All language subtitles for Olympo.S01E01.This.Is.Not.Olympic.Level.1080p.NF.WEB-DL.Multi.DDP5.1.H.265-4kHdHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ‫أنت تحطّمين رقمك القياسي الذي حققته أمس. 2 00:00:27,600 --> 00:00:30,000 ‫"نوريا"، ما تفعلينه مذهل. 3 00:00:31,320 --> 00:00:32,720 ‫لكن ألا تشعرين بالتعب؟ 4 00:00:43,480 --> 00:00:45,720 ‫إنها تحت الماء منذ ست دقائق. 5 00:00:46,680 --> 00:00:49,520 ‫- كم بقيت تحت الماء المرّة الماضية؟ ‫- خمس دقائق و20 ثانية. 6 00:00:49,600 --> 00:00:52,880 ‫مستواها اليوم مختلف. ‫تقدّمها أسرع بكثير مما كان متوقعًا. 7 00:00:52,960 --> 00:00:53,800 ‫بالفعل. 8 00:01:16,080 --> 00:01:17,160 ‫مستعدّة؟ 9 00:01:19,880 --> 00:01:20,720 ‫انطلقي! 10 00:01:26,880 --> 00:01:28,280 ‫انطلقي! 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,240 ‫هيا! 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,080 ‫أخبرتك يا فتاة! 13 00:02:00,240 --> 00:02:03,000 ‫- كنت أعرف أنك ستنجحين. ‫- يجب ألّا تكونا هنا. 14 00:02:03,080 --> 00:02:04,960 ‫مكانكما في مركزي للأداء المتميّز. 15 00:02:06,560 --> 00:02:08,400 ‫- مركز أداء متميّز؟ ‫- نعم. 16 00:02:08,480 --> 00:02:10,800 ‫أفضل الرياضيين في البلاد يعيشون هناك. 17 00:02:10,880 --> 00:02:12,200 ‫يتدرّبون طوال اليوم. 18 00:02:12,920 --> 00:02:15,520 ‫تبًا. هكذا أتخيّل الجحيم. 19 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 ‫أريدكما في فريقي السُباعي. 20 00:02:20,800 --> 00:02:24,480 ‫ستحصلان على عرض رسمي غدًا. ‫أراكما في القريب العاجل. 21 00:02:27,840 --> 00:02:29,280 ‫يا فتاة. 22 00:02:29,360 --> 00:02:30,640 ‫يا فتاة! 23 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 ‫- فتاة! ‫- نعم. 24 00:02:32,480 --> 00:02:36,200 ‫- هذا يستحق الاحتفال، صحيح؟ ‫- هذا حلمي. 25 00:02:36,280 --> 00:02:37,120 ‫أعرف. 26 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 ‫ماذا تفعلين يا فتاة؟ 27 00:02:42,280 --> 00:02:44,520 ‫ما رأيك؟ كالمعتاد. 28 00:02:45,280 --> 00:02:49,240 ‫ألم تسمعي ما قالاه يا فتاة؟ ‫اختارانا لنذهب إلى "مركز الأداء المتميّز". 29 00:02:49,320 --> 00:02:52,680 ‫- ودّعي هذه السجائر. ‫- نعم. لكن هذا يستحق الاحتفال، أليس كذلك؟ 30 00:02:52,760 --> 00:02:53,600 ‫هيا. 31 00:02:55,920 --> 00:02:56,880 ‫الأخيرة. 32 00:02:58,360 --> 00:02:59,200 ‫حسنًا… 33 00:03:00,120 --> 00:03:02,920 ‫إن كانت هذه آخر واحدة، فاستعدّي. ‫لأنها ستكون الأفضل. 34 00:03:04,520 --> 00:03:05,400 ‫غير معقول. 35 00:03:06,040 --> 00:03:07,320 ‫غير معقول. 36 00:03:18,680 --> 00:03:19,760 ‫"يايزا"! 37 00:03:20,280 --> 00:03:27,280 ‫"(أوليمبو)" 38 00:03:43,760 --> 00:03:46,000 ‫{\an8}لا أنوي قضاء دقيقة واحدة في ذلك المكان. 39 00:04:05,480 --> 00:04:06,600 ‫{\an8}أبي… 40 00:04:06,680 --> 00:04:10,320 ‫{\an8}هذه الفرصة هدية من السماء. ‫أعلم أنك ستحققين أقصى استفادة منها. 41 00:04:10,400 --> 00:04:13,440 ‫{\an8}لا تهدري الفرصة يا "زوي". أرجوك. 42 00:04:13,520 --> 00:04:14,840 ‫{\an8}لا. أرجوك يا أبي، لا… 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,680 ‫{\an8}اللعنة. 44 00:04:27,680 --> 00:04:28,720 ‫{\an8}هل أنت تائهة؟ 45 00:04:31,160 --> 00:04:34,360 ‫{\an8}- الآن أم في الحياة بشكل عام؟ ‫- أنا "نوريا". سُررت بلقائك. 46 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 ‫أريني ذراعك. 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,160 ‫ينمّ جسدك عن القفز بالزانة، 48 00:04:45,080 --> 00:04:46,680 ‫لكنني أظن أنك من لاعبات السُباعي. 49 00:04:49,120 --> 00:04:51,320 ‫وماذا تفعلين أنت؟ هل أنت من الـ"سومو"؟ 50 00:04:53,720 --> 00:04:56,080 ‫هيا. سآخذك في جولة عبر حديقة الحيوان. 51 00:04:57,680 --> 00:04:58,520 ‫شكرًا. 52 00:05:00,400 --> 00:05:01,880 ‫"مركز الأداء المتميّز، جبال (البرانس)" 53 00:05:04,760 --> 00:05:07,440 ‫- ألم تزوري "مركز الأداء المتميّز" من قبل؟ ‫- لا. 54 00:05:09,880 --> 00:05:12,080 ‫كيف يتوقعون مني أن أتدرّب هنا؟ 55 00:05:13,520 --> 00:05:15,320 ‫الجميع هنا جذّابون جدًا. 56 00:05:15,400 --> 00:05:17,680 ‫انتظري حتى أريك أفضل ما لدينا. 