:09,847 --> 00:59:10,167 Yeah. 1000 00:59:11,247 --> 00:59:12,508 Yeah, it'd be nice, wouldn't it? 1001 00:59:13,289 --> 00:59:14,229 Make him feel better. 1002 00:59:20,642 --> 00:59:21,362 Hello, Colonel. 1003 00:59:22,163 --> 00:59:22,824 Hiya, Sarge. 1004 00:59:24,785 --> 00:59:25,484 Hello, Bill. 1005 00:59:25,705 --> 00:59:26,385 Hello, Sergeant. 1006 00:59:27,085 --> 00:59:27,846 How do you feel tonight? 1007 00:59:28,746 --> 00:59:31,248 Well, I've felt a lot better, Bill. 1008 00:59:31,668 --> 00:59:33,008 The fellows wanted me to tell you that 1009 00:59:33,008 --> 00:59:34,889 they're going to try harder for you than 1010 00:59:34,889 --> 00:59:36,070 they ever could for themselves. 1011 00:59:36,830 --> 00:59:37,690 Is that on the level? 1012 00:59:38,051 --> 00:59:39,672 That's why I came here tonight, just to 1013 00:59:39,672 --> 00:59:40,052 tell you that. 1014 00:59:40,132 --> 00:59:40,992 That's great, Bill. 1015 00:59:41,472 --> 00:59:42,333 Hey, get easy, Sergeant. 1016 00:59:42,913 --> 00:59:44,074 You'll have to leave now, Burke. 1017 00:59:44,734 --> 00:59:45,294 Yes, sir. 1018 00:59:47,976 --> 00:59:48,856 Good night, Bill. 1019 00:59:49,797 --> 00:59:50,797 Thanks for coming. 1020 00:59:51,998 --> 00:59:54,539 You've done me more good than a bushel 1021 00:59:54,539 --> 00:59:55,020 of pills. 1022 00:59:55,220 --> 00:59:55,840 Good night, Sergeant. 1023 00:59:56,160 --> 00:59:56,641 Thank you. 1024 00:59:59,220 --> 00:59:59,679 Nice to meet you, sir. 1025 01:00:03,474 --> 01:00:05,671 This is the gown garnish thing. 1026 01:00:06,450 --> 01:00:08,248 I suppose next week you'll be asking me 1027 01:00:08,248 --> 01:00:09,087 to play Camille. 1028 01:00:09,746 --> 01:00:11,424 Sergeant looks very chic in a nightgown, don't 1029 01:00:11,424 --> 01:00:11,963 you think so, sir? 1030 01:00:12,163 --> 01:00:13,841 Yes, he has what I believe is known 1031 01:00:13,841 --> 01:00:15,678 in some circles as appeal. 1032 01:00:17,396 --> 01:00:20,332 Excuse me, sir, but I've been fit as 1033 01:00:20,332 --> 01:00:22,070 a fiddle for a week and those orderlies 1034 01:00:22,070 --> 01:00:23,887 won't even let me walk down the hall. 1035 01:00:24,127 --> 01:00:25,925 That's because you're such a valuable patient. 1036 01:00:25,925 --> 01:00:27,862 The whole battalion's going to make good, just 1037 01:00:27,862 --> 01:00:28,761 to save your life. 1038 01:00:28,881 --> 01:00:30,638 Why don't you pour Sergeant Richard a little 1039 01:00:30,638 --> 01:00:31,477 Modesto whiskey? 1040 01:00:35,292 --> 01:00:35,911 Hey, wait a minute. 1041 01:00:38,328 --> 01:00:41,065 Excuse me, I'm afraid of getting an overdose. 1042 01:00:52,499 --> 01:00:52,939 Whoa! 1043 01:00:53,738 --> 01:00:55,615 Hey, Bill, you know what? 1044 01:00:55,835 --> 01:00:56,554 It's terrific. 1045 01:00:57,653 --> 01:00:58,811 Hey, salute me, pal. 1046 01:00:59,230 --> 01:00:59,949 You feel all right? 1047 01:01:00,209 --> 01:01:01,368 No, I'm dizzy. 1048 01:01:01,767 --> 01:01:03,465 My college ROTC just paid off. 1049 01:01:03,545 --> 01:01:04,304 Nickels or dimes? 1050 01:01:04,543 --> 01:01:05,942 No, Second Lieutenant Reserve. 