All language subtitles for Our.Movie.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:30,948 OUR MOVIE 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,450 OR MEDICAL CONDITIONS IS COINCIDENTAL. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,701 CHILD ACTORS WERE ALWAYS SUPERVISED 5 00:00:34,785 --> 00:00:35,953 AND SAFELY FILMED UNDER GUIDELINES. 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,329 "THE LONELY PEOPLE" WAITING AREA 7 00:00:37,412 --> 00:00:39,039 "THE LONELY PEOPLE" WAITING AREA 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,709 [person] Ms. Lee Daeum. 9 00:00:45,504 --> 00:00:47,422 Is Ms. Lee Daeum here? 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,258 Lee Daeum? 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Hey. 12 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 Isn't Lee Daeum the one Mr. Lee had his eye on? 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,013 [sighs] Exactly. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,849 We even confirmed she was coming. What's up with her? 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,700 -I'll just move on. -Hmm. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,203 Next up, Chae Seoyoung. 17 00:01:18,287 --> 00:01:19,788 -[both] Yes? -You can head in. 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,582 Okay. [inhales sharply] 19 00:01:22,165 --> 00:01:23,166 Just relax. 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,252 I took a look around, 21 00:01:25,335 --> 00:01:27,796 and you're the only one fit for the lead. 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,590 [sighs, chuckles] 23 00:01:29,673 --> 00:01:30,674 Okay. Good luck. 24 00:01:33,302 --> 00:01:34,511 Hello. 25 00:01:41,310 --> 00:01:43,478 [sniffling] 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 [crying] 27 00:01:52,154 --> 00:01:54,031 HOSPITAL ADMISSION INFORMATION OCTOBER 3, 2019 28 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 [sobbing] 29 00:01:59,661 --> 00:02:04,124 OCTOBER 3, 2019 30 00:02:05,667 --> 00:02:09,755 EPISODE 3 31 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 DIRECTOR LEE JEHA 32 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 Yes, Mr. Lee! 33 00:02:21,850 --> 00:02:23,894 Where do you live? I mean, 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 what's your hospital room number? 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,148 I'm out of the hospital now. 36 00:02:28,231 --> 00:02:30,359 Didn't you say you had to stay at the hospital? 37 00:02:30,442 --> 00:02:33,528 I switched to outpatient treatment. I'll explain later. 38 00:02:34,529 --> 00:02:37,908 So where are you staying now? Give me your address. 39 00:02:38,659 --> 00:02:39,660 Why? 40 00:02:39,743 --> 00:02:41,328 So I can send you the script. 41 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 DIRECTOR LEE JEHA 42 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 [phone buzzes] 43 00:02:51,963 --> 00:02:53,924 [♪ hopeful music plays] 44 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Mr. Lee? 45 00:02:55,592 --> 00:02:56,885 Yes. Why did you hang up? 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,512 What do you mean by that? 47 00:02:59,221 --> 00:03:02,349 What would it mean when a director sends his script to an actress? 48 00:03:05,435 --> 00:03:06,520 I'll see you later. 49 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 [stop button beeps] 50 00:03:16,988 --> 00:03:18,115 Thank you! 51 00:03:52,816 --> 00:03:54,818 [alarm beeping] 52 00:03:59,281 --> 00:04:01,158 [beeping continues] 53 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 TIME FOR MEDS 54 00:04:09,958 --> 00:04:10,959 [sighs] 55 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 -[groans] -Hello, Dr. Lee. 56 00:04:34,357 --> 00:04:35,984 Okay, don't worry. 57 00:04:36,485 --> 00:04:40,363 She can run all she wants, but she's still in the palm of our hands. 58 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 So you're really dead set on this, huh? 59 00:04:45,118 --> 00:04:48,038 -What's this? Is it for me? -Mm-mmm. 60 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 Did you have a fight with your father? 61 00:04:50,457 --> 00:04:51,917 Did something happen? 62 00:04:52,626 --> 00:04:55,504 -She ran away. -[gasps] How could you? 63 00:04:55,587 --> 00:04:57,631 She's in her teen rebellion phase in her 20s. 64 00:04:57,714 --> 00:04:59,090 BONE HEALTH SUPPLEMENT 65 00:04:59,174 --> 00:05:00,467 So these are bribes. 66 00:05:01,802 --> 00:05:03,553 Not bribes. They're gifts. 67 00:05:04,805 --> 00:05:05,806 Auntie. 68 00:05:05,889 --> 00:05:10,227 [inhales sharply] Well, look at our Daeum acting completely out of the norm. 69 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 [exclaims] These look great. 70 00:05:13,271 --> 00:05:16,900 Makes sense. You've been juggling the café and the house. 71 00:05:17,859 --> 00:05:19,194 Can I take some too? 72 00:05:19,778 --> 00:05:21,029 Don't you dare. 73 00:05:21,863 --> 00:05:26,451 I've been bumping into things, getting sore all over lately, 74 00:05:26,535 --> 00:05:27,619 so this is perfect. 75 00:05:27,702 --> 00:05:30,330 It's important to stay proactive with this stuff. 76 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 Sure. 77 00:05:34,292 --> 00:05:36,002 Mmm. So thoughtful. 78 00:05:38,046 --> 00:05:40,006 You offered Seoyoung the role of Junghwa? 79 00:05:40,090 --> 00:05:43,927 Everyone knows Chae Seoyoung should get the lead. 80 00:05:44,010 --> 00:05:46,763 It's an old melodrama, so why not try some new casting? 81 00:05:47,430 --> 00:05:48,682 New? Who? 82 00:05:48,765 --> 00:05:50,559 -You mean Lee Daeum? -[typing] 83 00:05:50,642 --> 00:05:51,935 Come on, this isn't Hollywood! 84 00:05:52,018 --> 00:05:54,229 Weren't you the one swooning over how this was like La La Land? 85 00:05:54,312 --> 00:05:56,731 But that film's lead, Emma Watson, was an A-list actress 86 00:05:56,815 --> 00:05:58,441 that everyone in the world knew! 87 00:05:58,525 --> 00:06:01,403 Here in Korea, only Chae Seoyoung is on the level of Emma Watson-- 88 00:06:01,486 --> 00:06:03,280 Not Watson, Stone. Emma Stone. 89 00:06:03,363 --> 00:06:04,614 What? 90 00:06:05,657 --> 00:06:06,992 …son. 91 00:06:07,075 --> 00:06:08,285 Hey, stop nitpicking. 92 00:06:08,368 --> 00:06:11,121 [clicks tongue] Why are you so stuck on Lee Daeum? 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,622 What is it about her? 94 00:06:13,707 --> 00:06:16,293 She's got something. Something we don't. 95 00:06:16,376 --> 00:06:19,671 Anyway, you promised to support me over soju and cold noodles. 96 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 You haven't forgotten already, right? 97 00:06:22,966 --> 00:06:24,134 I'm off. 98 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 [sighs] 99 00:06:30,140 --> 00:06:32,475 -[workers] Have a nice day. -Have a nice day. 100 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 Crazy bastard. Acting like he's making some art. 101 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 [Jungwoo] What about the female lead? 102 00:06:40,066 --> 00:06:43,862 Word's been out for a while that Seoyoung's got the part. 103 00:06:44,696 --> 00:06:46,990 You two costarring would be great for us. 104 00:06:47,657 --> 00:06:50,327 As long as you both stay away from a scandal. 105 00:06:51,286 --> 00:06:52,621 Great for who exactly? 106 00:06:56,249 --> 00:06:58,835 No… [sighs] …that wouldn't be great for anyone. 107 00:07:00,587 --> 00:07:02,130 [clicks tongue] 108 00:07:02,213 --> 00:07:04,674 Should be coming any minute now. 109 00:07:06,968 --> 00:07:09,220 -Hello. -Hello. 110 00:07:10,221 --> 00:07:11,348 [worker] She's so pretty. 111 00:07:13,224 --> 00:07:16,728 [exclaims] Seoyoung! What are you doing here? 112 00:07:17,354 --> 00:07:18,730 Mr. Bu. 113 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 Jeha doesn't know you sent this script to me, does he? 114 00:07:22,484 --> 00:07:24,110 [sighs] He doesn't. 115 00:07:25,570 --> 00:07:28,740 It seems like Jeha doesn't want to cast me, 116 00:07:28,823 --> 00:07:31,534 but you want to because of the investors. 117 00:07:31,618 --> 00:07:32,994 How did you know? 118 00:07:33,078 --> 00:07:34,412 [sighs] 119 00:07:34,496 --> 00:07:37,540 How can an actress be in a project if the director doesn't want her? 120 00:07:37,624 --> 00:07:39,000 [sighs] 121 00:07:39,584 --> 00:07:42,003 It's funny, though. Why doesn't he want me? 122 00:07:42,087 --> 00:07:46,049 [sighs] He's fixated on some rookie from the audition. 123 00:07:46,132 --> 00:07:47,801 [clicks tongue, sighs] 124 00:07:48,885 --> 00:07:50,303 A rookie? 125 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Don't worry. You're Chae Seoyoung. 126 00:07:52,180 --> 00:07:55,058 You just need to do it. I'll make it happen. 127 00:07:55,141 --> 00:07:57,811 You haven't even told him about this. What can you do? 128 00:07:57,894 --> 00:08:01,147 [sighs] Don't worry about how it looks. 129 00:08:01,231 --> 00:08:02,315 Seoyoung, 130 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 just leave Jeha to me. 131 00:08:06,027 --> 00:08:08,113 I think you got the order wrong. 132 00:08:08,196 --> 00:08:10,198 I should speak to Jeha first. 133 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 We'll meet 134 00:08:11,366 --> 00:08:13,159 and decide it for ourselves. 135 00:08:13,910 --> 00:08:16,788 Goodness. You shouldn't trouble yourself. 