57 00:05:25,960 --> 00:05:26,800 ‫أجل. 58 00:05:29,360 --> 00:05:31,880 ‫أفضل ما لدينا هو وجود رجال لكل الأذواق. 59 00:05:31,960 --> 00:05:34,160 ‫بعبارة أخرى، ستمارسين تمرينات الجسد بكثرة. 60 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 ‫هذه هي الصالة الرياضية حيث يتدرّب المجذفون. 61 00:05:42,360 --> 00:05:44,840 ‫لكن هذا أفضل مكان. 62 00:06:13,240 --> 00:06:16,720 ‫في الرياضة، هناك من يتمتعون بالقوة الجسدية ‫ومن يتمتعون بالقوة العقلية. 63 00:06:17,240 --> 00:06:18,360 ‫وهناك "أمايا". 64 00:06:34,480 --> 00:06:35,320 ‫"تيتي"! 65 00:06:36,400 --> 00:06:39,040 ‫- اقتربي وعانقيني فورًا! ‫- "تيتي"! 66 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 ‫مرحبًا. 67 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 ‫- كيف حالك؟ ‫- كيف حال كتفك؟ 68 00:06:42,520 --> 00:06:44,480 ‫- بخير. كيف حال وتر ركبتك؟ ‫- بخير. 69 00:06:44,560 --> 00:06:47,240 ‫- إياك أن ترحلي مرّة أخرى وإلا سأموت. ‫- أقسم لك. 70 00:06:47,320 --> 00:06:50,000 ‫- فاتني حفل وداع "ألمو". ‫- الكثير من الأحداث. لا يهم. 71 00:06:50,080 --> 00:06:51,040 ‫- حقًا؟ ‫- حقًا. 72 00:06:52,680 --> 00:06:53,760 ‫من هذه؟ 73 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 ‫"زوي". سُررت بلقائك. 74 00:06:57,120 --> 00:06:57,960 ‫أنا "أمايا". 75 00:06:58,720 --> 00:07:01,480 ‫- مرحبًا بك في "مركز الأداء المتميّز". ‫- كانت تائهة عند المدخل. 76 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 ‫هل أنتما أختان؟ 77 00:07:03,960 --> 00:07:05,400 ‫الكلور هو السبب. 78 00:07:05,480 --> 00:07:08,200 ‫نحن نسبح معًا منذ أن كنا في سنّ الـ14. 79 00:07:08,280 --> 00:07:11,160 ‫- هل أنت سبّاحة أيضًا؟ ‫- السباحة الفنّية. 80 00:07:13,040 --> 00:07:15,800 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ‫ستة، سبعة. 81 00:07:15,880 --> 00:07:18,200 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ‫ستة، سبعة. 82 00:07:18,280 --> 00:07:20,440 ‫- يا فتيات، "نوريا" هنا! ‫- "نوريا"! 83 00:07:20,520 --> 00:07:22,800 ‫- سأعود على الفور. ‫- اذهبي وألقي التحية. 84 00:07:26,640 --> 00:07:28,760 ‫يا فتيات! اشتقت إليكنّ كثيرًا! 85 00:07:30,080 --> 00:07:31,000 ‫كيف حالكنّ؟ 86 00:07:32,320 --> 00:07:33,360 ‫مذهل! 87 00:07:33,440 --> 00:07:36,480 ‫- مرّ وقت طويل جدًا يا فتيات. كيف حالكنّ؟ ‫- كيف حالك؟ 88 00:07:37,080 --> 00:07:38,520 ‫هذه غرفة الطعام. 89 00:07:39,080 --> 00:07:42,240 ‫ستعرفين المكان بعد فترة. لا تقلقي. 90 00:07:42,320 --> 00:07:45,760 ‫إن احتجت إلى أي شيء، فسنكون في الجوار. ‫أخبرينا فحسب. 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,320 ‫كيف حالك؟ بم تشعرين؟ ماذا…؟ 92 00:07:48,400 --> 00:07:50,960 ‫لا بد أنك سعيدة لأن حلمك قد تحقق. 93 00:07:54,320 --> 00:07:56,240 ‫تبدين رائعة الجمال في تلك الصورة. 94 00:07:58,280 --> 00:07:59,560 ‫هذه أمي. 95 00:08:00,160 --> 00:08:02,760 ‫- هل تعرفين من يكون؟ ‫- "إيكر ديلايافي"؟ 96 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 ‫- لقد سئمته. إنه في كل مكان. ‫- بالطبع. إنه مع "أوليمبو". 97 00:08:06,080 --> 00:08:09,000 ‫أنت مغرم بأخيك. أنت بحاجة إلى علاج نفسي. 98 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 ‫عُلم. 99 00:08:14,360 --> 00:08:17,200 ‫لا بد أن حياة الحبيبين المثاليين مرهقة. 100 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 ‫"كريستيان"، هذه "زوي". 101 00:08:23,520 --> 00:08:26,840 ‫- آسف. سُررت بلقائك. أنا "كريستيان". ‫- أعطيك الدرجة النهائية. 102 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 ‫شكرًا. 103 00:08:31,080 --> 00:08:32,480 ‫"روكي"! تعال إلى هنا. 104 00:08:38,800 --> 00:08:40,560 ‫- كيف كان أسبوع عطلتك؟ ‫- كان جيدًا. 105 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 ‫- هل تحسّنت؟ ‫- نعم. 106 00:08:41,720 --> 00:08:43,400 ‫هذه "زوي". إنها جديدة. 107 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 ‫- مرحبًا. ‫- هذا "روكي". 108 00:08:44,880 --> 00:08:45,880 ‫سُررت بلقائك. 109 00:08:46,600 --> 00:08:47,760 ‫وأنا أيضًا. 110 00:08:48,440 --> 00:08:51,000 ‫- مرحبًا يا عزيزتي. كيف حالك؟ ‫- مرحبًا. بخير، وأنت؟ 