1051 01:01:06,361 --> 01:01:07,320 They're going to send me down for a 1052 01:01:07,320 --> 01:01:08,898 refresher course right after the big splurge Monday. 1053 01:01:09,816 --> 01:01:11,534 Oh, gosh, Don, gee, that's swell. 1054 01:01:11,634 --> 01:01:12,453 You said it. 1055 01:01:12,653 --> 01:01:13,991 A commissioned officer can get married. 1056 01:01:14,191 --> 01:01:15,069 Maybe that's bad. 1057 01:01:15,329 --> 01:01:16,547 Oh, no, not this time. 1058 01:01:17,207 --> 01:01:18,385 Kit's over at the hospital seeing her old 1059 01:01:18,385 --> 01:01:18,585 man. 1060 01:01:19,543 --> 01:01:21,281 The minute I get through wadding those umbrellas, 1061 01:01:21,321 --> 01:01:22,180 I'm going to beat it right over there 1062 01:01:22,180 --> 01:01:22,500 and tell her. 1063 01:01:22,659 --> 01:01:22,879 Kit? 1064 01:01:23,358 --> 01:01:23,858 Yeah, Kit. 1065 01:01:25,915 --> 01:01:26,834 Hey, what's eating you? 1066 01:01:28,412 --> 01:01:29,890 I've been thinking women are a dime a 1067 01:01:29,890 --> 01:01:30,329 dozen of you. 1068 01:01:30,829 --> 01:01:31,907 Well, you're way behind in your thinking. 1069 01:01:32,127 --> 01:01:33,245 Yeah, but I'm catching up quick. 1070 01:01:34,284 --> 01:01:35,662 Say, if you've got Kit on your mind, 1071 01:01:35,682 --> 01:01:36,321 you're out of luck. 1072 01:01:36,461 --> 01:01:36,960 Maybe not. 1073 01:01:37,220 --> 01:01:38,179 Not if I get there first. 1074 01:01:39,317 --> 01:01:40,835 If you try to toss a monkey wrench 1075 01:01:40,835 --> 01:01:41,414 into this thing... 1076 01:01:41,414 --> 01:01:42,733 There's no law against competition. 1077 01:01:43,472 --> 01:01:44,610 You mean you'd cross me up? 1078 01:01:44,850 --> 01:01:46,548 I suppose anybody's a double-crosser that won't 1079 01:01:46,548 --> 01:01:47,546 run interference for you. 1080 01:01:47,826 --> 01:01:48,964 But, brother, you're on your own today. 1081 01:01:50,363 --> 01:01:51,441 You're looking for trouble. 1082 01:01:51,781 --> 01:01:52,939 And I'm going to see that you get 1083 01:01:52,939 --> 01:01:53,059 it. 1084 01:01:53,399 --> 01:01:54,657 Okay, I'm learning to love it. 1085 01:01:55,036 --> 01:01:56,115 I went through plenty of it to make 1086 01:01:56,115 --> 01:01:57,453 Bill Birkin the something he wasn't. 1087 01:01:57,833 --> 01:01:59,071 I didn't think very much of that guy 1088 01:01:59,071 --> 01:02:00,409 at first, but now I even like him. 1089 01:02:00,849 --> 01:02:02,207 Yeah, it was Kit Richard's back of all 1090 01:02:02,207 --> 01:02:02,367 that. 1091 01:02:02,826 --> 01:02:04,124 And you're dumber than Bessie if you think 1092 01:02:04,124 --> 01:02:06,042 I'm stepping off the sidewalk for Shavetail Moss 1093 01:02:06,042 --> 01:02:06,500 Reserve. 1094 01:02:12,314 --> 01:02:14,011 It's a mighty sloppy way of packing a 1095 01:02:14,011 --> 01:02:14,251 chute. 1096 01:02:14,670 --> 01:02:15,809 Better re-stow those lines. 1097 01:02:15,929 --> 01:02:16,508 It's okay, Sergeant. 1098 01:02:16,548 --> 01:02:17,247 I'll jump it like this. 1099 01:02:17,347 --> 01:02:18,306 You heard what I said. 1100 01:02:18,346 --> 01:02:19,384 Re-stow those lines. 