Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,655 --> 00:00:16,206
Даже не знаю, с чего начать.
2
00:00:16,286 --> 00:00:19,969
Я всегда считался счастливым человеком.
3
00:00:19,989 --> 00:00:23,472
Любящая жена, четыре прекрасные дочки.
4
00:00:23,533 --> 00:00:25,254
Что ещё надо?
5
00:00:25,314 --> 00:00:28,537
Нет, ну, на самом деле надо много всего.
6
00:00:28,557 --> 00:00:31,200
Всё-таки пять женщин в доме.
7
00:00:31,260 --> 00:00:32,721
Но у нас всего хватало.
8
00:00:34,979 --> 00:00:49,389
Не понимаю, что мы бы идти не так.
9
00:00:49,409 --> 00:00:55,041
Так, всё, малая Харема, мне телефон нужен.
10
00:00:55,061 --> 00:00:55,121
Эй!
11
00:00:55,141 --> 00:00:55,201
Эй!
12
00:00:55,221 --> 00:00:55,502
Так не честно!
13
00:00:56,157 --> 00:00:58,660
Я тоже тебе такой хочу.
14
00:00:58,680 --> 00:01:06,270
Не, сначала Соня на телефон достанется мне, потом Лезе, а потом уже тебе, как и эта юбка.
15
00:01:06,310 --> 00:01:12,097
Кстати, вот это вот пятном я в семь лет поставила.
16
00:01:12,137 --> 00:01:15,601
Лучше используйте вещи подольщи, а не покупать каждый раз новое.
17
00:01:15,661 --> 00:01:17,383
Это экологично.
18
00:01:17,444 --> 00:01:21,228
Ты при родителях такого не ляпни, а то бабушки надо нашивать будем.
19
00:01:21,288 --> 00:01:25,033
Этот торт, наш подарок, иногда вщину свадьбы родителей.
20
00:01:25,148 --> 00:01:26,671
А фигурки мамы нет.
21
00:01:26,832 --> 00:01:29,438
Нет, это заметно.
22
00:01:29,478 --> 00:01:30,600
Душа постарайтесь.
23
00:01:30,660 --> 00:01:34,830
Папа дома.
24
00:01:34,850 --> 00:01:36,935
Папа, приехал!
25
00:01:36,955 --> 00:01:38,237
Привет.
26
00:01:38,258 --> 00:01:38,398
Привет.
27
00:01:38,418 --> 00:01:38,558
Привет.
28
00:01:38,578 --> 00:01:38,719
Привет.
29
00:01:38,739 --> 00:01:38,879
Привет.
30
00:01:38,899 --> 00:01:41,545
Привет.
31
00:01:41,565 --> 00:01:41,605
А?
32
00:01:43,711 --> 00:01:45,793
Какие красивые.
33
00:01:45,813 --> 00:01:46,874
Повезут в дом, маме.
34
00:01:46,934 --> 00:01:47,455
Да.
35
00:01:47,515 --> 00:01:50,938
Ну ничего, выйдешь замуж, муж тебе такие же дарить будет.
36
00:01:50,998 --> 00:01:51,579
Угу.
37
00:01:51,599 --> 00:01:58,586
Знаю, сначала муж подарит Соню, потом Дяня, а потом уже мне.
38
00:01:58,626 --> 00:02:01,089
Что-то ты рано, девять часов всего.
39
00:02:01,109 --> 00:02:02,410
Пораньше отпросился.
40
00:02:02,450 --> 00:02:03,011
Мама еще нет?
41
00:02:03,051 --> 00:02:03,812
Нет.
42
00:02:03,832 --> 00:02:06,234
Ты застряла в парикмахерской.
43
00:02:06,254 --> 00:02:07,215
Понял.
44
00:02:07,255 --> 00:02:08,877
Замечу.
45
00:02:08,897 --> 00:02:10,739
Пап, а ты нам станцуешь?
46
00:02:10,779 --> 00:02:11,119
Что?
47
00:02:11,335 --> 00:02:13,339
Так я ж тебе скидывала в личку.
48
00:02:13,379 --> 00:02:14,662
Есть идеи для видосы.
49
00:02:14,702 --> 00:02:17,788
Каждый из нас танцует на камеру, а потом сделаем из этого клипа.
50
00:02:17,808 --> 00:02:18,870
Мы уже записали.
51
00:02:18,910 --> 00:02:20,453
Остался ты и мама.
52
00:02:20,473 --> 00:02:21,996
Девчонки, ну какие танцы?
53
00:02:22,016 --> 00:02:23,479
У меня же даже чувстворитма нет.
54
00:02:23,599 --> 00:02:25,303
Это же не проблема.
55
00:02:25,323 --> 00:02:26,425
Лиза же справилась.
56
00:02:27,687 --> 00:02:30,651
Пап, ну это же 15 лет вашей свадьбы.