111 00:08:52,200 --> 00:08:55,160 ‫"زوي"، إن نظرت إليك "أمايا" بحقد، ‫فلا تأخذي الأمر بشكل شخصي. 112 00:08:55,240 --> 00:08:57,280 ‫يتخذ وجهها تعبيرات غريبة عند التركيز. 113 00:09:01,760 --> 00:09:02,680 ‫أجل، أنت. 114 00:09:04,200 --> 00:09:05,800 ‫ألن تلقي التحية؟ 115 00:09:07,280 --> 00:09:09,960 ‫أرى أن تحقيق الرقم القياسي ‫قد أصابك بالغرور. 116 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 ‫"جنيفر". 117 00:09:18,280 --> 00:09:19,400 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 118 00:09:19,480 --> 00:09:21,720 ‫السؤال ليس ما أفعله هنا. 119 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 ‫السؤال هو، ماذا تفعلين أنت هنا؟ 120 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 ‫"جنيفر"، هيا. 121 00:09:28,320 --> 00:09:29,880 ‫- أي رقم قياسي؟ ‫- رقم عالمي؟ 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,720 ‫- هل ستشاركين في الألعاب الأولمبية؟ ‫- الألعاب الأولمبية؟ 123 00:09:34,320 --> 00:09:35,160 ‫لا أعرف. 124 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 ‫أين أسجّل اسمي؟ 125 00:09:40,040 --> 00:09:41,560 ‫لا أعرف حتى في أي عام ستُقام. 126 00:09:42,600 --> 00:09:43,880 ‫إلى أين يذهب الجميع؟ 127 00:09:44,560 --> 00:09:48,040 ‫- هل قال أخوك إنهم قادمون؟ ‫- لا. استرخي يا عزيزتي. 128 00:09:48,120 --> 00:09:50,560 ‫- سيختارونك. اهدئي. ‫- يجب أن نذهب. 129 00:09:50,640 --> 00:09:52,600 ‫- أنا… أسرعي! ‫- "زوي"، تعالي معي. 130 00:09:52,680 --> 00:09:54,880 ‫- إلى أين سنذهب؟ ‫- أظن أن "أوليمبو" هنا. 131 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 ‫- ماذا؟ ‫- يقول الجميع إنهم قادمون. 132 00:09:57,240 --> 00:10:00,720 ‫- ألم يخبرك أخوك؟ ‫- "أوليمبو"؟ أتعنين شركة الملابس؟ 133 00:10:00,800 --> 00:10:04,160 ‫إنهم مكتشفو مواهب لصالح شركة "أوليمبو". ‫يمنحون صفقات رعاية رسمية. 134 00:10:34,280 --> 00:10:36,640 ‫لا بد أن ترحيب ‫مركزي للأداء المتميّز بك يبهرك. 135 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 ‫يجب أن تكفّي عن تسميته "مركزي" ‫يا "إيزابيل". 136 00:10:44,000 --> 00:10:47,720 ‫ماذا تتوقعان؟ ‫الرياضيون المقيمون مثل أبنائي. 137 00:10:47,800 --> 00:10:48,720 ‫"إيزابيل". 138 00:10:49,440 --> 00:10:52,320 ‫- ماذا تمنحكم صفقات الرعاة؟ المال؟ ‫- نعم، الكثير من المال. 139 00:10:52,400 --> 00:10:54,320 ‫- ومدير أعمال. ‫- يدفعون تكاليف السفر والمعدّات… 140 00:10:54,400 --> 00:10:57,480 ‫يمنحونك أفضل شيء. ‫الشيء الذي لا يمكن لأي شيء أن يعطيك إياه. 141 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 ‫الانتشار. 142 00:10:58,720 --> 00:11:00,560 ‫تحتاجين إلى راع من أجل الأولمبياد. 143 00:11:00,640 --> 00:11:03,560 ‫- وإلا انتهى بك المطاف مثل أمها. ‫- كيف؟ 144 00:11:04,360 --> 00:11:05,440 ‫اضطُرّت إلى الاعتزال. 145 00:11:08,000 --> 00:11:10,560 ‫- أستحصلون أنتم الأربعة على رعاية؟ ‫- سيختارون ثلاثة. 146 00:11:10,640 --> 00:11:12,320 ‫نعرف بالفعل من سيحصل على صفقة. 147 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 ‫- من يا تُرى؟ ‫- لا! 148 00:11:15,240 --> 00:11:17,760 ‫- جديًا. ‫- الجمال مهم لدى شركة "أوليمبو". 149 00:11:17,840 --> 00:11:20,200 ‫"روكي"، لن يعطوني إياها. 150 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 ‫أتخيّلك في عرض "أوليمبو" التقديمي. 151 00:11:37,600 --> 00:11:39,240 ‫ترتدين ميدالية حول عنقك. 152 00:11:40,360 --> 00:11:41,760 ‫والناس يشاهدون. 153 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 ‫"أمي" 154 00:11:52,160 --> 00:11:53,000 ‫وماذا أيضًا؟ 155 00:12:07,440 --> 00:12:08,480 ‫مرحبًا يا أمي. 156 00:12:09,400 --> 00:12:10,920 ‫هل جاؤوا لرؤيتك؟ 157 00:12:12,240 --> 00:12:13,520 ‫لا، ليس بعد. 158 00:12:16,960 --> 00:12:18,640 ‫ماذا تفعلين؟ أسمع أصواتًا. 159 00:12:18,720 --> 00:12:22,200 ‫أرتدي زيّ السباحة. سأتدرّب الآن. 160 00:12:22,280 --> 00:12:26,280 ‫لا أفهم كيف يمكنك أن تكوني هادئة هكذا. ‫لن تتقدّمي أبدًا مع "نوريا". 161 00:12:26,360 --> 00:12:28,800 ‫الثنائي يتطلّب سبّاحتين ماهرتين، ‫فلا تحملي عبء زميلة ضعيفة. 162 00:12:28,880 --> 00:12:29,720 ‫أرجوك يا أمي. 163 00:12:29,800 --> 00:12:32,800 ‫كيف تأخذ إجازة لمدة أسبوع في وقت كهذا؟ 