1101 01:02:20,343 --> 01:02:21,362 Back to your table, Moss. 1102 01:02:22,081 --> 01:02:23,459 Well, it'll keep you busy for a while, 1103 01:02:23,599 --> 01:02:23,958 but... 1104 01:02:23,958 --> 01:02:24,837 Yeah, that's what you think. 1105 01:02:34,374 --> 01:02:36,432 You know, you haven't mentioned Don all evening. 1106 01:02:36,551 --> 01:02:37,810 Yeah, but I've been thinking a lot about 1107 01:02:37,810 --> 01:02:37,989 him. 1108 01:02:38,968 --> 01:02:39,188 Kit. 1109 01:02:40,386 --> 01:02:41,725 There's something that's got to be settled. 1110 01:02:42,723 --> 01:02:43,522 Yes, I know. 1111 01:02:44,581 --> 01:02:46,438 Seems to me lately Don's had something on 1112 01:02:46,438 --> 01:02:46,918 his mind. 1113 01:02:48,036 --> 01:02:49,195 Maybe something about me. 1114 01:02:49,195 --> 01:02:49,534 Yeah. 1115 01:02:50,733 --> 01:02:52,450 Today he received word he's getting an officer's 1116 01:02:52,450 --> 01:02:52,650 commission. 1117 01:02:53,249 --> 01:02:54,428 That's why I had to see it before 1118 01:02:54,428 --> 01:02:56,026 he could turn on that high pressure opinion. 1119 01:02:56,125 --> 01:02:56,425 A commission? 1120 01:02:56,904 --> 01:02:57,843 Oh, that's wonderful. 1121 01:02:59,781 --> 01:03:01,558 Bill, will you do something for me? 1122 01:03:02,657 --> 01:03:04,594 Will you tell Don that I care for 1123 01:03:04,594 --> 01:03:05,373 him very much? 1124 01:03:05,892 --> 01:03:07,331 And tell him that if he has anything 1125 01:03:07,331 --> 01:03:08,569 important to ask me... 1126 01:03:08,569 --> 01:03:09,188 Tell him yourself. 1127 01:03:10,087 --> 01:03:10,526 Bill! 1128 01:03:11,685 --> 01:03:12,983 Well, you're in love with me. 1129 01:03:14,581 --> 01:03:15,440 Well, aren't you? 1130 01:03:16,279 --> 01:03:17,337 Of course I am. 1131 01:03:17,557 --> 01:03:18,795 What's been holding you back? 1132 01:03:18,795 --> 01:03:19,814 Oh, a lot of things. 1133 01:03:20,713 --> 01:03:21,991 Things I had to get straight in my 1134 01:03:21,991 --> 01:03:22,431 own mind. 1135 01:03:22,810 --> 01:03:24,708 Like two more years of enlisted service. 1136 01:03:25,047 --> 01:03:26,405 Well, that's not too long to wait for 1137 01:03:26,405 --> 01:03:27,024 the right one. 1138 01:03:39,278 --> 01:03:41,435 As you all know, this general demonstration is 1139 01:03:41,435 --> 01:03:43,133 to be an attack on an enemy village. 1140 01:03:44,531 --> 01:03:46,449 Our operations are to coordinate with the other 1141 01:03:46,449 --> 01:03:48,126 participating units at this post. 1142 01:03:49,085 --> 01:03:51,382 The parachute unit has been charged with the 1143 01:03:51,382 --> 01:03:53,100 destruction of a central objective... 1144 01:03:53,100 --> 01:03:55,337 which houses a powder magazine, indicated by these 1145 01:03:55,337 --> 01:03:55,676 crosses. 1146 01:03:57,304 --> 01:03:59,621 Due to their recent good work, I've assigned 1147 01:03:59,621 --> 01:04:01,499 two men for a special detail against the 1148 01:04:01,499 --> 01:04:02,158 powder magazine. 1149 01:04:03,276 --> 01:04:04,315 Private Morris... 1150 01:04:05,054 --> 01:04:06,113 and Private Burke. 1151 01:04:10,607 --> 01:04:11,785 Any questions, boys? 1152 01:04:13,023 --> 01:04:13,982 Take over, Sergeant. 