57
00:02:30,671 --> 00:02:33,335
Пусть все видят, какая у нас классная семья.
58
00:02:33,355 --> 00:02:34,337
Да, да, да!
59
00:02:34,357 --> 00:02:35,999
Да, да, но нет.
60
00:02:36,039 --> 00:02:37,161
Никаких танцев.
61
00:02:37,181 --> 00:02:38,182
Мне еще нужно поработать.
62
00:02:38,222 --> 00:02:38,643
Все.
63
00:02:38,663 --> 00:02:40,285
Пап!
64
00:02:40,445 --> 00:02:45,653
Нечувство ритма, нечувство солидарности.
65
00:02:45,753 --> 00:02:48,437
Я открою.
66
00:02:48,457 --> 00:02:48,958
Здравствуйте.
67
00:02:48,978 --> 00:02:50,460
Веня, меня Василия здесь проживает?
68
00:02:50,480 --> 00:02:51,301
В периодически.
69
00:02:51,321 --> 00:02:53,705
Это я. Вот, возьмите.
70
00:02:53,725 --> 00:02:53,965
До свидания.
71
00:03:00,577 --> 00:03:01,799
Вот, мамы.
72
00:03:01,819 --> 00:03:04,264
Из перехмахерской?
73
00:03:04,304 --> 00:03:09,554
Дорогие мои любимые, Соня, Диана, Лиза, Ариша, Денями.
74
00:03:09,735 --> 00:03:17,990
Я не нашла в себе сил сказать вам все, глядя в глаза, поэтому пишу.
75
00:03:18,011 --> 00:03:19,834
Это были потрясающие 15 лет.
76
00:03:20,000 --> 00:03:26,467
Уверена, любая женщина была бы счастлива иметь такую семью, но, видимо, я не любаю.
77
00:03:26,507 --> 00:03:31,913
Пришло время признать, я не смогла найти себя в роли заботливой жены и мамы.
78
00:03:31,953 --> 00:03:35,457
Уборка, стирка, готовка, кружки.
79
00:03:35,517 --> 00:03:36,979
В юности я мечтал и не об этом.
80
00:03:37,039 --> 00:03:42,725
Получается, я себя придала, но ведь все можно изменить.
81
00:03:42,765 --> 00:03:44,867
По крайней мере, попытаться.
82
00:03:44,907 --> 00:03:49,112
Мне очень тяжело это писать, но я приняла решение уйти от вас.
83
00:03:49,852 --> 00:03:51,574
Не вините себя.
84
00:03:51,594 --> 00:03:53,016
Я вас очень люблю.
85
00:03:53,056 --> 00:03:57,262
Но чувствую, что так надо.
86
00:03:57,422 --> 00:04:01,507
И я не прошу вашего понимания, но прошу прощения.
87
00:04:01,567 --> 00:04:04,511
Обнимаю вас, ваша мама.
88
00:04:04,551 --> 00:04:08,115
Даша.
89
00:04:08,135 --> 00:04:11,199
Всё.
90
00:04:11,219 --> 00:04:12,141
Это что?
91
00:04:12,161 --> 00:04:18,649
Прикол?
92
00:04:18,809 --> 00:04:19,470
Не думай.
93
00:04:19,990 --> 00:04:25,116
Что-то бред.
94
00:04:25,136 --> 00:04:42,437
Похоже, это проклятие семьи восьмицовых.
95
00:04:44,392 --> 00:05:02,603
Жизнь иногда выпускает жало И может снова всё повториться Жена в годовщину свадьбы сбежала В духе её семейных традиций Но наш герой не сдаётся Слёзы утре Пожизнь не идёт и смеётся Вот он смотри
96
00:05:02,583 --> 00:05:30,109
Он вроде как мы, но другой Избранный небесами Товарим всем хоть порой Всё вокруг, вверх ногами Он верит, что сможет собрать Вместе счастья кусочки Ведь снова не буду помогать Будут папины-дочки Его папины-дочки Снова папины-дочки
97
00:05:33,059 --> 00:05:34,441
Алло, Жень.
98
00:05:34,501 --> 00:05:35,783
Привет.
99
00:05:35,803 --> 00:05:39,508
Тебе Даша не звонила?
100
00:05:39,528 --> 00:05:40,630
Да тут такое дело.
101
00:05:40,850 --> 00:05:42,673
Знаешь?
102
00:05:42,753 --> 00:05:53,088
А что это за проклячивочный целых?
103
00:05:53,108 --> 00:05:58,937
В общем, когда наша мама была девочкой, у бабушки был сложный период.
104
00:05:58,977 --> 00:06:00,619
И она свалила из семьи.
105
00:06:01,662 --> 00:06:03,604
Как наша мама сейчас.
106
00:06:03,644 --> 00:06:08,670
Короче, бросать своих детей у нас передаётся по наследству.