164 00:12:32,880 --> 00:12:36,960 ‫- لم تكن في إجازة. كانت مُصابة. ‫- بالطبع. مُصابة بإجهاد الكتف. 165 00:12:37,040 --> 00:12:38,160 ‫إجازة. 166 00:12:38,240 --> 00:12:40,960 ‫تخلّصي من ذلك العبء الذي يُثقلك ‫أو انسي أمر "أوليمبو". 167 00:12:41,040 --> 00:12:42,880 ‫وصلت رئيسة الاتحاد. 168 00:12:44,480 --> 00:12:45,360 ‫معذرةً. 169 00:12:45,440 --> 00:12:47,360 ‫هذه طريقة جيدة للإحماء قبل التدريب. 170 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 ‫كيف حالك يا "نونو"؟ 171 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 ‫هيا بنا. 172 00:12:50,960 --> 00:12:53,440 ‫استمعوا إلى رئيسة الاتحاد. 173 00:12:53,520 --> 00:12:56,560 ‫- مرحبًا أيها الفريق. كيف حالكم؟ كيف الحال؟ ‫- بخير. 174 00:12:56,640 --> 00:12:59,160 ‫تحدّثت إلى "سفيتلانا" وأطلعتها على الأخبار. 175 00:12:59,240 --> 00:13:02,000 ‫بعد شهرين، ستختار اللجنة 176 00:13:02,080 --> 00:13:05,320 ‫فريق ثنائي السباحة الفنّية للمنتخب الإسباني 177 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 ‫لتمثيل بلادنا في بطولة العالم. 178 00:13:08,080 --> 00:13:10,440 ‫"أمايا"، "نوريا"، واصلا جهودكما. ‫مستواكما رائع. 179 00:13:10,520 --> 00:13:15,320 ‫وبقيتكنّ، لا تستسلمن. ‫تعرفن أن الكثير يمكن أن يحدث خلال شهرين. 180 00:13:15,400 --> 00:13:16,720 ‫- مفهوم؟ ‫- نعم. 181 00:13:18,840 --> 00:13:19,760 ‫لنبدأ السباحة. 182 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 ‫هيا يا فتيات. إحماء! 183 00:13:22,360 --> 00:13:24,040 ‫سأذهب إلى المكتب. 184 00:13:25,440 --> 00:13:26,280 ‫جاهزات. 185 00:13:28,440 --> 00:13:31,240 ‫- ما الخطب يا "تيتي"؟ ‫- أين كنت هذا الأسبوع؟ 186 00:13:34,440 --> 00:13:36,560 ‫كنت أعالج إجهاد كتفي. 187 00:13:36,640 --> 00:13:41,240 ‫"نونو"، لا تكذبي. إجهاد الكتف لا يستدعي ‫مغادرة "مركز الأداء المتميّز" لمدة أسبوع. 188 00:13:46,920 --> 00:13:48,560 ‫ألن تخبريني؟ 189 00:13:51,280 --> 00:13:52,440 ‫كما تريدين. 190 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 ‫اذهبي إلى العلاج الطبيعي وارفعي الأوزان. 191 00:13:55,480 --> 00:13:58,680 ‫- سنتحدّث لاحقًا. ‫- لكن رئيسة الاتحاد هنا. 192 00:13:58,760 --> 00:14:00,200 ‫لن أحرج نفسي. 193 00:14:00,280 --> 00:14:03,080 ‫أعرف أنني لست على أفضل مستوى مؤخرًا، ‫لكنني مستعدّة. 194 00:14:03,160 --> 00:14:04,000 ‫حقًا؟ 195 00:14:04,640 --> 00:14:08,360 ‫- "أمايا"، أتحرّق شوقًا للعودة إلى المسبح. ‫- ما كان يجب أن تأخذي إجازة. 196 00:14:08,440 --> 00:14:09,320 ‫حسنًا. 197 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 ‫بعد ذلك، سنقوم بالقفز مع رفع الركبتين. 198 00:14:51,280 --> 00:14:52,320 ‫انظروا من جاءت! 199 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 ‫محطّمة الرقم القياسي هنا. 200 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 ‫كيف حالك يا "زوي"؟ 201 00:15:02,160 --> 00:15:03,000 ‫مرحبًا بك. 202 00:15:05,240 --> 00:15:08,240 ‫دعني أعرّفك بزملائك في الفريق. هذا "ميكي". 203 00:15:10,120 --> 00:15:12,080 ‫كنت أتطلّع إلى مقابلتك. 204 00:15:12,160 --> 00:15:14,320 ‫مرحبًا بك في فريق السُباعي. 205 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 ‫رغم أننا نعتبر أنفسنا عائلة. 206 00:15:17,520 --> 00:15:19,200 ‫كما لو أنه أمر جيد. 207 00:15:21,240 --> 00:15:22,600 ‫"ريناتا" هناك. "ريناتا"! 208 00:15:46,760 --> 00:15:47,680 ‫هل تشعرين بالدوار؟ 209 00:15:49,600 --> 00:15:52,080 ‫داء المرتفعات. ‫نحن فوق مستوى سطح البحر بـ2500 متر. 210 00:15:55,240 --> 00:15:56,920 ‫"ريناتا"، هذه "زوي". 211 00:15:57,840 --> 00:15:59,400 ‫لم لا تأخذينها في جولة؟ 212 00:15:59,480 --> 00:16:02,000 ‫قوما ببعض العدو السريع. ‫علّميها خطوات الإحماء. 213 00:16:15,560 --> 00:16:17,680 ‫يصعب استيعاب كل هذه المعلومات! 214 00:16:25,960 --> 00:16:28,920 ‫- أين "نوريا"؟ ‫- في العلاج الطبيعي. يؤلمها كتفها. 215 00:16:31,840 --> 00:16:34,600 ‫أخبرتها بأنها فكرة سيئة، لكنه قرارها. 216 00:16:37,320 --> 00:16:39,040 ‫اذهبي وأحضري "نوريا". فورًا! 217 00:16:43,560 --> 00:16:45,400 ‫إذًا، من يمكنها أن تحلّ محلّ "نونو"؟ 