136 00:08:18,039 --> 00:08:19,582 -See you! -[worker 1] Take care. 137 00:08:19,666 --> 00:08:21,376 -[worker 2] Goodbye. -[worker 3] Bye. 138 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 Of course, 139 00:08:25,088 --> 00:08:28,591 you should go to him directly and decide if for yourselves, hmm? 140 00:08:28,675 --> 00:08:29,759 That's how it should go. 141 00:08:31,177 --> 00:08:32,429 [phone dialing] 142 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 Hey, do you want a scoop for an article? 143 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 [Daeum] Mr. Lee! 144 00:08:54,075 --> 00:08:55,535 What's this? 145 00:09:00,915 --> 00:09:02,333 What about it? 146 00:09:04,210 --> 00:09:06,296 I've never been dumped before, 147 00:09:06,379 --> 00:09:09,132 but this sure feels like being dumped for no reason. 148 00:09:09,799 --> 00:09:11,676 It's like it says here. She's "in talks." 149 00:09:12,427 --> 00:09:14,262 We're deciding if the role of Gyuwon 150 00:09:14,345 --> 00:09:16,473 should go to Chae Seoyoung or you, a rookie. 151 00:09:16,556 --> 00:09:19,434 Casts change all the time, even in the middle of filming. 152 00:09:19,517 --> 00:09:21,895 And there are literally hundreds of reasons for that. 153 00:09:22,896 --> 00:09:24,230 Hundreds? Really? 154 00:09:26,649 --> 00:09:27,859 I'm saying… 155 00:09:28,359 --> 00:09:30,528 The lead was originally 156 00:09:31,696 --> 00:09:33,823 offered to Chae Seoyoung, but she passed. 157 00:09:33,907 --> 00:09:37,577 Then you aced the audition and became next in line. 158 00:09:37,660 --> 00:09:39,621 That's my side of the story, as the director. 159 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 The studio has its own take. 160 00:09:45,001 --> 00:09:47,170 But why her, of all people? 161 00:09:47,253 --> 00:09:48,296 "Of all people"? 162 00:09:48,379 --> 00:09:49,964 I just really like her. 163 00:09:51,132 --> 00:09:52,926 So that's what this is about. 164 00:09:53,009 --> 00:09:55,887 In that case, I like you best for the role of Gyuwon. 165 00:09:58,640 --> 00:10:02,268 [inhales sharply] Anyway, I'm not giving up this time. 166 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 "This time"? 167 00:10:05,939 --> 00:10:07,148 Yes. [clears throat] 168 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 We should've signed an agreement or something first. 169 00:10:15,615 --> 00:10:17,408 -Let's go. -Go where? 170 00:10:17,492 --> 00:10:19,828 You said we should sign an agreement. 171 00:10:30,463 --> 00:10:31,756 THE WIDOW A WOMAN JUDGE 172 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Wow. 173 00:10:37,303 --> 00:10:38,304 What would you like? 174 00:10:41,099 --> 00:10:42,350 The worst thing on the menu. 175 00:10:42,433 --> 00:10:44,185 Everything's pretty bad here, 176 00:10:44,769 --> 00:10:46,062 so just pick anything. 177 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 KIWI BASIL PESTO, TANGERINE RAMYEON, 178 00:10:48,731 --> 00:10:49,732 TANGERINE CURRY NOODLES, CUCUMBER RICE 179 00:10:52,193 --> 00:10:53,319 What can I get you? 180 00:10:53,403 --> 00:10:54,821 Yeah, the worst thing on the menu. 181 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 I was just kidding. 182 00:10:57,699 --> 00:10:59,200 The best thing on the menu, please. 183 00:10:59,784 --> 00:11:02,412 Okay, then give us the best-looking bad dish. 184 00:11:02,495 --> 00:11:05,540 [sighs] Of course. Got it. 185 00:11:10,920 --> 00:11:12,046 Is he a friend? 186 00:11:14,382 --> 00:11:16,134 -Yes. -[exclaims] 187 00:11:16,926 --> 00:11:19,012 I didn't know you had friends. 188 00:11:19,095 --> 00:11:21,598 Wow, that's unexpected. Hmm. 189 00:11:22,724 --> 00:11:24,475 -[sighs] -[pills rattle] 190 00:11:37,822 --> 00:11:41,367 Don't people usually take meds after eating? 191 00:11:41,951 --> 00:11:44,871 Yes, I have to take more meds after eating too. 192 00:11:45,705 --> 00:11:47,749 Don't be so surprised. [chuckles] 193 00:11:51,127 --> 00:11:52,795 You swallowed everything at once. 194 00:11:55,256 --> 00:11:57,091 You're not good at swallowing pills, are you? 195 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 [chuckles] 196 00:12:00,178 --> 00:12:01,554 I'm so proud of myself now. 197 00:12:01,638 --> 00:12:03,431 There's something I'm better at than you. 198 00:12:05,266 --> 00:12:08,645 Like you said, we do need an agreement. 199 00:12:09,854 --> 00:12:12,899 All you've got are some clips of you doing monologues against a wall. 200 00:12:12,982 --> 00:12:15,109 So why do you think I want to cast you? 201 00:12:15,193 --> 00:12:16,611 For realism? 202 00:12:17,195 --> 00:12:19,739 That's right. I'm casting someone with a terminal illness 203 00:12:20,323 --> 00:12:22,158 to play a terminally ill character. 204 00:12:22,784 --> 00:12:25,078 If the world hears about this, 205 00:12:25,745 --> 00:12:28,873 people will call me unethical and exploitative 206 00:12:30,333 --> 00:12:31,834 and I'll be completely ruined. 207 00:12:31,918 --> 00:12:34,504 [♪ somber music plays] 208 00:12:34,587 --> 00:12:36,172 I think you're overreacting a bit. 209 00:12:36,256 --> 00:12:39,300 If you can't take this risk seriously, then there's no agreement. 210 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 No. 211 00:12:41,094 --> 00:12:44,347 Who could be more serious than someone who's risking her life just to be here? 212 00:12:45,473 --> 00:12:47,725 I'm also serious enough to risk getting my life 213 00:12:48,309 --> 00:12:49,394 ruined for this. 214 00:12:50,603 --> 00:12:52,188 First condition of this agreement: 215 00:12:52,981 --> 00:12:55,858 no one on the outside can find out about your illness. 216 00:12:55,942 --> 00:12:58,528 And for that, since I'm the only one who knows, 217 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 I need to know you inside and out, more than anyone else. 218 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 The second condition is… 219 00:13:04,158 --> 00:13:06,452 you can't die until the film is finished. 220 00:13:07,287 --> 00:13:10,415 Let's sign a confidentiality agreement for both our sakes. 221 00:13:10,498 --> 00:13:12,709 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 222 00:13:13,876 --> 00:13:15,420 I have a condition too. 223 00:13:15,503 --> 00:13:17,130 Okay, go on. 224 00:13:18,464 --> 00:13:19,924 I won't die. 225 00:13:20,508 --> 00:13:22,260 So you'd better not ruin the movie. 226 00:13:25,054 --> 00:13:27,724 [Sungho] Let's end today's meeting here. 227 00:13:29,142 --> 00:13:31,477 [clears throat] Mr. Han. 228 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 Do you really think Love in White is worth investing in? 229 00:13:34,772 --> 00:13:38,943 People think that the Youngjin Group only cares about turning a profit. 230 00:13:39,527 --> 00:13:41,904 If we show them we're trying our best 231 00:13:41,988 --> 00:13:44,449 to protect the ecosystem of our creative industries, 232 00:13:44,532 --> 00:13:47,326 it sends a message that we're the ones who stay 233 00:13:47,410 --> 00:13:48,786 when everyone backs out. 234 00:13:48,870 --> 00:13:52,457 I do trust Mr. Bu, since he has the Midas touch. 235 00:13:52,540 --> 00:13:54,417 No, that's not it. 236 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 This film's not about him. 237 00:13:57,211 --> 00:14:00,214 It entirely depends on Lee Jeha. 238 00:14:00,298 --> 00:14:02,884 It feels like he'll do anything 239 00:14:02,967 --> 00:14:05,428 to make this movie. 240 00:14:06,137 --> 00:14:07,680 But I'm the director. 241 00:14:08,639 --> 00:14:10,850 Why do you think I'd ruin my own film? 242 00:14:11,684 --> 00:14:13,186 This is a romance film. 243 00:14:13,895 --> 00:14:15,772 How can its theme be "Love doesn't exist"? 244 00:14:17,065 --> 00:14:18,983 Precisely. This isn't a romance film. 245 00:14:20,443 --> 00:14:22,737 Love is the last thing this film needs. 246 00:14:24,030 --> 00:14:28,284 But even when Hyunsang leaves Gyuwon behind to go back to Seoul, 247 00:14:28,367 --> 00:14:29,660 that's all love. 248 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 Hyunsang must've wanted to prove something to Gyuwon. 249 00:14:33,623 --> 00:14:34,749 [♪ melancholic music plays] 250 00:14:34,832 --> 00:14:38,544 I'm sorry. It's an important shoot that I just couldn't postpone. 251 00:14:38,628 --> 00:14:40,004 I'll be back soon. 252 00:14:43,591 --> 00:14:48,429 -[coughing, sighs] -[door opens, closes] 253 00:14:50,973 --> 00:14:53,768 Can you really call it "love" when the man leaves, 254 00:14:53,851 --> 00:14:55,978 knowing the woman is going to die? 255 00:14:57,188 --> 00:14:58,689 The man was selfish. 256 00:14:58,773 --> 00:14:59,899 And the woman… 257 00:15:02,485 --> 00:15:03,653 was hopelessly foolish. 258 00:15:05,822 --> 00:15:08,699 [sighs] Here's your tangerine ramyeon. 259 00:15:09,742 --> 00:15:10,952 Oh. 260 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 -Thank you! -Sure. 261 00:15:15,790 --> 00:15:17,834 Tangerine ramyeon… [clears throat] 262 00:15:35,977 --> 00:15:37,228 Hmm? 263 00:15:38,688 --> 00:15:39,981 [chuckles] 264 00:15:40,064 --> 00:15:41,858 [slurping] 265 00:15:42,358 --> 00:15:43,526 Is it good? 266 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 Mmm. 267 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 Thank you. 268 00:16:07,967 --> 00:16:09,093 [gulps, sighs] 269 00:16:09,177 --> 00:16:10,178 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 270 00:16:10,261 --> 00:16:13,472 [sighs] I know this is your script, 271 00:16:14,182 --> 00:16:15,850 but I'll still give it my best too. 272 00:16:16,893 --> 00:16:18,227 Just you wait. 273 00:16:18,311 --> 00:16:20,938 I will put love into this film, no matter what. 274 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 You know this is only between the two of us, right? 