107
00:06:08,730 --> 00:06:19,503
Ну ведь бабушка, так же новость может, почему мама вернётся.
108
00:06:19,563 --> 00:06:19,863
Мама!
109
00:06:19,883 --> 00:06:22,266
Это тётя Маша.
110
00:06:22,466 --> 00:06:25,650
Венечка, это ужасно.
111
00:06:25,710 --> 00:06:28,193
Да, на сале шоке.
112
00:06:31,177 --> 00:06:35,905
А вы это тоже знаете?
113
00:06:35,925 --> 00:06:39,892
Что?
114
00:06:39,912 --> 00:06:40,253
Я павлик бросил.
115
00:06:40,273 --> 00:06:42,977
Что-то долговато уже больше месяца не бросал.
116
00:06:42,997 --> 00:06:45,141
Ну вот, никакого сочувствия.
117
00:06:45,161 --> 00:06:46,844
Вся в мать.
118
00:06:46,864 --> 00:06:49,168
А кстати, где она?
119
00:06:51,764 --> 00:06:53,346
Бедники мои племяшечки.
120
00:06:53,386 --> 00:06:54,929
Конечно, я должна была их поддержать.
121
00:06:54,989 --> 00:06:56,631
Мы же тоже через это прошли.
122
00:06:56,691 --> 00:06:59,375
Но позвоню Павлик.
123
00:06:59,495 --> 00:07:02,059
Нет, я тебя еще не простила.
124
00:07:02,219 --> 00:07:05,063
Не знаю.
125
00:07:05,123 --> 00:07:12,434
Дурак.
126
00:07:12,534 --> 00:07:15,478
Завтра с утра я сразу к вам.
127
00:07:15,598 --> 00:07:16,219
Иди уже.
128
00:07:26,510 --> 00:07:28,893
Кто там?
129
00:07:28,913 --> 00:07:39,284
Я вашу маму привез.
130
00:07:39,304 --> 00:07:40,245
А где мама?
131
00:07:40,485 --> 00:07:48,273
Вот она.
132
00:07:48,293 --> 00:07:48,894
Спасибо.
133
00:07:48,914 --> 00:07:55,161
Шурня.
134
00:07:55,181 --> 00:07:55,341
Спасибо.
135
00:07:55,361 --> 00:07:55,521
Где она?
136
00:08:00,513 --> 00:08:02,836
Что?
137
00:08:02,936 --> 00:08:05,519
Заедаю стресс?
138
00:08:05,539 --> 00:08:06,600
Как все меняется?
139
00:08:06,660 --> 00:08:10,244
Еще утром я думал, что тяжело это работать по 12 часов в день.
140
00:08:10,264 --> 00:08:12,847
Ну или найти очки без очков.
141
00:08:12,867 --> 00:08:16,532
А вечером я понял, что есть вещи потяжелее.
142
00:08:16,632 --> 00:08:22,699
Я оказался совершенно не готов к одиночеству.
143
00:08:22,719 --> 00:08:23,940
Ты чего не спишь?
144
00:08:24,040 --> 00:08:27,565
Я подумала, тебе грустно.
145
00:08:27,585 --> 00:08:29,727
К счастью, я и не был один.
146
00:08:40,709 --> 00:08:45,829
У меня было четыре причины, чтобы не падать духом.
147
00:08:45,930 --> 00:08:47,074
Можно было выспаться.
148
00:08:47,094 --> 00:08:50,106
Впереди меня ждал непростой день.
149
00:08:50,146 --> 00:08:51,833
И, скорее всего, не один.
150
00:09:23,352 --> 00:09:27,318
Девочки!
151
00:09:27,338 --> 00:09:40,219
Девочки!
152
00:09:40,239 --> 00:09:42,763
Завтракать!
153
00:09:42,783 --> 00:09:49,754
Доброе утро!
154
00:09:49,774 --> 00:09:51,216
Всем приятного аппетита!
155
00:09:57,254 --> 00:09:58,137
Так что-то не так?
156
00:09:58,177 --> 00:09:59,563
Вообще-то я веганок.
157
00:09:59,583 --> 00:10:00,506
А я на диете.
158
00:10:00,586 --> 00:10:03,256
Я помидоры не ем.
159
00:10:03,276 --> 00:10:04,641
А у тебя что?
160
00:10:04,662 --> 00:10:06,147
Аппетита нет.
161
00:10:06,167 --> 00:10:07,753
Кусова в горло не лезет.
162
00:10:10,872 --> 00:10:18,184
Так, мне яйца.
163
00:10:18,204 --> 00:10:18,445
Давайте мне.
164
00:10:18,465 --> 00:10:18,986
Тандор, прикон, помидорка.
165
00:10:19,006 --> 00:10:22,772
Ты точно с нами все это время живешь?