218 00:16:46,480 --> 00:16:47,320 ‫"فاطيما"! 219 00:16:57,320 --> 00:16:58,800 ‫أدّي تمرين الثنائي مع "أمايا". 220 00:17:01,480 --> 00:17:02,320 ‫أنا؟ 221 00:17:05,920 --> 00:17:07,400 ‫- هل أساعدك؟ ‫- نعم، من فضلك. 222 00:17:19,120 --> 00:17:21,160 ‫صباح الخير أيتها الأميرة! 223 00:17:22,080 --> 00:17:24,520 ‫لم تعد عباراتك السينمائية رائجة. 224 00:17:24,600 --> 00:17:27,560 ‫أنت مفتول العضلات يا قائد الفريق. 225 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 ‫أذهب إلى صالة الرياضة. هل زرتها؟ ‫بالداخل على اليمين. 226 00:17:30,880 --> 00:17:31,800 ‫أجل. 227 00:17:33,080 --> 00:17:34,280 ‫أعرفها. 228 00:17:35,320 --> 00:17:36,920 ‫من يثيرك أكثر؟ 229 00:17:38,080 --> 00:17:39,240 ‫"هوغو" أم "إيكر"؟ 230 00:17:47,920 --> 00:17:49,160 ‫إنها لي! 231 00:17:54,760 --> 00:17:56,480 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، بالطبع. 232 00:17:57,440 --> 00:18:00,240 ‫وأظن أن "إيكر" كان يحدّق فيك، لذا… 233 00:18:07,880 --> 00:18:09,240 ‫أحسنت يا "سيباس". رائع! 234 00:18:10,840 --> 00:18:15,760 ‫تبًا. لا أريد أي إصابات ‫قبل أن نذهب إلى "إيطاليا"! مفهوم؟ 235 00:18:19,520 --> 00:18:21,480 ‫- اجتمعوا! ‫- هيا! 236 00:18:22,560 --> 00:18:25,960 ‫مستعدّون؟ تشكيل بداية المباراة، ‫هاجموا لاعبي الفريق الخصم مع القائد. 237 00:18:26,040 --> 00:18:29,320 ‫وليشكّل بقيتكم أربعة صفوف. ‫لاعبو الاحتياط، أمسكوا بالمصدّات. مفهوم؟ 238 00:18:29,400 --> 00:18:30,560 ‫- جيد. ‫- حسنًا يا رفاق. 239 00:18:30,640 --> 00:18:33,920 ‫- جميعكم معًا. تعرفون ما أريد. ‫- حسنًا. أربعة مصدّات. 240 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 ‫هيا. 241 00:18:35,080 --> 00:18:36,040 ‫- "كريستيان". ‫- نعم؟ 242 00:18:36,120 --> 00:18:38,360 ‫- انتظر لحظة. ‫- ماذا أفعل؟ 243 00:18:41,480 --> 00:18:43,080 ‫- نحن نهدر الوقت. ‫- "سيباس". 244 00:18:43,680 --> 00:18:46,760 ‫أريد سماع صوت واحد، اصطدام واحد. ‫أسمع ثلاثة! 245 00:18:46,840 --> 00:18:48,080 ‫هكذا! معًا. 246 00:18:48,160 --> 00:18:49,000 ‫الآن! 247 00:18:49,560 --> 00:18:50,440 ‫أيها المدرّب! 248 00:18:50,520 --> 00:18:52,320 ‫- ألم أطلب منك الانتظار؟ ‫- لماذا؟ 249 00:18:53,440 --> 00:18:56,000 ‫"كريستيان"، لست لاعب رغبي سيئًا. 250 00:18:56,080 --> 00:18:58,800 ‫المشكلة في مستوى لياقتك. ‫لا يتناسب مع التشكيلات. 251 00:18:58,880 --> 00:19:00,720 ‫لست قويًا ولا سريعًا. 252 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 ‫تمنيت أن تكون أشبه به من الناحية الجسدية. 253 00:19:05,040 --> 00:19:05,960 ‫لكنك لست مثله. 254 00:19:06,720 --> 00:19:08,760 ‫- أنت مُستبعد. ‫- ماذا تقصد بـ"مُستبعد"؟ 255 00:19:08,840 --> 00:19:09,720 ‫أنا آسف. 256 00:19:10,880 --> 00:19:11,720 ‫"خافيير". 257 00:19:13,160 --> 00:19:15,880 ‫- "خافيير"! ‫- ادفع! هيا! ادفع بأقصى قوة! 258 00:19:17,800 --> 00:19:19,720 ‫- حسنًا. هل نذهب؟ ‫- تفضّلوا. 259 00:19:19,800 --> 00:19:21,160 ‫سألحق بكم. 260 00:19:23,840 --> 00:19:24,680 ‫أهذا معقول؟ 261 00:19:26,240 --> 00:19:27,520 ‫إلى أين يذهب ذلك الرجل؟ 262 00:19:28,640 --> 00:19:29,480 ‫"ذلك الرجل"؟ 263 00:19:31,640 --> 00:19:32,920 ‫"ذلك الرجل" لاعب حقيقي. 264 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 ‫مرحبًا؟ 265 00:19:36,200 --> 00:19:37,240 ‫ماذا؟ 266 00:19:48,560 --> 00:19:51,640 ‫إن لم يكونوا هنا لمشاهدة الرياضيين، ‫فلماذا جاؤوا؟ 267 00:19:58,880 --> 00:20:01,840 ‫- ما الخطب؟ ‫- لم تقتنع "أمايا" بحجّة كتفي. 268 00:20:05,400 --> 00:20:06,640 ‫حسنًا. 269 00:20:10,520 --> 00:20:12,640 ‫هل تظنين أن الوقت قد حان لإخبارها؟ 270 00:20:22,560 --> 00:20:24,280 ‫لا تتكئي بشدّة على الكعب. 271 00:20:28,760 --> 00:20:29,920 ‫"ريناتا". 272 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 ‫ارفعيها بضعة سنتيمترات. 273 00:20:34,160 --> 00:20:35,000 ‫هل أنت مستعدّة؟ 274 00:20:44,160 --> 00:20:46,720 ‫انظري إلى الأرض بينما تقلعين. ‫واقفزي رأسيًا. 275 00:20:47,560 --> 00:20:48,400 ‫هيا. 276 00:20:49,560 --> 00:20:50,400 ‫حسنًا. مستعدّة؟ 277 00:21:07,160 --> 00:21:08,440 ‫انتبهي! 