275 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 Yes. Understood. 276 00:16:30,448 --> 00:16:31,449 I can do it! 277 00:16:31,532 --> 00:16:33,034 I won't let you down. 278 00:16:33,117 --> 00:16:34,243 [phone buzzes] 279 00:16:36,204 --> 00:16:38,414 CHAE SEOYOUNG: MR. LEE, WHERE ARE YOU? LET'S TALK. 280 00:16:41,083 --> 00:16:42,627 SEOYOUNG IN TALKS FOR REMAKE OF DUYOUNG'S LOVE IN WHITE 281 00:16:42,710 --> 00:16:46,047 Mr. Bu. So you're just going to keep dodging my calls, huh? 282 00:16:46,130 --> 00:16:48,049 Ma'am, please try to stay calm. 283 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 Where is she right now? 284 00:16:50,009 --> 00:16:52,178 I'm not sure. She won't answer my calls. 285 00:16:53,304 --> 00:16:55,431 [sighs, inhales deeply] 286 00:16:55,514 --> 00:16:58,976 Do you really think she'd pick up the phone right now? 287 00:16:59,060 --> 00:17:00,394 Go find her! 288 00:17:00,478 --> 00:17:01,479 Yes, ma'am! 289 00:17:17,078 --> 00:17:19,121 The press got to it before we even got to meet. 290 00:17:19,205 --> 00:17:20,957 [Jeha] Mr. Bu's good at spinning a narrative. 291 00:17:22,208 --> 00:17:23,417 Did you read the script? 292 00:17:25,253 --> 00:17:27,797 -I did. -Which role do you want to play? 293 00:17:31,050 --> 00:17:33,261 So I'm not automatically the lead, am I? 294 00:17:34,720 --> 00:17:36,264 Did you find someone better? 295 00:17:37,139 --> 00:17:38,391 Yes, I did. 296 00:17:39,475 --> 00:17:40,685 Does that mean 297 00:17:41,644 --> 00:17:43,062 you've already made up your mind? 298 00:17:44,021 --> 00:17:45,314 I have. 299 00:17:45,398 --> 00:17:46,691 Why? 300 00:17:46,774 --> 00:17:47,858 Are you interested? 301 00:17:48,442 --> 00:17:49,819 Yes, I am. 302 00:17:50,444 --> 00:17:51,988 I found someone perfect at the audition 303 00:17:52,071 --> 00:17:53,948 and I've already decided. 304 00:17:54,031 --> 00:17:55,950 I'll convince Mr. Bu however I can. 305 00:17:57,285 --> 00:17:59,203 I meant a different kind of interest. 306 00:18:00,079 --> 00:18:02,415 That main character was just too sad. 307 00:18:02,498 --> 00:18:03,541 [sighs] 308 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 And you know how much I hate sad. 309 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 I'd rather play Junghwa. 310 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 She was totally me. 311 00:18:11,799 --> 00:18:13,593 She's driven by desire, 312 00:18:13,676 --> 00:18:15,469 she's honest, insufferable, 313 00:18:15,553 --> 00:18:16,721 and self-absorbed. 314 00:18:18,556 --> 00:18:20,057 I wonder if you wrote her with me in mind. 315 00:18:21,517 --> 00:18:23,811 I did think you'd be a good fit. 316 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 [scoffs] 317 00:18:30,067 --> 00:18:31,652 No need to correct the article, right? 318 00:18:32,361 --> 00:18:34,030 I am in talks for the movie, after all. 319 00:18:35,323 --> 00:18:37,366 Ms. Go might feel differently. 320 00:18:37,450 --> 00:18:41,495 Of all the hurdles you'll have to clear, that's probably one of the easier ones. 321 00:18:42,913 --> 00:18:44,624 I can handle her. 322 00:18:45,207 --> 00:18:46,250 So? 323 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 Who's playing the lead? 324 00:18:53,049 --> 00:18:54,383 Lee Daeum. 325 00:18:55,760 --> 00:18:57,303 [sighs] 326 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 I guess I'm a little jealous. 327 00:18:59,889 --> 00:19:01,849 She must have something I don't. 328 00:19:08,689 --> 00:19:11,734 [inhales deeply] Yes, this is Noh Huitae from Npatch. 329 00:19:11,817 --> 00:19:13,819 [Seoyoung] Mr. Noh, this is Chae Seoyoung. 330 00:19:13,903 --> 00:19:15,071 Why, hello. 331 00:19:16,405 --> 00:19:18,199 FROM LEAD TO SUPPORTING? CHAE SEOYOUNG SHIFTS GEARS 332 00:19:19,075 --> 00:19:20,076 Everyone! 333 00:19:20,701 --> 00:19:22,787 Get out there right now and find Seoyoung. 334 00:19:28,668 --> 00:19:30,711 FROM LEAD TO SUPPORTING? CHAE SEOYOUNG SHIFTS GEARS 335 00:19:30,795 --> 00:19:34,048 So that's how it played out. [sighs] 336 00:19:35,508 --> 00:19:37,593 Seems like they got to meet safely. 337 00:19:38,094 --> 00:19:41,847 That's how it is? You'd take a side role just to be in Lee Jeha's movie? 338 00:19:41,931 --> 00:19:44,392 [chuckles] Absolutely ridiculous. 339 00:19:44,892 --> 00:19:46,644 [phone dialing] 340 00:19:46,727 --> 00:19:48,062 Hey, Jeha. 341 00:19:48,145 --> 00:19:50,523 [inhales deeply] I think it's about time we talked. 342 00:19:51,857 --> 00:19:55,152 I think if something clearly won't get resolved through talking, 343 00:19:55,236 --> 00:19:57,029 it's better to skip it and save the time. 344 00:20:08,999 --> 00:20:10,084 [smacks lips, sighs] 345 00:20:11,043 --> 00:20:14,714 Fine. Then I'll skip all the "what do you think," 346 00:20:14,797 --> 00:20:17,717 "can we talk about this," and "maybe we reconsider" nonsense. 347 00:20:19,427 --> 00:20:20,469 Just change the casting. 348 00:20:21,554 --> 00:20:22,638 I can't do that. 349 00:20:22,722 --> 00:20:25,516 Then can you explain why you can't? 350 00:20:26,267 --> 00:20:27,643 Lee Daeum's acting. 351 00:20:28,602 --> 00:20:30,855 You've seen it too. You know it's hard to deny. 352 00:20:31,439 --> 00:20:34,108 You're better than anyone at spotting star power. 353 00:20:34,191 --> 00:20:36,235 There's a bit of a spark, I'll give you that. 354 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 Then what's with the script? 355 00:20:40,030 --> 00:20:41,407 You want to deface the original? 356 00:20:42,366 --> 00:20:44,201 A romance film without love? What even is that? 357 00:20:45,411 --> 00:20:46,912 Is love really so great? 358 00:20:48,372 --> 00:20:51,709 It's the first thing people throw out if it gets in the way of survival. 359 00:20:51,792 --> 00:20:52,793 Fine. 360 00:20:53,294 --> 00:20:54,503 Love isn't everything. 361 00:20:54,587 --> 00:20:58,132 But it should be in a movie at least. 362 00:20:58,215 --> 00:21:00,718 Why would people pay that much 363 00:21:00,801 --> 00:21:03,512 to watch a story that's exactly like their own lives? 364 00:21:04,096 --> 00:21:06,056 What's the point if there's no hope or fantasy? 365 00:21:06,849 --> 00:21:09,101 [Daeum] What if I die during filming? It'll go viral. 366 00:21:09,185 --> 00:21:11,437 A terminal patient playing a terminal role? 367 00:21:11,520 --> 00:21:13,105 Even I'd want to watch that. 368 00:21:13,689 --> 00:21:15,775 People will come 369 00:21:15,858 --> 00:21:17,985 if there's something to watch that can replace 370 00:21:19,111 --> 00:21:20,237 hope and fantasy. 371 00:21:21,697 --> 00:21:24,158 -[Daeum sighs] -[Gyoyeong] Going somewhere? 372 00:21:24,241 --> 00:21:25,493 To practice. 373 00:21:27,703 --> 00:21:29,955 Why? To practice what? 374 00:21:31,457 --> 00:21:32,875 I got a script. 375 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 Do you even know 376 00:21:35,920 --> 00:21:39,924 what it means when a director gives an actor a script? 377 00:21:41,217 --> 00:21:43,469 [swallows, coughs] What does it mean? 378 00:21:44,261 --> 00:21:45,638 It means 379 00:21:45,721 --> 00:21:50,392 "I want to cast you for a role on this project." 380 00:21:51,185 --> 00:21:53,854 -Did you really get cast in a movie? -[♪ hopeful music playing] 381 00:21:56,649 --> 00:21:58,692 That's why I have to practice like crazy. 382 00:21:58,776 --> 00:22:00,694 -I'm heading out. -[Gyoyeong] Hang on. 383 00:22:00,778 --> 00:22:02,071 You practice here. 384 00:22:02,154 --> 00:22:03,739 -I'll leave. -[Daeum] No. 385 00:22:06,325 --> 00:22:07,493 I don't want to be a bother. 386 00:22:08,369 --> 00:22:11,247 What's really a bother is you pushing yourself too hard out there. 387 00:22:12,248 --> 00:22:13,499 [Daeum] Just hurry up, then. 388 00:22:13,582 --> 00:22:15,501 I'm leaving without you if you don't! 389 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 -[Gyoyeong] Okay. -Heading somewhere? 390 00:22:16,961 --> 00:22:19,296 -Yes, we won't take too long. -[phone chimes] 391 00:22:19,380 --> 00:22:21,048 [Gyoyeong] Hang on, let me get my jacket! 392 00:22:24,385 --> 00:22:26,303 DAEUM'S DAD: GYOYEONG, DO YOU KNOW WHERE DAEUM IS? 393 00:22:26,929 --> 00:22:29,557 [Daeum] Gyo! You can just stand over there. 394 00:22:30,808 --> 00:22:32,393 So? Do I look okay? 395 00:22:32,476 --> 00:22:34,395 -[laughs] -[exclaims] 396 00:22:34,478 --> 00:22:35,563 No, you look yellow. 397 00:22:36,981 --> 00:22:38,899 Director Gyo, please go all the way up there. 398 00:22:41,068 --> 00:22:43,487 -Does my jawline look nice? -[Gyoyeong exclaims] 399 00:22:43,571 --> 00:22:45,364 -[Daeum] How do I look? -[Gyoyeong] Yes, great. 400 00:22:45,990 --> 00:22:48,158 Don't drop your arms because you get tired. 401 00:22:48,242 --> 00:22:50,452 Don't worry, focus on the emotion. 402 00:22:50,536 --> 00:22:51,871 I believe in you. 403 00:22:51,954 --> 00:22:53,163 Focus! 404 00:22:53,247 --> 00:22:54,915 You didn't press "record"! 405 00:22:55,541 --> 00:22:57,001 -[grunts] -[video camera beeps] 406 00:22:58,586 --> 00:22:59,587 [Daeum] Okay, then. 407 00:23:03,340 --> 00:23:05,676 "I'm also breaking apart 408 00:23:05,759 --> 00:23:07,386 and coming together." 409 00:23:14,435 --> 00:23:15,686 GYOYEONG: AT SEODAEMUN PARK. 410 00:23:15,769 --> 00:23:17,146 JUST SAW FROM AFAR. LEAVING NOW. 411 00:23:18,063 --> 00:23:19,106 [thuds] 412 00:23:21,025 --> 00:23:22,026 Daeum. 413 00:23:25,070 --> 00:23:26,322 Daeum! 414 00:23:26,405 --> 00:23:28,115 Hurry and call an ambulance! Daeum! 415 00:23:28,198 --> 00:23:29,783 -D-Dad! -An ambulance! 416 00:23:29,867 --> 00:23:31,535 -[Daeum's dad] I'm here. -I-I'm sorry. 417 00:23:31,619 --> 00:23:33,037 -It's okay. -I-I'm really sorry. 