166
00:10:22,792 --> 00:10:24,375
Я просто немного растерялся.
167
00:10:24,415 --> 00:10:29,763
Этот стресс, но к вопросу с обедом я уже подошел как опытный и продуманный отец.
168
00:10:29,824 --> 00:10:32,648
Так, девочки, это вам на обед купите, что хотите.
169
00:10:32,688 --> 00:10:33,690
А я побежал.
170
00:10:33,670 --> 00:10:35,295
Мы думали, ты сегодня с нами останешься.
171
00:10:35,355 --> 00:10:37,280
Нет, сегодня никак не могу.
172
00:10:37,300 --> 00:10:40,931
Понимаете, чтобы мне с вами побыт на выходных, мне нужно закончить проект.
173
00:10:40,951 --> 00:10:43,759
А чтобы закончить проект, нужно по работным выходных.
174
00:10:43,779 --> 00:10:45,283
Все, постараюсь быть пораньше.
175
00:11:04,636 --> 00:11:06,558
О, Васильев!
176
00:11:06,638 --> 00:11:07,399
Пришел!
177
00:11:07,439 --> 00:11:11,503
Васильев, кто три раза опоздал, тот на биржу труда встал.
178
00:11:11,543 --> 00:11:12,164
Помнишь?
179
00:11:12,224 --> 00:11:12,984
Да.
180
00:11:13,004 --> 00:11:14,486
Извините, семейное обстоятельство.
181
00:11:14,506 --> 00:11:19,271
Когда опытный образец готов будет, я уже задолбался начальству мультики показывать.
182
00:11:19,291 --> 00:11:21,633
На испытание нужно еще два дня.
183
00:11:21,653 --> 00:11:23,956
Быстрее, не как физика.
184
00:11:24,016 --> 00:11:29,861
Если не дашь при росту мощности в два процента, урежет премии на сто.
185
00:11:29,902 --> 00:11:30,722
Экономика.
186
00:11:30,802 --> 00:11:31,403
А?
187
00:11:37,255 --> 00:11:40,099
Кто взял 500 рублей?
188
00:11:40,199 --> 00:11:41,841
Я взяла свою часть.
189
00:11:41,901 --> 00:11:42,762
Какую свою часть?
190
00:11:42,802 --> 00:11:45,105
Папа сказал, чтобы мы купили еду.
191
00:11:45,225 --> 00:11:45,906
Нет.
192
00:11:45,926 --> 00:11:48,369
Папа сказал, чтобы мы купили то, что хотим.
193
00:11:48,409 --> 00:11:50,512
Я хочу купить не еду.
194
00:11:50,532 --> 00:11:53,155
Считаю, до трех деньги должны лежать здесь.
195
00:11:53,196 --> 00:11:55,659
Раз.
196
00:11:55,719 --> 00:11:56,840
Люблю фокуса.
197
00:11:56,980 --> 00:11:59,023
Неизрестно, получится или нет?
198
00:11:59,083 --> 00:11:59,904
Два.
199
00:11:59,944 --> 00:12:00,986
Девочки, ну хватит.
200
00:12:01,046 --> 00:12:04,330
Может, мама потому и ушла, что вы постоянно ссоритесь?
201
00:12:04,370 --> 00:12:06,773
А может, она ушла потому, что ты плохо ешь?
202
00:12:07,478 --> 00:12:08,680
А будешь так же есть.
203
00:12:08,720 --> 00:12:10,822
Ещё и папа уйдёт.
204
00:12:11,043 --> 00:12:12,204
Соня!
205
00:12:12,244 --> 00:12:14,627
Ориночка, не слушай её.
206
00:12:14,807 --> 00:12:16,209
Два с половиной.
207
00:12:16,269 --> 00:12:16,950
Три.
208
00:12:16,970 --> 00:12:18,412
Фокус не получился.
209
00:12:18,472 --> 00:12:19,854
Сама напросилась.
210
00:12:20,655 --> 00:12:21,576
Отдала свою купи!
211
00:12:21,596 --> 00:12:27,604
У тебя этот сотру рублей есть!
212
00:12:27,624 --> 00:12:29,587
Что такое, Ориша?
213
00:12:29,607 --> 00:12:30,768
Пап, Яна забрала деньги.
214
00:12:30,788 --> 00:12:32,811
И теперь они сонно уйдутся.
215
00:12:32,891 --> 00:12:33,812
Послушай, я сейчас занят.
216
00:12:33,832 --> 00:12:34,633
Позвони маме.
217
00:12:37,820 --> 00:12:40,443
Так, я сейчас что-нибудь придумаю.
218
00:12:40,503 --> 00:12:43,106
В общем, мне нужен был надёжный помощник.
219
00:12:43,507 --> 00:12:47,091
Веник, вот прямо сейчас никак не смогу.