278 00:21:10,360 --> 00:21:11,760 ‫تبًا. هل أنتما بخير؟ 279 00:21:12,280 --> 00:21:13,240 ‫يا إلهي! 280 00:21:13,320 --> 00:21:16,960 ‫لا بأس. هل أنت بخير؟ لا بأس. انهضي. 281 00:21:17,040 --> 00:21:18,520 ‫- اللعنة… ‫- هيا يا "ريناتا". 282 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 ‫لا تقلقوا. كل شيء بخير. 283 00:21:27,000 --> 00:21:27,880 ‫هل أنت بخير؟ 284 00:21:35,440 --> 00:21:36,280 ‫هيا. 285 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 ‫اسمعي. 286 00:21:42,840 --> 00:21:43,680 ‫هل سترافقينني؟ 287 00:21:44,520 --> 00:21:46,600 ‫- الركبتان؟ ‫- هيا. أستطيع أداء الحركة. 288 00:21:46,680 --> 00:21:49,320 ‫إن لم تستطيعي هنا، ‫فلن تتمكّني من أدائها في الماء. 289 00:21:49,400 --> 00:21:51,760 ‫- مدّدي ساقك. ‫- حسنًا. هكذا؟ 290 00:21:51,840 --> 00:21:54,120 ‫- اختاروا أول صفقة رعاية مع "أوليمبو". ‫- ماذا؟ 291 00:21:57,680 --> 00:22:00,880 ‫- ماذا يجري؟ ‫- لماذا يمنحون الفتاة الجديدة صفقة رعاية؟ 292 00:22:01,440 --> 00:22:03,200 ‫من تلك الفتاة المجهولة أصلًا؟ 293 00:22:08,200 --> 00:22:10,280 ‫اسمعي. هل أنت بخير؟ 294 00:22:11,280 --> 00:22:12,120 ‫حقًا؟ 295 00:22:22,120 --> 00:22:23,040 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 296 00:22:27,680 --> 00:22:28,800 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 297 00:22:29,560 --> 00:22:30,400 ‫عزيزتي… 298 00:22:51,280 --> 00:22:53,080 ‫اسمعي يا عزيزتي، أنا… 299 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 ‫يجب أن… أنا… 300 00:22:57,240 --> 00:22:58,920 ‫في الواقع، اليوم… 301 00:22:59,000 --> 00:23:02,320 ‫- اليوم، أخبرني "خافي" في أثناء التدريب… ‫- تبًا، التدريب. 302 00:23:04,000 --> 00:23:05,680 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا يهم. 303 00:23:07,480 --> 00:23:09,120 ‫يجب أن أذهب. أخبرني لاحقًا. 304 00:23:23,200 --> 00:23:25,320 ‫مرحبًا! أين كنت؟ 305 00:23:25,400 --> 00:23:26,920 ‫اخرجي من الماء! 306 00:23:27,520 --> 00:23:29,120 ‫"نوريا" ليست في العلاج الطبيعي. 307 00:23:30,120 --> 00:23:31,240 ‫لم تذهب اليوم. 308 00:23:34,560 --> 00:23:38,320 ‫إن لم يكن لديها عذر مقبول، ‫فلن تطأ قدمها مسبحي مرة أخرى. 309 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 ‫هل نجرّب لاعبات الاحتياط؟ 310 00:23:44,680 --> 00:23:45,600 ‫"بيكيه"! 311 00:23:46,800 --> 00:23:47,960 ‫تعالي. 312 00:23:53,400 --> 00:23:55,160 ‫فلنجرّب حركات الدوران الرأسي. 313 00:24:31,360 --> 00:24:33,280 ‫ماذا تفعلين؟ يجب أن نكمل الحركات كلها. 314 00:24:33,360 --> 00:24:35,360 ‫لكنني لا أستطيع. 315 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 ‫ماذا قلت؟ 316 00:24:38,360 --> 00:24:41,680 ‫لو قلت ذلك لقائدتي، فستستبعدني من الفريق. ‫شغّلي الموسيقى! 317 00:24:55,240 --> 00:24:56,120 ‫"بيكيه"! 318 00:25:18,520 --> 00:25:19,840 ‫- سأعود على الفور. ‫- حسنًا. 319 00:25:32,640 --> 00:25:33,720 ‫أهو سامّ؟ 320 00:25:33,800 --> 00:25:35,080 ‫مستحضرات العناية بالبشرة. 321 00:25:47,640 --> 00:25:49,320 ‫- تبدو مثيرًا. ‫- دعني أرى. 322 00:25:54,800 --> 00:25:56,360 ‫إطلالة لا بأس بها، صحيح؟ 323 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 ‫ابتسم. 324 00:26:07,520 --> 00:26:09,280 ‫سأنشرها في قصّتي، اتفقنا؟ 325 00:26:10,040 --> 00:26:10,880 ‫ماذا؟ 326 00:26:14,080 --> 00:26:16,400 ‫إنها صورة جميلة. أريد أن أنشرها. 327 00:26:19,040 --> 00:26:21,360 ‫لا أعرف. لا أحبّذ ذلك. 328 00:26:22,640 --> 00:26:23,480 ‫لماذا؟ 329 00:26:27,480 --> 00:26:28,800 ‫ماذا تقصد بـ"لماذا"؟ 330 00:26:55,520 --> 00:26:56,560 ‫"بيكيه"! 331 00:26:58,240 --> 00:27:00,600 ‫آسفة، لم أقصد أن أضغط عليك. 332 00:27:01,600 --> 00:27:06,320 ‫كنت الفتاة المبتدئة في الفريق فيما مضى ‫وظننت أنني لا أستطيع أن أنجح، 333 00:27:07,040 --> 00:27:08,720 ‫وكنت أغرق كثيرًا. 334 00:27:10,160 --> 00:27:11,680 ‫و"نوريا" أيضًا. أنا أفهم شعورك. 335 00:27:12,480 --> 00:27:14,440 ‫يمكنني مساعدتك، لكن افتحي الباب. 336 00:27:14,520 --> 00:27:16,360 ‫أنا لست "نوريا"! هل فهمت؟ 