418 00:23:33,120 --> 00:23:35,581 Sorry about what? It's okay. We'll go to the hospital. 419 00:23:35,664 --> 00:23:37,291 I'm just acting for the camera right now. 420 00:23:37,374 --> 00:23:39,001 -What? -For the camera. 421 00:23:41,670 --> 00:23:43,297 The character I play is sick. 422 00:23:46,675 --> 00:23:49,178 [sighs] 423 00:23:49,261 --> 00:23:50,554 Are you really all right? 424 00:23:54,183 --> 00:23:56,101 What the heck were you thinking? 425 00:23:56,936 --> 00:23:57,937 Dad… 426 00:23:59,438 --> 00:24:00,940 I'm preparing for something. 427 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 -For what? -For a film shoot. 428 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 What's she saying? 429 00:24:07,821 --> 00:24:10,991 Well, she actually passed an audition 430 00:24:11,575 --> 00:24:12,785 and became the lead. 431 00:24:12,868 --> 00:24:14,286 [panting, cheering] 432 00:24:14,370 --> 00:24:16,121 I got the lead! 433 00:24:16,830 --> 00:24:19,541 Aren't you proud of me? [exclaims] 434 00:24:26,048 --> 00:24:27,883 Why are you indulging her, Gyoyeong? Huh? 435 00:24:27,967 --> 00:24:28,968 [grunts] 436 00:24:30,052 --> 00:24:31,345 You know she's sick. 437 00:24:32,096 --> 00:24:33,305 Just go back inside. 438 00:24:33,389 --> 00:24:35,808 Enough with the crazy talk. Go inside. It's cold. 439 00:24:38,894 --> 00:24:41,522 -No! -Get a grip, Daeum! 440 00:24:41,605 --> 00:24:43,607 -[panting] -[♪ melancholy music playing] 441 00:24:44,566 --> 00:24:45,943 How can I get a grip? 442 00:24:46,860 --> 00:24:48,320 I passed an audition. 443 00:24:49,071 --> 00:24:51,532 Dad… aren't you proud? 444 00:24:51,615 --> 00:24:53,742 I'm going to be in a movie. 445 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 [Daeum's dad] I'm not proud. 446 00:24:55,828 --> 00:24:57,705 What can you even do in that condition? 447 00:24:58,497 --> 00:25:00,290 Please, just stop! Please! 448 00:25:00,374 --> 00:25:04,420 At this rate, you might not even make it through half the time you've got left. 449 00:25:05,254 --> 00:25:06,755 Making movies? [breathing shakily] 450 00:25:08,257 --> 00:25:09,633 Come to your senses. 451 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Just stop. 452 00:25:12,678 --> 00:25:14,179 [breathes shakily] 453 00:25:14,263 --> 00:25:17,599 I'd rather live half my time like this than a full year in a hospital bed. 454 00:25:22,354 --> 00:25:23,480 [grunts] 455 00:25:25,524 --> 00:25:26,900 Dad… I'm sorry. 456 00:25:28,068 --> 00:25:29,570 That was a bit harsh. 457 00:25:48,088 --> 00:25:51,133 [breathes shakily] 458 00:25:55,345 --> 00:25:59,475 I'm not sure how you expect me to react to this. 459 00:25:59,975 --> 00:26:01,185 [inhales deeply] 460 00:26:01,268 --> 00:26:02,978 It's like thinking outside the box. 461 00:26:03,062 --> 00:26:05,439 Okay, and why should we do that? 462 00:26:06,023 --> 00:26:08,150 -For the story, of course. -The story? 463 00:26:08,233 --> 00:26:11,653 You said the story around the film is more important than the film itself. 464 00:26:11,737 --> 00:26:13,822 Something that grabs people's interest. 465 00:26:13,906 --> 00:26:18,827 [chuckles] All right, then let's hear it. What's the story here? 466 00:26:18,911 --> 00:26:22,331 A rookie strong enough to knock a top star out of the lead. 467 00:26:22,414 --> 00:26:23,707 That's going to be… 468 00:26:24,917 --> 00:26:26,001 where we start. 469 00:26:26,085 --> 00:26:28,962 And that start is knocking off Chae Seoyoung? 470 00:26:29,046 --> 00:26:31,507 The media will take care of the framing. 471 00:26:31,590 --> 00:26:35,302 You're more ambitious than I thought, Mr. Lee. 472 00:26:35,385 --> 00:26:39,807 [sighs] But there are a lot of stakeholders in this investment deal. 473 00:26:40,390 --> 00:26:43,519 A few headlines aren't enough for me 474 00:26:43,602 --> 00:26:45,938 to convince those old guards. 475 00:26:46,438 --> 00:26:48,565 I'll show you. With just one scene. 476 00:26:49,316 --> 00:26:52,486 Let me show you what a desperate actor and a hungry director… 477 00:26:52,569 --> 00:26:53,904 [inhales deeply] 478 00:26:53,987 --> 00:26:55,364 …can pull off together. 479 00:26:55,447 --> 00:26:58,450 [inhales deeply] If that story doesn't sell it, 480 00:26:59,368 --> 00:27:00,786 pull the funding. 481 00:27:02,204 --> 00:27:03,330 Hey, Director Lee! 482 00:27:04,456 --> 00:27:05,457 Jeha. 483 00:27:06,291 --> 00:27:07,459 What got into you today? 484 00:27:07,543 --> 00:27:08,961 Call it desperation. 485 00:27:09,044 --> 00:27:12,172 [sighs] Never seen that from you before. Sure, I'll take it. 486 00:27:12,256 --> 00:27:13,298 I like it. 487 00:27:13,382 --> 00:27:15,509 But this is a gamble, and you didn't run it by me. 488 00:27:15,592 --> 00:27:18,137 If you spin Seoyoung that way, we could lose the Junghwa role too. 489 00:27:18,220 --> 00:27:19,763 No, she'll do it. 490 00:27:19,847 --> 00:27:22,724 If she cared about that stuff, she wouldn't have come to me. 491 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 I'm counting on you to handle Ms. Go. 492 00:27:26,353 --> 00:27:28,564 So you make the mess, and I clean it up. 493 00:27:28,647 --> 00:27:29,815 Let's say Seoyoung's in. 494 00:27:29,898 --> 00:27:32,150 But what are you planning to do in that one scene? 495 00:27:32,234 --> 00:27:33,986 You'd have to trust me on that 496 00:27:34,570 --> 00:27:37,865 while you start assembling the crew. [grunts] 497 00:27:38,699 --> 00:27:40,409 Ji Cheolmin has to take the camera. 498 00:27:40,492 --> 00:27:41,952 So Wonyeong for editing. 499 00:27:42,035 --> 00:27:43,328 Cheon Seeun for music. 500 00:27:44,288 --> 00:27:45,664 Oh, and Choi Eunsu for art. 501 00:27:46,874 --> 00:27:50,419 Wow, you're just listing the busiest people in the business. 502 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 One week. No later than that. 503 00:27:52,754 --> 00:27:56,383 [sighs] This coming from the guy who always dragged his feet? 504 00:27:56,466 --> 00:27:58,427 [chuckles] I can't tell what he's thinking at all. 505 00:27:58,510 --> 00:27:59,720 Doing whatever he wants. 506 00:27:59,803 --> 00:28:01,555 -[phone dialing] -Think I'm some miracle worker? 507 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Well, I am. 508 00:28:06,435 --> 00:28:09,646 Sorry I came unannounced. I was in a rush. 509 00:28:09,730 --> 00:28:12,316 It's fine. There are a lot of eyes out there anyway. 510 00:28:12,983 --> 00:28:14,359 As long as you're okay with this. 511 00:28:14,943 --> 00:28:18,196 -So this is the scene for the test shoot. -[Jeha] Yes. 512 00:28:18,739 --> 00:28:21,742 Where's this confidence coming from that the one scene is enough for the investors? 513 00:28:23,160 --> 00:28:24,870 From the two leads, Lee Daeum and you. 514 00:28:24,953 --> 00:28:28,290 When did you start trusting some rookie from an audition like that? 515 00:28:29,207 --> 00:28:30,626 From the first time I met her. 516 00:28:30,709 --> 00:28:32,336 You'll get it when you see her. 517 00:28:32,878 --> 00:28:34,171 What if this doesn't work? 518 00:28:34,254 --> 00:28:35,672 You don't have to worry about that. 519 00:28:35,756 --> 00:28:39,259 A film that can't even convince its investors shouldn't be made at all. 520 00:28:42,179 --> 00:28:46,099 What made you come back from hiding and start making this film? 521 00:28:46,767 --> 00:28:50,228 Who is this actress who made you do that? Now you've got me curious. 522 00:28:53,065 --> 00:28:54,858 Do you want to meet her with me? 523 00:28:55,525 --> 00:28:56,526 No, 524 00:28:57,110 --> 00:28:58,153 I don't want to. 525 00:28:59,863 --> 00:29:01,448 I want to meet her without you. 526 00:29:02,824 --> 00:29:04,242 Let the two of us meet first. 527 00:29:04,743 --> 00:29:06,036 I want to do it right. 528 00:29:07,079 --> 00:29:08,705 All right, then. 529 00:29:09,331 --> 00:29:11,750 But don't tell Lee Daeum 530 00:29:11,833 --> 00:29:14,169 that this test shoot decides the fate of this film. 531 00:29:15,462 --> 00:29:16,588 Shouldn't she know? 532 00:29:17,381 --> 00:29:19,424 No, it'll put too much pressure on her. 533 00:29:20,968 --> 00:29:23,804 [sighs] Jeha is insisting that it has to be you, Cheolmin. 534 00:29:23,887 --> 00:29:26,556 I swear, I almost teared up. 535 00:29:27,182 --> 00:29:29,768 [inhales deeply] I'd love to work with a director like Mr. Lee. 536 00:29:29,851 --> 00:29:31,019 I know how talented he is. 537 00:29:31,103 --> 00:29:35,607 That's why it was sad to watch him disappear for years. [inhales deeply] 538 00:29:36,108 --> 00:29:38,235 [grunts] But then, why? 539 00:29:39,528 --> 00:29:40,821 [sighs] 540 00:29:40,904 --> 00:29:43,198 Honestly? You can't call this Love in White. 541 00:29:43,281 --> 00:29:45,117 More like Love in Black. 542 00:29:45,909 --> 00:29:48,954 It just felt way too dark. 543 00:29:50,163 --> 00:29:53,542 I have to head out first to do something for Mr. Lee. 544 00:29:55,585 --> 00:29:57,421 Mr. Ji says he can't do it. 545 00:29:57,504 --> 00:29:59,214 [Jeha sighs] 546 00:29:59,297 --> 00:30:00,716 Okay, I'll call him myself. 547 00:30:00,799 --> 00:30:02,384 I should at least meet him. 548 00:30:03,051 --> 00:30:06,430 -[sighs] Mr. Lee. -Hmm? 549 00:30:06,513 --> 00:30:08,974 Whether it's Love in White, Black, or Red, 550 00:30:09,725 --> 00:30:12,060 don't let it get to you. Stay strong. 551 00:30:12,144 --> 00:30:13,186 Take care. 552 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 [chuckles] 553 00:30:19,484 --> 00:30:21,486 [Cheolmin] You still don't drink these days, right? 554 00:30:21,570 --> 00:30:22,571 I don't. 555 00:30:23,530 --> 00:30:26,575 -I know it's late, but is coffee okay? -Coffee's great. 