220
00:12:47,111 --> 00:12:51,055
Может, вечерком забегу?
221
00:12:51,096 --> 00:12:55,020
Про забегу, месяца на два за лучше.
222
00:12:55,040 --> 00:12:59,345
Тьфу!
223
00:12:59,365 --> 00:12:59,465
Тьфу!
224
00:12:59,485 --> 00:12:59,585
Тьфу!
225
00:12:59,605 --> 00:12:59,706
Тьфу!
226
00:12:59,726 --> 00:12:59,826
Тьфу!
227
00:12:59,846 --> 00:12:59,946
Тьфу!
228
00:12:59,966 --> 00:13:00,066
Тьфу!
229
00:13:00,086 --> 00:13:00,266
Тьфу!
230
00:13:00,286 --> 00:13:00,507
Тьфу!
231
00:13:00,527 --> 00:13:00,707
Тьфу!
232
00:13:00,727 --> 00:13:00,827
Тьфу!
233
00:13:00,847 --> 00:13:01,007
Тьфу!
234
00:13:01,027 --> 00:13:01,127
Тьфу!
235
00:13:01,147 --> 00:13:01,287
Тьфу!
236
00:13:01,307 --> 00:13:01,408
Тьфу!
237
00:13:01,428 --> 00:13:01,528
Тьфу!
238
00:13:01,548 --> 00:13:01,648
Тьфу!
239
00:13:01,668 --> 00:13:01,768
Тьфу!
240
00:13:14,573 --> 00:13:19,019
Анна Дмитриевна, вы не могли на заседание суда менее вызывающе одеться?
241
00:13:19,059 --> 00:13:20,621
Так мы присяжных не рожал бы.
242
00:13:20,741 --> 00:13:25,067
Я думаю, для лучшего адвоката Москвы это не проблема.
243
00:13:25,107 --> 00:13:25,707
Да, Веник, привет.
244
00:13:25,727 --> 00:13:28,351
Что-то срочное?
245
00:13:28,371 --> 00:13:30,734
Хорошо, приеду после суда.
246
00:13:31,915 --> 00:13:33,538
Сделайте виноватый вид, что ли?
247
00:13:33,558 --> 00:13:33,898
Пойдемте.
248
00:13:46,113 --> 00:13:48,998
Я не могу больше.
249
00:13:49,058 --> 00:13:51,101
Ты что, всю пиццу съем?
250
00:13:51,161 --> 00:13:54,186
Нет, всё не смогла.
251
00:13:54,246 --> 00:14:03,161
Папа же не уйдёт из-за того, что я плохо ем.
252
00:14:03,301 --> 00:14:03,862
Здравствуйте.
253
00:14:03,882 --> 00:14:04,323
Здравствуйте.
254
00:14:04,343 --> 00:14:05,224
Что вы хотели?
255
00:14:05,305 --> 00:14:06,146
А я по объявлению.
256
00:14:06,206 --> 00:14:07,688
Заплатим.
257
00:14:07,708 --> 00:14:08,650
Это ко мне.
258
00:14:08,670 --> 00:14:09,952
Здравствуйте.
259
00:14:09,972 --> 00:14:11,054
Вот, пожалуйста.
260
00:14:11,074 --> 00:14:11,715
Спасибо.
261
00:14:13,703 --> 00:14:15,345
Ты чё, маме на платье продаёшь?
262
00:14:15,505 --> 00:14:16,426
Я не только его.
263
00:14:16,547 --> 00:14:17,808
Я эти вещи больше не нужна.
264
00:14:17,828 --> 00:14:19,650
У меня деньги не лишние.
265
00:14:19,670 --> 00:14:20,772
Ты мородёрка.
266
00:14:20,832 --> 00:14:22,814
Извините, платье не продаётся.
267
00:14:23,175 --> 00:14:24,176
Прыдаётся?
268
00:14:24,216 --> 00:14:24,937
Не продаётся.
269
00:14:24,957 --> 00:14:25,678
Прыдаётся.
270
00:14:25,698 --> 00:14:27,140
Пусть останется на память о маме.
271
00:14:27,200 --> 00:14:36,912
Не на память о маме большие уши достались!
272
00:14:37,032 --> 00:14:39,375
А может, вы туфли?
273
00:14:39,395 --> 00:14:40,096
Возьмите.
274
00:14:40,857 --> 00:14:41,618
Спасибо.
275
00:14:43,842 --> 00:14:44,964
Добрый день.
276
00:14:44,984 --> 00:14:46,547
Что здесь происходит?
277
00:14:46,607 --> 00:14:49,111
Ну, видим, распродажа вашего имущества.
278
00:14:49,171 --> 00:14:51,876
Вы бы давали детям на карманные расходы, а то они у вас вон.
279
00:14:51,936 --> 00:14:53,459
Все квартиры вынесут.