1153 01:04:14,322 --> 01:04:15,141 Detail attention! 1154 01:04:17,996 --> 01:04:19,174 All right, men, fall out. 1155 01:04:21,193 --> 01:04:22,231 Battalion halt! 1156 01:04:24,488 --> 01:04:25,527 Left face! 1157 01:04:27,225 --> 01:04:28,483 Morris and Burke are missing. 1158 01:04:28,663 --> 01:04:29,122 They are. 1159 01:04:29,542 --> 01:04:30,121 Take over. 1160 01:04:31,259 --> 01:04:31,839 Eyes right! 1161 01:04:31,839 --> 01:04:32,258 Face! 1162 01:04:33,876 --> 01:04:35,294 Forward march! 1163 01:04:57,385 --> 01:04:58,263 You idiot! 1164 01:12:51,466 --> 01:12:54,162 The infantry wishes to congratulate Colonel Burke... 1165 01:12:54,162 --> 01:12:56,060 and the officers and enlisted men of the 1166 01:12:56,060 --> 01:12:58,137 501st Parachute Battalion... 1167 01:12:58,137 --> 01:13:00,274 for proving their important value as a combat 1168 01:13:00,274 --> 01:13:01,053 unit... 1169 01:13:01,053 --> 01:13:02,791 and who now will be officially awarded the 1170 01:13:02,791 --> 01:13:03,750 new parachute emblem. 1171 01:13:11,260 --> 01:13:12,358 Congratulations, McBride. 1172 01:13:12,598 --> 01:13:13,117 Thank you, sir. 1173 01:13:14,176 --> 01:13:14,995 Private First Class... 1174 01:13:15,554 --> 01:13:15,834 Stewart. 1175 01:13:16,393 --> 01:13:17,472 Stewart, congratulations. 1176 01:13:17,851 --> 01:13:18,310 Thank you, sir. 1177 01:13:19,329 --> 01:13:20,468 Private First Class... 1178 01:13:20,468 --> 01:13:20,667 Reardon. 1179 01:13:22,125 --> 01:13:23,004 Congratulations, Reardon. 1180 01:13:23,184 --> 01:13:23,683 Thank you, sir. 1181 01:13:24,263 --> 01:13:25,101 Private First Class... 1182 01:13:25,101 --> 01:13:26,060 Oh, so it's you. 1183 01:13:26,440 --> 01:13:28,257 You know, that battalion would never speak to 1184 01:13:28,257 --> 01:13:29,436 you again if they knew you had your 1185 01:13:29,436 --> 01:13:29,735 health. 1186 01:13:30,215 --> 01:13:31,313 Private First Class... 1187 01:13:31,313 --> 01:13:31,513 Burke. 1188 01:13:33,031 --> 01:13:33,550 Congratulations. 1189 01:13:35,248 --> 01:13:35,647 Bill. 1190 01:13:36,966 --> 01:13:37,765 Thank you... 1191 01:13:37,765 --> 01:13:38,124 Dad. 1192 01:13:45,115 --> 01:13:46,054 Hey, where's Don? 1193 01:13:46,233 --> 01:13:47,432 He was here a couple of minutes ago. 1194 01:13:52,755 --> 01:13:53,474 There he goes. 1195 01:13:53,714 --> 01:13:54,353 Hey, Lieutenant! 1196 01:13:56,740 --> 01:13:58,258 See you around in a couple of years. 1197 01:13:58,617 --> 01:14:00,255 Yes, you're going to be the best man. 1198 01:14:00,534 --> 01:14:01,613 What do you mean, going to be? 1199 01:14:01,793 --> 01:14:02,891 I always was. 1200 01:14:05,947 --> 01:14:07,405 I think I'll just see that he gets 1201 01:14:07,405 --> 01:14:08,504 his suitcase packed. 1202 01:14:09,702 --> 01:14:11,600 Stick around as close as you like, kid. 1203 01:14:12,199 --> 01:14:13,118 Thanks, Pop. 1204 01:14:14,276 --> 01:14:16,134 He's always kidding. 1205 01:14:19,000 --> 01:14:19,599 Ain't he? 1206 01:14:30,000 --> 01:14:35,599 Transcription by Artificial Intelligence by Westernkasa/GM JUN 202573076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.