556 00:30:27,159 --> 00:30:30,454 [inhales sharply] Look, don't take it the wrong way. 557 00:30:30,537 --> 00:30:33,498 You mean when you called it Love in Black? And that's why you passed on it? 558 00:30:33,582 --> 00:30:35,208 [chuckles] What I mean is… 559 00:30:35,292 --> 00:30:37,377 Could you take a look at this? 560 00:30:38,378 --> 00:30:40,756 It ends with the camera on her back? 561 00:30:40,839 --> 00:30:44,176 Yes, and it's shot handheld. You know, what you do best. 562 00:30:44,760 --> 00:30:47,679 Right, I did think the ending for the terminally ill lead 563 00:30:47,763 --> 00:30:50,390 should actually feel dynamic and alive. 564 00:30:50,974 --> 00:30:53,560 Ah. I mean, it was just a thought. 565 00:30:53,643 --> 00:30:54,978 [Jeha] Mr. Ji, 566 00:30:56,521 --> 00:30:59,941 I really want to make this film 567 00:31:00,984 --> 00:31:02,152 with you. 568 00:31:03,070 --> 00:31:05,989 Ah, screw it. I'm in. [chuckles] 569 00:31:06,073 --> 00:31:07,741 Okay, you've convinced me. 570 00:31:07,824 --> 00:31:10,452 But I'm all tied up right after winter, 571 00:31:10,535 --> 00:31:12,370 so my schedule's tight. 572 00:31:12,454 --> 00:31:15,123 Well, I want to shoot this film quickly. 573 00:31:15,207 --> 00:31:17,292 -Literally, very fast. -[inhales sharply] 574 00:31:17,375 --> 00:31:19,086 Okay, but… 575 00:31:19,169 --> 00:31:21,671 why do you need it to be so fast? 576 00:31:24,216 --> 00:31:25,842 I don't have much time. 577 00:31:27,177 --> 00:31:28,970 -Take care, then. -Good night. 578 00:31:37,312 --> 00:31:38,647 [sighs] 579 00:31:38,730 --> 00:31:39,898 [Daeum] I really want 580 00:31:40,607 --> 00:31:42,192 to make this movie 581 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 with you. 582 00:31:48,323 --> 00:31:49,658 It really does work. 583 00:31:51,952 --> 00:31:53,036 [phone buzzing] 584 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Hello? 585 00:32:04,214 --> 00:32:06,633 -Are you Lee Daeum? -Hello, Ms. Chae. 586 00:32:06,716 --> 00:32:08,260 I've seen you before. 587 00:32:10,303 --> 00:32:12,806 The sandwich. That was you, right? 588 00:32:13,390 --> 00:32:14,474 Do you remember me? 589 00:32:14,558 --> 00:32:16,726 Wow, this is such a funny coincidence. 590 00:32:16,810 --> 00:32:18,645 [gasps] Or is it destiny? 591 00:32:19,855 --> 00:32:21,565 Should we head in? 592 00:32:22,941 --> 00:32:26,403 I take it you didn't like anything from the list I sent you? 593 00:32:26,486 --> 00:32:29,948 Mr. Lee's trying to avoid anywhere that feels too artificial. 594 00:32:30,031 --> 00:32:33,827 [chuckles] You said this is for a test shoot, right? 595 00:32:33,910 --> 00:32:35,704 Yes, it's a test, 596 00:32:35,787 --> 00:32:38,623 but we'll carry it through to the main shoot. 597 00:32:39,249 --> 00:32:41,084 I hope you don't mind the trouble. 598 00:32:41,751 --> 00:32:44,880 Oh, it's no trouble. This is my job, after all. [chuckles] 599 00:32:44,963 --> 00:32:47,799 You asked for a secluded rural house 600 00:32:48,383 --> 00:32:52,220 with the sun falling beautifully from east to west 601 00:32:52,304 --> 00:32:54,723 in the late afternoon. 602 00:32:55,307 --> 00:32:56,558 I'll come back with more options. 603 00:32:56,641 --> 00:32:58,226 Uh, also, 604 00:32:58,310 --> 00:33:02,063 I want the space and lighting to be as naturally beautiful as possible 605 00:33:02,647 --> 00:33:05,650 so it contrasts with the lead character's looming death. 606 00:33:05,734 --> 00:33:07,944 That'll feel even more heartbreaking. 607 00:33:08,028 --> 00:33:10,030 [footsteps approaching] 608 00:33:16,077 --> 00:33:17,662 Thank you, Ms. Chae. 609 00:33:17,746 --> 00:33:20,498 Can I ask why you brought me here? 610 00:33:20,582 --> 00:33:22,250 -[chuckles] -Mmm. 611 00:33:22,334 --> 00:33:25,837 Let's rehearse together here until production begins. 612 00:33:25,921 --> 00:33:27,881 I'll be here whenever you want. 613 00:33:29,257 --> 00:33:30,884 That's how I'll repay you for the sandwich. 614 00:33:31,468 --> 00:33:34,429 Me? Rehearsing here? With you? 615 00:33:36,014 --> 00:33:37,307 Is it too much for you? 616 00:33:38,767 --> 00:33:41,228 -No, I absolutely love it! [chuckles] -[exclaims] 617 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 [chuckles] Make yourself at home. 618 00:33:44,606 --> 00:33:46,900 -Should we do some scenes? -Yes! 619 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 -[phone buzzes] -Oh! 620 00:33:48,193 --> 00:33:49,527 Hmm? 621 00:33:52,155 --> 00:33:53,240 Actually, 622 00:33:53,740 --> 00:33:57,160 could I get something to eat first? 623 00:33:58,078 --> 00:33:59,204 Oh, of course. 624 00:33:59,287 --> 00:34:02,415 I was so nervous at the thought of coming to meet you 625 00:34:02,499 --> 00:34:04,209 that I couldn't eat anything. 626 00:34:04,292 --> 00:34:06,711 I don't think my voice will come out right. [sighs] 627 00:34:07,671 --> 00:34:09,673 [assistant muttering] 628 00:34:10,799 --> 00:34:12,717 Ma'am, please. They're rehearsing. 629 00:34:13,426 --> 00:34:15,720 [Ms. Go panting] 630 00:34:19,683 --> 00:34:20,892 Hello. 631 00:34:21,851 --> 00:34:23,061 You must be her. 632 00:34:23,812 --> 00:34:25,480 This is the CEO of our agency. 633 00:34:26,273 --> 00:34:27,899 Great to meet you, ma'am. 634 00:34:28,483 --> 00:34:31,861 I heard a lot about you from Seoyoung. Make yourself comfortable. 635 00:34:32,487 --> 00:34:33,488 Seoyoung. 636 00:34:34,781 --> 00:34:37,617 -A minute? -As you can see, I'm busy. 637 00:34:37,701 --> 00:34:41,371 Can I talk to you here, then? I'm fine with that. 638 00:34:52,716 --> 00:34:54,592 [door opens] 639 00:34:57,762 --> 00:34:59,222 [door closes] 640 00:34:59,306 --> 00:35:02,642 What were you thinking when you brought her here? 641 00:35:02,726 --> 00:35:05,312 Figured I'd get to know my costar 642 00:35:05,895 --> 00:35:08,356 and get some practice in too. 643 00:35:08,440 --> 00:35:10,984 It's a win-win, really. No harm to that. 644 00:35:11,067 --> 00:35:12,277 Shut the hell up! 645 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 [wheezes] 646 00:35:21,536 --> 00:35:25,582 You've got 11 lead roles and more just waiting to hear from you. 647 00:35:25,665 --> 00:35:27,709 Oh you're driving me insane. 648 00:35:27,792 --> 00:35:29,628 [inhales sharply] What, 649 00:35:29,711 --> 00:35:31,171 you want her to act better? 650 00:35:31,713 --> 00:35:32,714 Make her successful? 651 00:35:32,797 --> 00:35:34,299 Worry about yourself. 652 00:35:34,382 --> 00:35:36,301 But I am doing well. 653 00:35:36,384 --> 00:35:37,385 Am I not? 654 00:35:37,469 --> 00:35:38,970 Seriously… 655 00:35:39,054 --> 00:35:43,141 Doesn't it sting your pride even a little to work with Lee Jeha again? 656 00:35:45,101 --> 00:35:46,853 I'm so sick of this. 657 00:35:46,936 --> 00:35:50,607 -What? -I'm just running lines with my costar. 658 00:35:50,690 --> 00:35:53,777 If you pull this petty crap one more time and try to interfere… 659 00:35:55,403 --> 00:35:56,905 Minhee, 660 00:35:57,405 --> 00:35:58,782 how long do we have left? 661 00:35:59,658 --> 00:36:00,867 Six months. 662 00:36:00,950 --> 00:36:04,245 Yes, then I'm walking out of here with Minhee in six months. 663 00:36:10,210 --> 00:36:11,294 [scoffs] 664 00:36:12,003 --> 00:36:13,546 [chuckles] 665 00:36:16,633 --> 00:36:17,842 I'm sorry, ma'am. 666 00:36:18,927 --> 00:36:20,470 [wheezing] 667 00:36:22,847 --> 00:36:24,099 [grunts] 668 00:36:24,182 --> 00:36:26,518 [crying] 669 00:36:26,601 --> 00:36:28,603 [♪ somber music plays] 670 00:36:33,983 --> 00:36:34,984 Daeum? 671 00:36:35,985 --> 00:36:36,986 Daeum! 672 00:36:37,529 --> 00:36:39,197 -Are you okay? -[panting] 673 00:36:39,280 --> 00:36:40,281 I'll call an ambulance. 674 00:36:40,365 --> 00:36:42,867 [crying] P-People can't see… 675 00:36:42,951 --> 00:36:44,619 People can't see me like this. 676 00:36:44,703 --> 00:36:47,038 [wheezing] 677 00:36:47,122 --> 00:36:48,248 -What-- -Hankuk National… 678 00:36:48,331 --> 00:36:50,500 Hankuk National University Hospital, please. 679 00:36:50,583 --> 00:36:51,793 Hankuk National University Hospital. 680 00:36:56,297 --> 00:36:57,590 [Seoyoung] Daeum. 681 00:36:58,591 --> 00:36:59,843 Are you okay, Daeum? 682 00:37:01,302 --> 00:37:02,303 Oh, dear. 683 00:37:10,145 --> 00:37:12,272 [staff panting] 684 00:37:13,440 --> 00:37:15,859 Daeum! 685 00:37:15,942 --> 00:37:18,069 -Please wait here. -[Seoyoung] Okay. 686 00:37:18,903 --> 00:37:19,946 [Dr. Kim] Daeum! 687 00:37:20,029 --> 00:37:22,031 [machine beeping] 688 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 [sighs] 689 00:37:27,370 --> 00:37:29,456 DIRECTOR LEE JEHA 690 00:37:29,539 --> 00:37:31,541 [beeping continues] 691 00:37:35,712 --> 00:37:38,339 DIRECTOR LEE JEHA 692 00:37:47,265 --> 00:37:49,017 You're here for Ms. Lee Daeum, right? 693 00:37:49,601 --> 00:37:51,686 Well, I'm not her family. 694 00:37:51,770 --> 00:37:53,062 I'm just here for today. 695 00:37:53,146 --> 00:37:54,981 I see. [inhales sharply] 696 00:37:55,064 --> 00:37:58,193 We've given her a sedative, but her condition isn't good. 697 00:37:58,276 --> 00:38:00,278 She'll likely have to be admitted. 698 00:38:00,987 --> 00:38:02,322 Admitted? 699 00:38:03,406 --> 00:38:05,074 Does she need surgery or something? 700 00:38:05,158 --> 00:38:07,660 Surgery isn't really an option right now. 701 00:38:07,744 --> 00:38:09,746 Even admission is just my recommendation. 702 00:38:09,829 --> 00:38:11,456 I doubt she would agree to it. 703 00:38:12,040 --> 00:38:13,291 Why's that? 704 00:38:13,374 --> 00:38:15,418 Sorry, she asked me not to say more. 705 00:38:15,502 --> 00:38:18,296 I think you should head home for today. 