280
00:14:53,499 --> 00:14:58,588
До свидания.
281
00:14:58,608 --> 00:15:03,717
Ну, здравствуйте.
282
00:15:03,737 --> 00:15:04,298
Девочки.
283
00:15:04,649 --> 00:15:07,815
Я понимаю, что вы в шоке, что вам ушла.
284
00:15:07,856 --> 00:15:09,840
Это называется состояние афекта.
285
00:15:09,880 --> 00:15:12,726
Оно является самих чающим обстоятельствам даже при преступлении.
286
00:15:13,447 --> 00:15:16,153
А, то есть если я их убью, мне ничего не будет?
287
00:15:16,253 --> 00:15:17,856
Тебе точно нет.
288
00:15:17,876 --> 00:15:19,499
Придурочных не наказывают.
289
00:15:19,600 --> 00:15:20,802
Рот закрой!
290
00:15:21,777 --> 00:15:22,598
Тихо!
291
00:15:22,618 --> 00:15:24,420
Давайте решать вопросы цивилизованно.
292
00:15:24,480 --> 00:15:28,045
Лиза, изложи суть своих претензий по существу.
293
00:15:28,105 --> 00:15:31,890
По существу мама ушла, потому что кто-то не хотел ей помогать.
294
00:15:31,930 --> 00:15:36,375
Она обо всех заботилась, а на себя у нее даже свободного времени не протестую.
295
00:15:36,395 --> 00:15:43,985
Девочка душнила, не договаривает, что все свое свободное время мама носилась с ней по бесполезным кружкам, то скрипку мучать, то жалко.
296
00:15:44,025 --> 00:15:46,688
Я никого не мучала, я изучалась животный мир.
297
00:15:46,668 --> 00:15:50,973
Твоё изучение мира слишком дорого обходит из семейному бюджету.
298
00:15:51,034 --> 00:15:52,696
Тебя только деньги на уме.
299
00:15:52,716 --> 00:15:56,761
Естественно, нам же надо на что-то домработницу нанимать.
300
00:15:57,542 --> 00:15:58,583
Отклоняется, девочки.
301
00:15:58,603 --> 00:15:59,564
Вы уже взрослые.
302
00:15:59,584 --> 00:16:01,247
Можно самим учиться быть хозяйками.
303
00:16:01,347 --> 00:16:04,130
Полный дом хозяйк, а мусор вынести некому.
304
00:16:04,150 --> 00:16:06,433
Так у нас же есть профи в этом деле.
305
00:16:06,453 --> 00:16:09,177
Ты же ещё и мусоросборный кружок посещала.
306
00:16:09,257 --> 00:16:11,800
Не мусоросборный, а кружок экологии.
307
00:16:11,840 --> 00:16:15,004
И почему я одна должна заботиться о порядке в доме?
308
00:16:16,638 --> 00:16:18,100
Расстораны!
309
00:16:18,140 --> 00:16:19,802
Не могут прийти к соглашению!
310
00:16:19,882 --> 00:16:21,604
Суд поставил!
311
00:16:21,624 --> 00:16:21,744
Ху-то!
312
00:16:23,726 --> 00:16:27,331
Нужно составить графика работ по дому для каждого члена семьи!
313
00:16:27,471 --> 00:16:29,313
Не на папу!
314
00:16:29,333 --> 00:16:31,035
Ну, уже до сих пор!
315
00:16:31,115 --> 00:16:33,778
В этом я не уверена, что ты имеешь в виду!
316
00:16:33,878 --> 00:16:35,220
Он забил на нас!
317
00:16:35,260 --> 00:16:38,384
У него своя жизнь, она своя!
318
00:16:38,444 --> 00:16:41,147
Девочки, мне кажется, вы преувеличиваете!
319
00:16:41,307 --> 00:16:43,790
Протестую!
320
00:16:43,830 --> 00:16:45,312
У нас есть доказательства!
321
00:16:47,232 --> 00:16:49,535
Вот, это наш с Дианой первый звонок.
322
00:16:49,575 --> 00:16:50,896
С нами только мама.
323
00:16:50,916 --> 00:16:53,960
Автографировал Физрук.
324
00:16:53,980 --> 00:16:55,321
А это мой день рождения.
325
00:16:55,441 --> 00:16:57,264
Клоун есть, папа нет.
326
00:16:57,344 --> 00:16:58,785
И так постоянно.
327
00:16:58,905 --> 00:17:01,268
До Клоун до Физрук.
328
00:17:01,328 --> 00:17:05,213
Только не папа.
329
00:17:05,253 --> 00:17:07,816
Доказательства принимаются.
330
00:17:07,836 --> 00:17:11,600
Оказывается, все это время девочкам не хватало отцовского внимания.
331
00:17:11,620 --> 00:17:15,805
И если Даша ушла из семи только сейчас, то Веник сделала так раз раньше.