337 00:27:32,720 --> 00:27:34,000 ‫اسمعي، بصراحة… 338 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 ‫رغم أنك… 339 00:27:40,960 --> 00:27:44,400 ‫قد تظنين أنني ذات خبرة ‫وأبدو واثقة جدًا من نفسي… 340 00:27:46,680 --> 00:27:47,600 ‫لكنني، 341 00:27:49,040 --> 00:27:51,160 ‫أشعر طوال الوقت بما تشعرين به الآن. 342 00:27:56,480 --> 00:27:58,880 ‫وأقول لك هذا لأنني أظن… 343 00:28:03,280 --> 00:28:05,400 ‫ما هذا يا "بيكيه"؟ ما هذا؟ 344 00:28:05,480 --> 00:28:08,240 ‫ما هذا يا "بيكيه"؟ سيطردونك! 345 00:28:11,240 --> 00:28:13,760 ‫كلا، لا تخبر "سفيتلانا". لا. 346 00:28:13,840 --> 00:28:16,960 ‫منذ متى تتعاطى لاعبات السباحة الفنّية ‫المنشطات بدلًا من الاجتهاد؟ 347 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 ‫ماذا أصبحنا؟ 348 00:28:20,080 --> 00:28:21,440 ‫راكبات درّاجات؟ 349 00:28:27,000 --> 00:28:27,840 ‫لا. 350 00:28:28,480 --> 00:28:29,560 ‫لا يا "أمايا". 351 00:28:29,640 --> 00:28:33,200 ‫هذا مستقبلي الرياضي يا "أمايا". ‫أرجوك. سأفعل ما تريدين. 352 00:28:45,000 --> 00:28:45,840 ‫كيف وجدتها؟ 353 00:28:54,560 --> 00:28:56,280 ‫كلنا نواجه أيامًا عصيبة. 354 00:28:58,480 --> 00:29:01,080 ‫ليس لدينا ثنائي. هذا ما يثير قلقي. 355 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 ‫هيا أيتها الفتيات! لا تتوقفن! 356 00:29:16,800 --> 00:29:17,640 ‫مرحبًا. 357 00:29:18,720 --> 00:29:19,560 ‫كيف حالك؟ 358 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 ‫- "كريس". ‫- كيف كان الوضع في المسبح؟ 359 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 ‫هل كان "دييغو" هناك؟ 360 00:29:28,040 --> 00:29:31,000 ‫- أخبرني "خافيير"… ‫- هل أنت مستاء بسببه؟ 361 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 ‫بعض الشيء. 362 00:29:35,040 --> 00:29:36,360 ‫أرجوك، أخبرني بالمزيد. 363 00:29:38,720 --> 00:29:39,760 ‫حسنًا… 364 00:29:40,680 --> 00:29:44,640 ‫التقطنا صورة وأردت نشرها لكنه اعترض. ‫هذا كل شيء. 365 00:29:44,720 --> 00:29:45,640 ‫- لماذا؟ ‫- حسنًا… 366 00:29:47,000 --> 00:29:48,080 ‫اعترض فحسب. 367 00:29:49,560 --> 00:29:52,040 ‫أريد أن أنشر صورة لنا معًا، مرّة واحدة… 368 00:29:52,120 --> 00:29:55,760 ‫لا يحق له أن يعترض. ‫ذلك البغيض ينشر كل ما يحلو له. 369 00:29:55,840 --> 00:29:57,600 ‫حتمًا لا يريد أن يعرف أحد. 370 00:29:58,280 --> 00:30:02,520 ‫إذًا يجب ألّا يمارس معك الجنس. ‫لا أعرف. هذا رأيي المتواضع. 371 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 ‫هل أستطيع رؤيتها؟ 372 00:30:13,400 --> 00:30:14,640 ‫تبدوان وسيمين. 373 00:30:15,920 --> 00:30:17,120 ‫ألا يثير هذا غضبك؟ 374 00:30:17,680 --> 00:30:20,360 ‫ترتبط بشخص في "مركز الأداء المتميّز" ‫ولا يعرف أحد. 375 00:30:20,440 --> 00:30:23,120 ‫- سأضيق به ذرعًا لو كنت في مكانك. ‫- إنني أفهمه. 376 00:30:23,680 --> 00:30:26,640 ‫الأمر شاقّ عليه. ‫وعالم الرياضة متخلّف عن العصر بعض الشيء. 377 00:30:26,720 --> 00:30:29,960 ‫- "بعض الشيء." ‫- لم أواجه مشكلة في المركز من قبل. 378 00:30:30,040 --> 00:30:32,840 ‫كيف لك أن تواجه أي مشكلة؟ ‫المدرّب يفضّلك على الجميع. 379 00:30:32,920 --> 00:30:35,120 ‫وهو بالتأكيد ليس من مناصري المثليين. 380 00:30:36,680 --> 00:30:37,600 ‫من يدري؟ 381 00:30:38,560 --> 00:30:42,720 ‫أرى أشياء لا تتبيّنها عيناك ‫لأنك مغاير الميول. 382 00:30:42,800 --> 00:30:45,240 ‫- الرادار الخاص بك، صحيح؟ ‫- استشعاره دقيق. 383 00:30:50,200 --> 00:30:52,160 ‫- لا يا "كريستيان"! ‫- انتظر يا "روكي". 384 00:30:52,240 --> 00:30:54,840 ‫- كلا، لا تنشر الصورة، مفهوم؟ ‫- نعم. 385 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 ‫انتظر. 386 00:30:56,240 --> 00:30:58,840 ‫كم مرّة ساعدتك في صفّ الرياضيات ‫أيها المتحاذق؟ 387 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 ‫هاك. نُشرت. 388 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 ‫على الرحب والسعة. 389 00:31:07,240 --> 00:31:08,080 ‫شكرًا. 390 00:31:11,920 --> 00:31:13,120 ‫متى سترحل؟ 391 00:31:17,760 --> 00:31:18,600 ‫غدًا. 392 00:31:20,560 --> 00:31:21,400 ‫غدًا؟ 393 00:31:23,280 --> 00:31:24,760 ‫هل أخبرت "أمايا" بعد؟ 394 00:31:27,000 --> 00:31:27,840 ‫لا. 395 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 ‫حاولت، لكنها كانت قلقة. 396 00:31:32,120 --> 00:31:32,960 ‫قلقة؟ 