706 00:38:18,379 --> 00:38:19,964 I can't leave her here like this. 707 00:38:20,048 --> 00:38:21,341 You don't need to worry. 708 00:38:41,820 --> 00:38:45,281 [exclaims] So even Mr. Ji decided to join in. 709 00:38:45,365 --> 00:38:46,908 [exclaims] 710 00:38:46,991 --> 00:38:49,077 [inhales sharply] And all the other crew too. 711 00:38:49,160 --> 00:38:51,621 Can't believe we got all these people in one place. 712 00:38:51,704 --> 00:38:54,290 It's not even the main shoot and they're still doing this. 713 00:38:54,374 --> 00:38:56,918 It feels kind of like fate. 714 00:38:57,502 --> 00:38:59,671 Well, our fate is riding on this shoot. 715 00:38:59,754 --> 00:39:01,840 Mr. Bu is also a miracle worker. 716 00:39:01,923 --> 00:39:05,593 From the look on his face lately, I could tell things have been intense. 717 00:39:05,677 --> 00:39:08,263 -[chuckling] -That guy is always intense. 718 00:39:11,891 --> 00:39:14,269 By the way, what kind of assistant director can't drive? 719 00:39:15,144 --> 00:39:17,021 I'm good at everything else, though. 720 00:39:18,273 --> 00:39:20,942 [Jeha inhales sharply] Let's just make sure the test shoot goes well. 721 00:39:22,318 --> 00:39:25,572 If anything comes up, notify Chae Seoyoung's side. 722 00:39:25,655 --> 00:39:27,365 I'll handle Lee Daeum's side. 723 00:39:27,448 --> 00:39:28,908 I can handle her too, you know. 724 00:39:28,992 --> 00:39:30,201 I prefer doing it myself. 725 00:39:31,828 --> 00:39:32,954 Understood. 726 00:39:33,538 --> 00:39:35,039 -Have a safe ride back! -[Jeha] Okay. 727 00:39:40,587 --> 00:39:42,130 LEE DAEUM 728 00:39:43,590 --> 00:39:45,008 [phone dials, buzzes] 729 00:39:45,091 --> 00:39:47,010 DAEUM: I'M AT THE HOSPITAL 730 00:39:47,093 --> 00:39:49,971 [voicemail] The person you are trying to reach is unable to take your call… 731 00:39:57,395 --> 00:39:58,605 [sighs] 732 00:39:59,314 --> 00:40:00,773 I figured you'd be here. 733 00:40:02,191 --> 00:40:03,526 [sighs] 734 00:40:05,945 --> 00:40:07,238 Is my dad okay? 735 00:40:09,449 --> 00:40:11,701 Worry about yourself, you brat. 736 00:40:11,784 --> 00:40:14,078 If you're out and about like today 737 00:40:14,579 --> 00:40:17,582 and a seizure hits when no one's around, 738 00:40:17,665 --> 00:40:19,375 you could really die. 739 00:40:19,459 --> 00:40:20,460 I'm not kidding. 740 00:40:21,753 --> 00:40:23,212 I mean… 741 00:40:23,296 --> 00:40:24,631 I know. 742 00:40:24,714 --> 00:40:26,549 Don't you think I know that? Geez. 743 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 But still, 744 00:40:28,259 --> 00:40:31,930 if you're going to say something scary, at least smile while you say it. 745 00:40:34,515 --> 00:40:35,767 Huh? 746 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 -Hang on. -What is it? 747 00:40:37,769 --> 00:40:39,354 That's Mr. Lee. 748 00:40:39,437 --> 00:40:40,730 Hold on. 749 00:40:40,813 --> 00:40:42,815 [phone dialing] 750 00:40:45,735 --> 00:40:46,903 [Daeum sighs] 751 00:40:49,280 --> 00:40:50,281 Hello? 752 00:40:50,365 --> 00:40:52,533 Mr. Lee. Over here. 753 00:40:53,826 --> 00:40:56,663 Over here! Can't you see me up here? 754 00:40:56,746 --> 00:40:59,374 No, don't turn around. Turn back, I'm right here. 755 00:40:59,457 --> 00:41:01,668 -[♪ hopeful music playing] -Yep, the hospital. 756 00:41:01,751 --> 00:41:03,628 The skybridge in front of you. 757 00:41:06,506 --> 00:41:07,507 Can't you see me? 758 00:41:07,590 --> 00:41:08,716 Right here! 759 00:41:09,550 --> 00:41:10,927 Mr. Lee! 760 00:41:11,010 --> 00:41:12,387 Someone's having a blast. 761 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Okay! 762 00:41:16,265 --> 00:41:17,850 [laughs] 763 00:41:21,396 --> 00:41:22,397 [chuckles] 764 00:41:26,484 --> 00:41:28,236 -Doc. -What? 765 00:41:30,571 --> 00:41:32,073 I'm heading out. 766 00:41:33,199 --> 00:41:35,159 [sighs] Do whatever you want. 767 00:41:37,662 --> 00:41:39,080 Off I go, then! 768 00:41:47,463 --> 00:41:49,132 Did you have a routine checkup? 769 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 Oh, yes. Routine checkup. [chuckles] 770 00:41:54,220 --> 00:41:55,513 Hmm. 771 00:41:56,180 --> 00:41:59,934 [exclaims] Grape juice! Just what I wanted. 772 00:42:03,980 --> 00:42:06,899 I got two for the price of one on a "buy one, get one free" deal, 773 00:42:06,983 --> 00:42:08,317 but I'll let you have it. 774 00:42:10,236 --> 00:42:11,320 Look at you 775 00:42:11,863 --> 00:42:14,532 trying to sound noble. [chuckles] 776 00:42:14,615 --> 00:42:17,952 [inhales sharply] I need you to rehearse a scene for a test shoot. 777 00:42:20,371 --> 00:42:22,457 [clears throat] Okay. 778 00:42:23,207 --> 00:42:25,418 Normally, test shoots are just to make sure 779 00:42:25,501 --> 00:42:28,337 the setup works before we do the real thing. 780 00:42:28,921 --> 00:42:32,133 But you should think of it as the real thing. 781 00:42:32,216 --> 00:42:35,303 You have to show everyone you're the right person for this movie. 782 00:42:36,012 --> 00:42:37,346 I'll give it my all. 783 00:42:38,264 --> 00:42:39,557 I can do it. 784 00:42:39,640 --> 00:42:41,601 And this is a different issue, but… 785 00:42:43,519 --> 00:42:46,230 The number of people we'll have to lie to 786 00:42:46,314 --> 00:42:47,899 will grow by the dozens 787 00:42:49,067 --> 00:42:50,193 or even hundreds. 788 00:42:51,944 --> 00:42:53,362 I'll make sure to be careful. 789 00:42:53,446 --> 00:42:54,781 I'm just going back and forth 790 00:42:54,864 --> 00:42:57,200 between home and the rehearsal studio anyway. 791 00:42:57,742 --> 00:42:58,868 Rehearsal studio? 792 00:42:58,951 --> 00:43:01,245 Uh, at Ms. Chae's agency. 793 00:43:03,664 --> 00:43:04,665 What for? 794 00:43:04,749 --> 00:43:09,462 She's been really kind to let me use the space at her agency, 795 00:43:10,088 --> 00:43:12,006 so we can rehearse before production begins. 796 00:43:12,590 --> 00:43:15,051 All right. She's a good actress, so watch and learn. 797 00:43:15,885 --> 00:43:16,886 Okay. 798 00:43:17,512 --> 00:43:18,763 Just be careful 799 00:43:20,431 --> 00:43:21,974 no one finds out you're sick. 800 00:43:26,646 --> 00:43:27,688 [sighs] 801 00:43:30,191 --> 00:43:31,651 You're here early. 802 00:43:31,734 --> 00:43:33,236 Hello, Ms. Chae. 803 00:43:39,283 --> 00:43:41,953 [stammers] So, about last time… 804 00:43:42,036 --> 00:43:44,205 Oh, I'm not that curious to know. 805 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 -Pardon? -When you're ready. 806 00:43:46,124 --> 00:43:49,377 I'll be here to listen when you're ready to tell me later. 807 00:43:50,586 --> 00:43:52,505 Thank you for understanding. 808 00:43:52,588 --> 00:43:53,798 Shall we begin? 809 00:43:53,881 --> 00:43:56,926 Okay, Gyuwon slaps Junghwa. 810 00:43:57,009 --> 00:43:59,220 And when I try to slap you back, 811 00:43:59,303 --> 00:44:00,638 -you have to avoid it. -Uh-huh. 812 00:44:00,721 --> 00:44:03,850 You see my hand in your peripheral vision? When it's almost at your face… 813 00:44:03,933 --> 00:44:05,393 -Slap. -Just like that. 814 00:44:05,476 --> 00:44:06,769 -We have to trust each other. -Ah. 815 00:44:06,853 --> 00:44:08,271 Can't you just slap me, though? 816 00:44:08,354 --> 00:44:11,357 -Then I'd feel so bad. [chuckles] -[chuckles] 817 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Hey, you're here. 818 00:44:27,331 --> 00:44:29,250 Oh! Are those new shoes? 819 00:44:29,750 --> 00:44:31,752 They look nice and comfy. 820 00:44:31,836 --> 00:44:33,087 Can you make me some breakfast? 821 00:44:34,297 --> 00:44:35,381 Coming together. 822 00:44:36,048 --> 00:44:37,133 Breaking apart. 823 00:44:37,717 --> 00:44:41,095 Coming together. I want to come together. Ta-da. 824 00:44:48,436 --> 00:44:50,438 Is he very busy in Seoul? 825 00:44:51,439 --> 00:44:52,982 How is he, mentally and physically? 826 00:44:54,150 --> 00:44:57,069 Is he very busy in Seoul? 827 00:44:57,153 --> 00:44:59,030 How is he, mentally and physically? 828 00:44:59,614 --> 00:45:01,199 This space is too big. 829 00:45:01,282 --> 00:45:03,576 Is he very busy in Seoul? 830 00:45:03,659 --> 00:45:05,745 Is he very busy in Seoul? 831 00:45:05,828 --> 00:45:08,456 [both yawn] 832 00:45:14,545 --> 00:45:15,546 Looks good. 833 00:45:15,630 --> 00:45:17,757 [sighs] Thank you. 834 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 [chuckles] 835 00:45:24,013 --> 00:45:26,015 DR. LEE JUNGHYO 836 00:45:37,068 --> 00:45:40,154 [Daeum] Please, just stop! Please! 837 00:45:40,238 --> 00:45:43,616 I'd rather live half my time like this than a full year in a hospital bed. 838 00:45:46,994 --> 00:45:48,037 [sighs] 839 00:45:48,120 --> 00:45:50,831 So, Seoyoung hasn't had any new ad offers 840 00:45:50,915 --> 00:45:53,542 since that article about her in Love in White came out. 841 00:45:53,626 --> 00:45:54,627 Okay. 842 00:45:55,836 --> 00:45:58,089 -Looks like a rising star, no? -Should I schedule a meeting? 843 00:46:00,132 --> 00:46:01,801 -No? -[inhales sharply] 844 00:46:01,884 --> 00:46:02,885 Let's go back 845 00:46:03,678 --> 00:46:05,388 to our roots for a change. 846 00:46:07,223 --> 00:46:09,016 [Gyoyeong] So adorable. [chuckles] 847 00:46:13,729 --> 00:46:15,648 LOVE - FUNERAL SERVICES 848 00:46:18,567 --> 00:46:20,903 FUNERAL DIRECTOR, KIM JIHO 849 00:46:20,987 --> 00:46:22,196 [Daeum] Hey, Gyo! 850 00:46:23,698 --> 00:46:25,616 Let's go, your mom says it's time to eat. 851 00:46:25,700 --> 00:46:28,202 You start shooting tomorrow. Are you nervous? 852 00:46:28,286 --> 00:46:30,579 Actually, I'm so nervous I'm freaking out. 853 00:46:31,414 --> 00:46:33,874 I'm worried if I'll have an episode again. 