332
00:17:22,298 --> 00:17:24,781
Видишь, а ты торт так и не ела?
333
00:17:24,801 --> 00:17:28,326
Я только торт и не ела.
334
00:17:28,486 --> 00:17:30,489
Папа дома.
335
00:17:30,529 --> 00:17:33,734
Ну вот, уже сейма я обещала, что придет пораньше.
336
00:17:33,754 --> 00:17:34,935
Привет.
337
00:17:34,955 --> 00:17:36,197
О, тортик идите.
338
00:17:36,237 --> 00:17:38,099
Это мне?
339
00:17:43,627 --> 00:17:43,847
Ты опоздал!
340
00:17:43,907 --> 00:17:45,109
Я к себе.
341
00:17:45,229 --> 00:17:45,910
И я.
342
00:17:52,252 --> 00:17:54,454
Что-то случилось?
343
00:17:54,615 --> 00:18:03,264
Виамин Васильев, вы обвиняйтесь в халатном отношении к своим дочерям и приговоривайтесь к исправительным работам.
344
00:18:03,304 --> 00:18:05,647
Исправляйся.
345
00:18:05,727 --> 00:18:20,103
Я из-за тебя даже броколи съела, а ты... Нормально?
346
00:18:20,143 --> 00:18:21,364
Исправляйся.
347
00:18:21,547 --> 00:18:40,651
Как, если они даже со мной не разговаривают?
348
00:18:40,671 --> 00:18:42,714
Помочь не хочешь?
349
00:18:42,794 --> 00:18:43,875
Я вообще-то послушаю.
350
00:18:47,872 --> 00:18:49,835
Так, привет, красопеты!
351
00:18:49,895 --> 00:18:53,441
Э, в сапогах по-чистому!
352
00:18:53,461 --> 00:18:56,106
Золушки, карета поданная, давайте собирайтесь.
353
00:18:56,126 --> 00:18:56,847
Куда?
354
00:18:56,867 --> 00:19:00,373
Тюра-приз, давайте быстрее!
355
00:19:00,453 --> 00:19:03,618
Я готова!
356
00:19:03,638 --> 00:19:03,798
Отлично!
357
00:19:03,818 --> 00:19:04,940
Давайте ко мне!
358
00:19:04,960 --> 00:19:06,022
Теперь мы готовы!
359
00:19:06,042 --> 00:19:09,408
Погнали!
360
00:19:09,428 --> 00:19:10,890
Вселенное развлечение!
361
00:19:10,950 --> 00:19:14,436
Лучшее место отдыха для всей семьи!
362
00:19:15,833 --> 00:19:22,459
А вот и я. Это и есть твой сюрприз.
363
00:19:22,479 --> 00:19:23,820
Здорово, да?
364
00:19:23,840 --> 00:19:32,107
О, оптики.
365
00:19:32,248 --> 00:19:37,092
Спасибтики.
366
00:19:37,452 --> 00:19:38,173
Разлекайтесь.
367
00:19:38,193 --> 00:19:45,199
Все, пока.
368
00:19:47,305 --> 00:19:50,229
Девочки, простите.
369
00:19:50,249 --> 00:19:52,252
Простите.
370
00:19:52,272 --> 00:19:53,934
Простите.
371
00:19:53,954 --> 00:19:56,638
Простите.
372
00:19:56,718 --> 00:19:58,180
Прости.
373
00:19:58,260 --> 00:20:02,366
Ну, пойдемте скорее, чтобы побольше всего успеть, а то, когда я еще с работы выберусь.
374
00:20:02,566 --> 00:20:04,689
Я домой.
375
00:20:04,709 --> 00:20:08,174
И я. И Мессориной.
376
00:20:08,194 --> 00:20:09,516
То, да.
377
00:20:15,588 --> 00:20:17,913
Вот что я сделал не так.
378
00:20:17,933 --> 00:20:21,802
И что нужно сделать, чтобы было так?
379
00:20:21,863 --> 00:20:24,649
Василий!
380
00:20:24,729 --> 00:20:25,671
Здорово!
381
00:20:25,692 --> 00:20:27,776
Здрасте.
382
00:20:27,836 --> 00:20:29,220
Тоже развлекаетесь?
383
00:20:29,280 --> 00:20:30,222
Фёдор Семёнович?
384
00:20:30,843 --> 00:20:31,884
Саечек?
385
00:20:31,924 --> 00:20:34,027
Понимаю, неожиданно.
386
00:20:34,067 --> 00:20:34,728
Ну, что делаешь?
387
00:20:34,788 --> 00:20:36,230
Поймал меня мой хищник.
388
00:20:36,270 --> 00:20:38,212
Вот и тащит куда-то.
389
00:20:38,473 --> 00:20:39,294
На батуты.
390
00:20:39,594 --> 00:20:40,636
На батуты?