854 00:46:34,709 --> 00:46:36,794 [sighs] Here. 855 00:46:37,795 --> 00:46:39,338 Shoulders up. 856 00:46:39,422 --> 00:46:40,798 Stand tall. 857 00:46:40,881 --> 00:46:45,011 You go crush this. Forget everything else and focus on acting. 858 00:46:45,511 --> 00:46:47,847 The one thing you want to do. 859 00:46:49,015 --> 00:46:50,016 [in English] Ready. 860 00:46:50,850 --> 00:46:52,059 -Action. -Come on. 861 00:46:52,143 --> 00:46:53,269 [exclaims] 862 00:46:54,478 --> 00:46:57,398 -[in Korean] We can do anything. -Then what should we do now? 863 00:46:57,481 --> 00:46:59,442 -Go and eat dinner! -Turn around. 864 00:47:00,443 --> 00:47:01,610 -[in English] Let's go. -Let's go. 865 00:47:04,613 --> 00:47:07,533 [in Korean] Wow, it looks like a completely different place. 866 00:47:07,616 --> 00:47:09,493 -For the full shot… -Incredible. 867 00:47:09,577 --> 00:47:11,412 …I was thinking something like this. 868 00:47:11,495 --> 00:47:14,165 [Jeha] I like it, but a little wider in the first cut. 869 00:47:14,248 --> 00:47:15,541 -I got it. -Okay. 870 00:47:17,209 --> 00:47:18,461 Thank you, Mr. Lee. 871 00:47:19,211 --> 00:47:20,880 You did a great job, sir. 872 00:47:20,963 --> 00:47:24,175 -This must be an important test shoot. -[chuckles] 873 00:47:24,258 --> 00:47:27,345 I've never had a test this tough in my life. 874 00:47:27,428 --> 00:47:28,846 Our fate depends on this. 875 00:47:28,929 --> 00:47:31,932 This has to go well for you to keep working too. 876 00:47:32,016 --> 00:47:33,684 [both chuckling] 877 00:47:33,768 --> 00:47:35,227 Hey! Daeum. 878 00:47:35,311 --> 00:47:37,646 -Hello. -Daeum, you're here. 879 00:47:56,457 --> 00:47:57,666 [Minhee] Hello, Mr. Lee. 880 00:48:03,005 --> 00:48:04,423 This has to go well 881 00:48:04,507 --> 00:48:06,133 since this movie's fate rides on it. 882 00:48:08,260 --> 00:48:10,262 Tell me if it's too much pressure. 883 00:48:10,346 --> 00:48:11,430 Yeah, it is. 884 00:48:12,390 --> 00:48:13,641 -Hmm. -[chuckles] 885 00:48:17,311 --> 00:48:19,522 I heard you're letting Daeum use your rehearsal studio. 886 00:48:20,523 --> 00:48:21,524 Yeah. 887 00:48:21,607 --> 00:48:23,943 I had to repay her for something. 888 00:48:25,736 --> 00:48:26,737 What's that? 889 00:48:28,406 --> 00:48:29,407 Just something. 890 00:48:30,116 --> 00:48:32,243 Why? What's with all the questions? 891 00:48:33,035 --> 00:48:35,413 Use the production studio's space from now on, where I can also be. 892 00:48:37,415 --> 00:48:38,457 Why? 893 00:48:39,959 --> 00:48:41,877 You don't like me being alone with Daeum? 894 00:48:43,754 --> 00:48:45,005 Why would you think that? 895 00:48:46,799 --> 00:48:47,800 Well, I mean… 896 00:48:49,385 --> 00:48:51,595 Okay, then. If that's what you'd prefer. 897 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 [crying] P-People can't see… 898 00:49:00,354 --> 00:49:01,981 People can't see me like this. 899 00:49:03,482 --> 00:49:04,775 Just one more thing, Director Lee. 900 00:49:05,734 --> 00:49:06,861 You know… 901 00:49:07,403 --> 00:49:09,071 Yes? Tell me. 902 00:49:14,285 --> 00:49:15,619 Uh… 903 00:49:15,703 --> 00:49:16,704 Maybe later. 904 00:49:18,247 --> 00:49:19,248 It's nothing. 905 00:49:20,124 --> 00:49:21,125 Let's head in. 906 00:49:26,714 --> 00:49:27,882 Don't be nervous. 907 00:49:27,965 --> 00:49:29,258 Just like we practiced. 908 00:49:29,758 --> 00:49:31,135 Okay, Ms. Chae. 909 00:49:31,844 --> 00:49:33,554 [chuckles] Break a leg. 910 00:49:34,054 --> 00:49:35,556 Break a leg. [chuckles] 911 00:49:35,639 --> 00:49:36,724 I'll see you later. 912 00:49:40,895 --> 00:49:42,897 [♪ soft music plays] 913 00:49:55,117 --> 00:49:58,245 CAN I MAKE MOVIES AGAIN? 914 00:50:00,998 --> 00:50:04,126 CAN I ACT AGAIN? 915 00:50:10,216 --> 00:50:13,344 CAN WE MAKE THIS MOVIE TOGETHER? 916 00:50:29,735 --> 00:50:32,029 -[sound operator, in English] Speed! -Test shoot, take one. 917 00:50:36,325 --> 00:50:37,409 [Cheolmin] Rolling. 918 00:50:41,747 --> 00:50:42,873 Ready. 919 00:50:45,334 --> 00:50:46,502 Action! 920 00:50:52,550 --> 00:50:54,343 [panting] 921 00:51:06,438 --> 00:51:09,149 [panting continues] 922 00:51:27,418 --> 00:51:29,420 Cut! Okay. [in Korean] That's good. 923 00:51:29,503 --> 00:51:32,047 -[all chattering] -She's good. 924 00:51:33,465 --> 00:51:35,259 That's a cut. Great job. 925 00:51:40,889 --> 00:51:42,516 -I got the camera. -[sighs] 926 00:51:43,517 --> 00:51:45,394 Mr. Ji, how was it? 927 00:51:45,978 --> 00:51:47,605 [sighs] It was great. 928 00:51:47,688 --> 00:51:49,189 [chuckles] 929 00:51:51,025 --> 00:51:52,026 [gasps] 930 00:51:53,402 --> 00:51:54,695 Let's go check the playback. 931 00:51:54,778 --> 00:51:57,156 Oh… Am I allowed to see it too? 932 00:51:57,239 --> 00:51:59,617 Of course. We all did it together. 933 00:51:59,700 --> 00:52:01,994 [Daeum panting on monitor] 934 00:52:10,377 --> 00:52:12,004 Let's just send it in now. 935 00:52:12,504 --> 00:52:13,922 [exclaims] When they see this, 936 00:52:14,006 --> 00:52:16,717 they're not gonna talk about pulling investment 937 00:52:16,800 --> 00:52:18,302 just because of a rookie actor. 938 00:52:25,225 --> 00:52:27,269 Enough with the side comments and go home. 939 00:52:27,353 --> 00:52:30,439 I'll bring a cut with proper editing, 940 00:52:30,522 --> 00:52:31,899 not just a rough cut. 941 00:52:32,483 --> 00:52:34,610 -Maybe some color grading too. -Okay. 942 00:52:37,321 --> 00:52:38,572 Great work, everyone. 943 00:52:38,656 --> 00:52:40,366 [all] Great work! 944 00:52:40,449 --> 00:52:41,450 Okay. 945 00:52:41,533 --> 00:52:43,369 -[crew member 1] Good job. -[crew member 2] Well done. 946 00:52:43,452 --> 00:52:45,162 -Good work, sir. -[Seungwon] You did well today. 947 00:52:46,997 --> 00:52:48,457 [footsteps approaching] 948 00:52:48,540 --> 00:52:49,917 [Daeum] Mr. Lee. 949 00:52:51,293 --> 00:52:53,128 You're still here. What is it? 950 00:52:54,296 --> 00:52:55,631 Is there a chance… 951 00:52:56,590 --> 00:52:58,634 this movie might not happen because of me? 952 00:53:00,010 --> 00:53:02,054 No. If the movie doesn't happen, 953 00:53:02,137 --> 00:53:03,681 that's because… 954 00:53:03,764 --> 00:53:05,724 of both you and me. 955 00:53:06,308 --> 00:53:07,309 Sorry? 956 00:53:07,393 --> 00:53:10,396 What investor would trust a director who's been out of the game for five years? 957 00:53:11,146 --> 00:53:14,024 That flashy test shoot we just did 958 00:53:14,108 --> 00:53:17,611 is a test for both Lee Daeum and Lee Jeha. 959 00:53:21,240 --> 00:53:24,618 [breathing shakily] I'm sorry. I should've done better. 960 00:53:26,745 --> 00:53:29,790 What happened to the cocky Lee Daeum who said she could do it? 961 00:53:31,125 --> 00:53:32,710 Don't worry about it and go home. 962 00:53:33,210 --> 00:53:34,253 Just trust me. 963 00:53:45,806 --> 00:53:47,266 [editor] You found her at an audition? 964 00:53:49,268 --> 00:53:50,811 Yes. What do you think? 965 00:53:51,937 --> 00:53:53,397 It's fascinating 966 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 how new talents like this 967 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 pop up out of nowhere every year. 968 00:53:57,901 --> 00:54:00,237 She really makes Seoyoung shine too. 969 00:54:00,320 --> 00:54:01,822 They really are great talents. 970 00:54:03,365 --> 00:54:05,117 [Cheolmin] Did I dial down the red too much? 971 00:54:05,200 --> 00:54:08,287 Ah, it's just Daeum's skin that's very pale. 972 00:54:08,370 --> 00:54:10,289 She actually does look sick. 973 00:54:10,914 --> 00:54:14,460 And with the way she performs, it's hard not to believe it. 974 00:54:15,878 --> 00:54:19,173 [inhales sharply] Where on earth did you find a rookie like that? 975 00:54:21,800 --> 00:54:22,843 [person 1] Stop! 976 00:54:22,926 --> 00:54:24,136 Are you crazy? 977 00:54:25,721 --> 00:54:26,722 Let me go! 978 00:54:26,805 --> 00:54:29,016 Who are you to tell me what to do? 979 00:54:32,770 --> 00:54:33,771 I… 980 00:54:34,688 --> 00:54:36,440 have every right to destroy myself! 981 00:54:44,281 --> 00:54:47,284 KIM JINYEO, MOVIE ACTOR 982 00:54:50,120 --> 00:54:51,830 DO YOU KNOW JINYEO, THE LEGEND OF 90S KOREAN CINEMA? 983 00:54:54,208 --> 00:54:55,417 KIM JINYEO'S PROFILE 984 00:54:55,501 --> 00:54:56,585 FROM EXTRA TO THE CENTER OF CHUNGMURO, 985 00:54:56,668 --> 00:54:57,794 HOW SHE BECAME "THE FACE OF A GENERATION" 986 00:55:00,464 --> 00:55:02,007 [Seoyoung] Is he very busy in Seoul? 987 00:55:02,090 --> 00:55:04,676 Spare me the pity party. I'm done watching this. 988 00:55:05,260 --> 00:55:06,887 You know where Hyunsang is, don't you? 989 00:55:07,554 --> 00:55:09,097 Aren't you dying soon? 990 00:55:09,681 --> 00:55:11,391 Honestly, that's low. 991 00:55:11,975 --> 00:55:13,435 Even for you. 992 00:55:14,228 --> 00:55:15,604 [breathes shakily] 993 00:55:16,104 --> 00:55:17,898 [panting] 994 00:55:34,748 --> 00:55:36,333 [sighs] 995 00:55:37,668 --> 00:55:39,127 Just one scene. 996 00:55:39,211 --> 00:55:41,922 This one scene explains everything. 997 00:55:42,005 --> 00:55:43,173 Lee Daeum? 998 00:55:43,257 --> 00:55:46,552 Mm-hmm. Where did you manage to find an actress like that? 999 00:55:47,052 --> 00:55:51,139 This is more than enough to convince our old guards. 1000 00:55:52,558 --> 00:55:53,767 But, you know, 1001 00:55:54,893 --> 00:55:57,020 the actress who played Gyuwon in the original. 1002 00:55:57,604 --> 00:55:59,147 She's been retired for a while, right? 1003 00:56:00,774 --> 00:56:02,109 Yes. What about her? 1004 00:56:02,192 --> 00:56:05,028 Just curious what she's been up to lately. 1005 00:56:05,904 --> 00:56:07,489 What kind of lives 1006 00:56:07,573 --> 00:56:10,075 do these female leads live after the movie ends? 1007 00:56:10,576 --> 00:56:12,828 Makes you wonder, no? [laughs] 1008 00:56:13,745 --> 00:56:16,582 You got the DP who wasn't available, 1009 00:56:17,457 --> 00:56:19,793 cast a top actress in a supporting role, 1010 00:56:19,876 --> 00:56:21,795 pulled out a superstar rookie, 1011 00:56:21,878 --> 00:56:23,422 and even convinced the investors. 1012 00:56:23,505 --> 00:56:26,008 You were right when you said I wouldn't regret this. 1013 00:56:27,551 --> 00:56:29,845 You should head back. I have somewhere to be. 1014 00:56:29,928 --> 00:56:31,138 Sure, you pulled an all-nighter. 1015 00:56:31,221 --> 00:56:32,306 Seungwon. 1016 00:56:33,015 --> 00:56:34,266 What is it? 1017 00:56:37,436 --> 00:56:38,478 Thanks. 1018 00:56:39,938 --> 00:56:41,315 Well, now… 1019 00:56:47,154 --> 00:56:48,530 [phone dialing] 1020 00:56:50,532 --> 00:56:52,367 Where are you? Are you free right now? 1021 00:56:53,118 --> 00:56:57,080 [Daeum] I'm on my way to the hospital to get the results from my checkup. 1022 00:56:58,415 --> 00:57:00,834 I'll head to the hospital. Let's talk for a second. 1023 00:57:08,216 --> 00:57:09,301 Uh… 1024 00:57:09,384 --> 00:57:11,094 So, here's the thing… 1025 00:57:12,262 --> 00:57:13,430 Mr. Lee, 1026 00:57:14,806 --> 00:57:16,266 is there something wrong? 1027 00:57:17,601 --> 00:57:18,894 You're going to be 1028 00:57:20,062 --> 00:57:21,772 this movie's lead for real. 1029 00:57:22,648 --> 00:57:23,815 What? 1030 00:57:23,899 --> 00:57:25,525 We got the investment. 1031 00:57:26,568 --> 00:57:28,278 Thanks to that one scene you did. 1032 00:57:30,572 --> 00:57:32,532 You accomplished it yourself. 1033 00:57:35,035 --> 00:57:36,036 Thank you. 1034 00:57:36,119 --> 00:57:38,163 [chuckles, stammers] 1035 00:57:38,246 --> 00:57:39,247 Are you serious? 1036 00:57:40,457 --> 00:57:43,502 [exclaiming] 1037 00:57:46,880 --> 00:57:50,008 I can't believe it! 1038 00:57:55,389 --> 00:57:56,765 [grunts] 1039 00:57:58,767 --> 00:58:00,143 [chuckles] 1040 00:58:01,311 --> 00:58:02,604 That was the Hollywood way 1041 00:58:04,356 --> 00:58:05,482 of saying thank you. 1042 00:58:08,026 --> 00:58:09,361 Great job. 1043 00:58:09,444 --> 00:58:10,612 [chuckles] 1044 00:58:12,864 --> 00:58:14,032 Uh… 1045 00:58:14,116 --> 00:58:15,117 Also… 1046 00:58:16,201 --> 00:58:17,828 I didn't see a set location 1047 00:58:17,911 --> 00:58:20,664 for the scene where Gyuwon gives up on life 1048 00:58:21,540 --> 00:58:23,041 but ends up finding hope. 1049 00:58:23,125 --> 00:58:25,127 That's because I couldn't find one for it. 1050 00:58:27,713 --> 00:58:28,755 Can I make a recommendation? 1051 00:58:28,839 --> 00:58:31,758 -No. Just use that time to rehearse. -Mmm. 1052 00:58:31,842 --> 00:58:34,678 Rehearsal is rehearsal. Recommendation is recommendation. 1053 00:58:37,889 --> 00:58:38,890 Follow me. 1054 00:58:40,892 --> 00:58:42,144 [in English] Follow, follow me! 1055 00:58:43,437 --> 00:58:44,521 Mr. Lee! 1056 00:58:45,272 --> 00:58:47,566 Follow, follow me! 1057 00:58:52,612 --> 00:58:54,614 [vocalizing] 1058 00:58:58,660 --> 00:58:59,786 [in Korean] Ta-da! 1059 00:59:01,496 --> 00:59:02,873 This is the place. 1060 00:59:07,878 --> 00:59:11,423 Well, it'd be perfect for a hospital promo video. 1061 00:59:12,090 --> 00:59:14,009 [chuckles] Not here. 1062 00:59:18,889 --> 00:59:20,265 Down there. 1063 00:59:22,893 --> 00:59:24,060 [clears throat] 1064 00:59:30,734 --> 00:59:32,068 Um… 1065 00:59:44,247 --> 00:59:47,000 [people chattering] 1066 00:59:52,005 --> 00:59:53,840 [Daeum] When you're in the hospital long enough, 1067 00:59:54,591 --> 00:59:56,343 there are days that feel unbearable. 1068 00:59:58,094 --> 01:00:00,806 Whenever that happened, I'd stand right here and look outside. 1069 01:00:02,015 --> 01:00:05,268 [sighs] I thought about how this is just a glass window, 1070 01:00:05,352 --> 01:00:07,687 but life could be so different beyond it. 1071 01:00:13,401 --> 01:00:17,364 If Gyuwon were to stand here and look out like this, 1072 01:00:17,447 --> 01:00:19,366 she'd actually want to live. 1073 01:00:23,912 --> 01:00:25,038 Just a few days ago, 1074 01:00:25,121 --> 01:00:28,583 I was going around making funeral plans for myself. 1075 01:00:29,292 --> 01:00:32,462 But then suddenly, I found myself way outside over there. 1076 01:00:34,631 --> 01:00:35,841 This film 1077 01:00:36,383 --> 01:00:38,885 has that kind of power, at least for me. 1078 01:00:42,097 --> 01:00:45,767 While Gyuwon is looking down at the world like this in the movie, 1079 01:00:46,601 --> 01:00:48,937 she spots someone outside. 1080 01:00:49,771 --> 01:00:52,107 Someone who's on that side of the world 1081 01:00:53,191 --> 01:00:55,902 walks by, happens to look up, 1082 01:00:57,529 --> 01:00:59,573 and smiles at Gyuwon. 1083 01:01:03,076 --> 01:01:05,370 Do you know what would happen to her then? 1084 01:01:07,038 --> 01:01:08,039 What would happen? 1085 01:01:09,457 --> 01:01:10,709 She'd fall apart 1086 01:01:12,043 --> 01:01:13,587 because she wants to live so badly. 1087 01:01:14,671 --> 01:01:17,966 But death just keeps chasing her. 1088 01:01:18,049 --> 01:01:22,178 And she'd go, "Okay, fine. If this is my fate, I get it." 1089 01:01:22,762 --> 01:01:24,890 "But let me just live a little first!" 1090 01:01:25,599 --> 01:01:28,184 Then try to outrun death with everything she's got. 1091 01:01:29,686 --> 01:01:31,688 Even if it only buys her a second. 1092 01:01:37,777 --> 01:01:40,405 [♪ soft music playing] 1093 01:01:50,373 --> 01:01:51,958 I quite like this spot. 1094 01:01:52,042 --> 01:01:54,377 [chuckles] 1095 01:01:54,461 --> 01:01:55,462 Really? 1096 01:01:56,379 --> 01:01:57,380 In that case, 1097 01:01:57,923 --> 01:02:01,051 shouldn't I get paid for scouting the best location? 1098 01:02:01,635 --> 01:02:04,387 Calm down. You have to book it, or it doesn't count. 1099 01:02:04,471 --> 01:02:08,016 What? Of course I was going to book it for you too! 1100 01:02:08,099 --> 01:02:11,144 This is my turf, you know. 1101 01:02:11,227 --> 01:02:14,105 Booking this spot would be a piece of cake. 1102 01:02:15,315 --> 01:02:17,067 No problem at all. 1103 01:02:40,840 --> 01:02:43,218 Good morning, Daeum! [chuckles] 1104 01:02:43,301 --> 01:02:44,469 Remember me? 1105 01:02:44,552 --> 01:02:46,471 Uh, hello. 1106 01:02:47,055 --> 01:02:48,682 I've been waiting for you. 1107 01:02:49,265 --> 01:02:51,434 -Sorry? -I know you're here for a meeting, 1108 01:02:51,518 --> 01:02:53,603 but how about a cup of tea with me first? 1109 01:02:55,146 --> 01:02:58,984 It's been a while since my agency brought on a new face. 1110 01:02:59,067 --> 01:03:02,112 There's no one who feels genuine these days. 1111 01:03:02,195 --> 01:03:03,905 I don't sign just anybody, you know. 1112 01:03:04,698 --> 01:03:06,032 [stammers] 1113 01:03:08,410 --> 01:03:10,870 I'm not planning to sign with an agency, ma'am. 1114 01:03:10,954 --> 01:03:12,414 Why not? 1115 01:03:12,998 --> 01:03:14,332 You don't like us? 1116 01:03:14,416 --> 01:03:16,835 -[chuckles] -You didn't even hear the offer. 1117 01:03:16,918 --> 01:03:20,171 [stammers] Any offer doesn't matter, actually. 1118 01:03:20,797 --> 01:03:22,966 This movie is enough for me, that's all. 1119 01:03:23,049 --> 01:03:25,301 I honestly have no goals after this. 1120 01:03:26,469 --> 01:03:29,014 You land a role that everybody wants, 1121 01:03:29,097 --> 01:03:30,515 and you have no goal? 1122 01:03:31,641 --> 01:03:32,726 You know, 1123 01:03:32,809 --> 01:03:35,687 that's very insulting to actors who are desperate for a chance. 1124 01:03:38,648 --> 01:03:39,816 I'm sorry. 1125 01:03:40,442 --> 01:03:42,569 Let's just say it's personal reasons. 1126 01:03:43,111 --> 01:03:45,113 No need to apologize to me. 1127 01:03:45,822 --> 01:03:49,034 Did the director tell you not to sign anything? 1128 01:03:49,117 --> 01:03:51,536 No, he's not the type to do that. 1129 01:03:51,619 --> 01:03:54,581 Around here, there's no "type" who'd do or not do anything. 1130 01:03:54,664 --> 01:03:56,082 That's just how this industry is. 1131 01:03:57,500 --> 01:03:58,877 Director Lee is… 1132 01:04:01,546 --> 01:04:02,672 Well… 1133 01:04:03,423 --> 01:04:05,467 You can trust him as a director, 1134 01:04:06,176 --> 01:04:09,095 but don't trust him too much as a person. 1135 01:04:14,017 --> 01:04:15,852 I'm going to trust him more than anyone. 1136 01:04:17,562 --> 01:04:20,148 Looks like it's time for my meeting. 1137 01:04:21,066 --> 01:04:22,400 I have to run. 1138 01:04:22,484 --> 01:04:24,110 I'm sorry. 1139 01:04:31,868 --> 01:04:33,411 [sighs] 1140 01:04:40,794 --> 01:04:43,088 [♪ somber music playing] 1141 01:05:37,350 --> 01:05:40,979 [Jeha] This is a secret, but I'm making this film because I don't really know. 1142 01:05:41,062 --> 01:05:42,438 [Daeum] Don't know what? 1143 01:05:44,983 --> 01:05:46,526 What it's like to love someone. 1144 01:05:51,072 --> 01:05:53,825 [Daeum] What is Seoyoung to you? 1145 01:05:55,493 --> 01:05:58,663 She's a great actress who taught me something I didn't know very well. 1146 01:06:02,500 --> 01:06:05,628 -[Daeum's dad] Are you happy now? -[Daeum] So happy I could die. 1147 01:06:06,129 --> 01:06:09,007 [Daeum's dad] You listen to me. I'm not letting you end up like that. 1148 01:06:09,716 --> 01:06:10,717 [Daeum] Dad… 1149 01:06:12,969 --> 01:06:14,637 I'm dying. 1150 01:06:20,727 --> 01:06:23,146 [Jeha] Why are you asking if Daeum is sick? 1151 01:06:25,190 --> 01:06:26,733 [Seoyoung] You really care about Daeum, huh? 1152 01:06:28,860 --> 01:06:29,903 [Jeha] I just need her. 1153 01:06:31,154 --> 01:06:32,322 That's all. 1154 01:06:32,906 --> 01:06:34,908 Translated by Yenny Kang 81492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.