391
00:20:40,676 --> 00:20:42,398
Чего не сделаешь ради ребёнка?
392
00:20:43,039 --> 00:20:44,220
Хотя кому я говорю?
393
00:20:44,240 --> 00:20:46,042
Тебе у самого четверо.
394
00:20:46,082 --> 00:20:50,348
Ну, давай.
395
00:20:50,408 --> 00:20:52,891
А что я сделал ради своих девочек?
396
00:20:52,931 --> 00:20:55,334
Целыми днями пропадал на работе.
397
00:20:55,354 --> 00:20:58,378
Быть хорошим отцом — это тоже работа.
398
00:20:58,398 --> 00:20:59,820
Я с ней не справился.
399
00:21:00,290 --> 00:21:03,834
Перестал слышать, чего хотят мои дети.
400
00:21:03,854 --> 00:21:07,699
Девочки, я виноват перед вами.
401
00:21:07,719 --> 00:21:09,261
Но я хочу извиниться.
402
00:21:09,301 --> 00:21:20,155
И чтобы вы понимали всю серьезность моих намерений…
403
00:21:29,045 --> 00:21:31,609
Танцует фигово.
404
00:21:31,669 --> 00:21:33,992
Может, из-за этого от него мама ушла?
405
00:21:34,112 --> 00:21:35,174
Нет.
406
00:21:35,194 --> 00:21:37,898
Из-за этого мамы не уходят.
407
00:21:37,918 --> 00:21:43,546
Что делать будем?
408
00:21:43,566 --> 00:21:46,210
И какое вы думаете, я получил ответ?
409
00:21:46,230 --> 00:21:48,553
Они даже не отреагировали.
410
00:21:48,593 --> 00:21:52,199
Такого плата за утраченное доверие.
411
00:21:52,779 --> 00:21:55,003
Танцовать под их дудку придется еще не раз.
412
00:21:55,063 --> 00:21:57,967
Это я тебе как отец Петерых дочерей говорю.
413
00:21:58,047 --> 00:21:58,748
Крепись.
414
00:21:59,977 --> 00:22:12,332
Трудно, но я справился, и ты справишься.
415
00:22:12,372 --> 00:22:15,035
Спасибо, Сергей Алексеевич, что предложили встретиться.
416
00:22:15,075 --> 00:22:23,045
Мы бы с вами поговорили, мне немного легче стало.
417
00:22:23,125 --> 00:22:27,671
Легче станет, когда ты не со мной, а с дочками поговоришь.
418
00:22:27,691 --> 00:22:29,272
Забирайся.
419
00:22:29,293 --> 00:22:29,493
Я не могу.
420
00:22:29,513 --> 00:22:29,713
Я не могу.
421
00:22:37,675 --> 00:22:46,403
Вы точно, Петер, в детей горестили?
422
00:22:46,423 --> 00:22:49,426
Папочка, твой тонец просто супер.
423
00:22:49,486 --> 00:22:51,428
Правда, вы оценили?
424
00:22:51,448 --> 00:22:51,508
Да.
425
00:22:51,528 --> 00:22:56,593
Мы хотели тебя простить, но дедушка сказал, что это не педогодично.
426
00:22:56,613 --> 00:22:58,134
В общем, и она.
427
00:22:58,195 --> 00:23:00,136
Ты должен был все осознать.
428
00:23:00,176 --> 00:23:02,659
А нам нужно было время, чтобы все приготовить.
429
00:23:02,719 --> 00:23:04,460
Мы же так и не отметили день нашей семьи.
430
00:23:04,521 --> 00:23:05,301
А это неправильно.
431
00:23:05,321 --> 00:23:06,062
Да.
432
00:23:06,548 --> 00:23:08,951
Слушайте, а я и не знал, что вы у меня такие хозяешки.
433
00:23:09,111 --> 00:23:11,133
Вообще-то нам немного помогли.
434
00:23:11,233 --> 00:23:15,237
Сюрприз!
435
00:23:15,277 --> 00:23:17,760
Спасибо.
436
00:23:17,780 --> 00:23:24,927
Чтобы не случилось, помни, мы одна семья, и вы всегда можете на нас рассчитывать.
437
00:23:24,947 --> 00:23:31,875
Привет, Родская нефига!
438
00:23:31,895 --> 00:23:32,015
Ура!
439
00:23:32,035 --> 00:23:32,696
Тетя Пуковка приехала!
440
00:23:32,716 --> 00:23:33,116
Ой, Зайка, привет!
441
00:23:33,136 --> 00:23:34,918
Женя тоже звонила, подъезжает.
442
00:23:36,215 --> 00:23:43,625
А где Даша?
443
00:23:43,645 --> 00:23:55,962
Чур, я расскажу!
444
00:23:59,654 --> 00:24:14,237
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.