397 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 ‫مارستما الجنس بشغف وحرارة، أليس كذلك؟ 398 00:31:40,560 --> 00:31:42,880 ‫سأخبرها حين تنتهي من التدريب. 399 00:31:44,760 --> 00:31:46,080 ‫لم أعد أتحمّل الكتمان. 400 00:31:51,720 --> 00:31:53,040 ‫سأفتقدك. 401 00:31:55,000 --> 00:31:55,960 ‫وأنا أيضًا يا أخي. 402 00:32:08,560 --> 00:32:10,360 ‫ليتك لم تكوني بكماء. 403 00:32:12,280 --> 00:32:14,000 ‫كنت سأطرح عليك الكثير من الأسئلة. 404 00:32:34,160 --> 00:32:35,560 ‫أتحتاجين إلى مساعدة؟ 405 00:32:35,640 --> 00:32:37,880 ‫أجل. رصاصة في الرأس. 406 00:32:38,720 --> 00:32:39,880 ‫لا تقولي ذلك. 407 00:32:41,000 --> 00:32:44,120 ‫لن تتسبّبي في أن تخسر شركة "أوليمبو" ‫نجمتها الجديدة اللامعة. 408 00:32:44,200 --> 00:32:46,840 ‫تبًا لـ"أوليمبو"! ساعداني بحق السماء. 409 00:32:47,880 --> 00:32:50,480 ‫هل أنت ابنة "هوغو تيشيرا"؟ 410 00:32:52,640 --> 00:32:54,960 ‫- أنت بغيضة. ‫- أو حبيبته؟ 411 00:32:55,480 --> 00:32:58,720 ‫الآن وقد طُرد "كريستيان"، ‫من التالي يا "سيباس"؟ 412 00:33:00,160 --> 00:33:01,280 ‫توقفي يا "نوريا". 413 00:33:01,360 --> 00:33:03,760 ‫نحن نساعدها في التمرين فحسب. يا إلهي. 414 00:33:05,040 --> 00:33:08,960 ‫- تثيرينني دائمًا حين تغضبين. ‫- لم لا تذهبان لممارسة الجنس معًا؟ 415 00:33:09,040 --> 00:33:12,000 ‫اسمعي يا "نونو"، هذه الدعابات غير مقبولة. ‫هل تفهمين؟ 416 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 ‫حسنًا. هيا يا أخي! 417 00:33:27,080 --> 00:33:28,360 ‫أنا قادمة. 418 00:33:30,400 --> 00:33:31,240 ‫هل أنت بخير؟ 419 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 ‫لا. 420 00:33:38,680 --> 00:33:40,280 ‫لا أفهم ماذا تفعلون هنا. 421 00:33:41,080 --> 00:33:44,360 ‫أنتم لا تخرجون ولا تشربون الكحول ‫ولا تلتقون بالناس. 422 00:33:46,560 --> 00:33:48,880 ‫ذلك الهوس بالفوز… بم ستفوزون؟ 423 00:33:49,880 --> 00:33:52,560 ‫من يهتم إن ركضت هكذا أو قفزت هكذا؟ 424 00:33:52,640 --> 00:33:54,080 ‫أخبرتك بأنها حديقة حيوانات. 425 00:33:57,480 --> 00:34:00,000 ‫وأنا لا أريد أن أُحبس في قفص. 426 00:34:00,080 --> 00:34:01,920 ‫"مركز الأداء المتميّز" يشبه القفص. 427 00:34:02,680 --> 00:34:06,280 ‫قفص مليء بأسماك القرش والثعابين ‫والطيور الجارحة، 428 00:34:07,520 --> 00:34:09,760 ‫لكنها متنكرة في أجساد مثالية. 429 00:34:11,840 --> 00:34:13,920 ‫إن رأوك وحيدة، فسيلاحقونك. 430 00:34:15,040 --> 00:34:15,880 ‫صحيح. 431 00:34:17,280 --> 00:34:19,000 ‫أيمكنني أن أخبرك بسرّ يا "زوي"؟ 432 00:34:22,600 --> 00:34:23,440 ‫اسمعي، 433 00:34:25,280 --> 00:34:29,200 ‫إن كان لديك رفيق، فسيكون هذا المكان جنة. 434 00:34:30,960 --> 00:34:33,440 ‫حدث ذلك لي حين قابلت أعزّ صديقاتي. 435 00:34:34,320 --> 00:34:35,480 ‫أختي. إنها… 436 00:34:36,880 --> 00:34:38,040 ‫حب حياتي. 437 00:34:39,360 --> 00:34:41,840 ‫- "أمايا"؟ ‫- لقد ساعدتني كثيرًا. 438 00:34:43,280 --> 00:34:46,920 ‫علّمتني أن أكون جاهزة لأي شيء. ‫في السرّاء والضرّاء. 439 00:34:48,120 --> 00:34:48,960 ‫أي شيء. 440 00:34:56,000 --> 00:34:57,200 ‫سئمت هذا المركز! 441 00:34:57,760 --> 00:35:00,280 ‫هذه ليست حديقة حيوانات! بل سجن لعين. 442 00:35:00,880 --> 00:35:02,680 ‫على الأقل تُوجد مخدرات في السجون. 443 00:35:51,880 --> 00:35:54,600 ‫كنت سأترك شيئًا في غرفتك، لكنك رحلت. 444 00:36:06,320 --> 00:36:08,760 ‫في "أوليمبو"، نحب أن نعتني بنجومنا. 445 00:36:15,200 --> 00:36:16,520 ‫أنا لست رياضية. 446 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 ‫لا أظن أننا نتفق على ذلك. 447 00:36:22,320 --> 00:36:23,360 ‫هيا يا "زوي"! 448 00:36:25,120 --> 00:36:25,960 ‫حسنًا. 449 00:36:30,800 --> 00:36:33,000 ‫أعرف أنك لم تتدرّبي منذ الحادث. 450 00:36:37,640 --> 00:36:39,880 ‫وأعرف أيضًا كيف أتبيّن الرياضي 451 00:36:40,520 --> 00:36:42,200 ‫المقدّر له أن يشارك في الأولمبياد. 452 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 ‫ها قد عدنا إلى موضوع الأولمبياد. 453 00:36:45,480 --> 00:36:47,760 ‫ألعاب القوى لا تهمني على الإطلاق. 454 00:36:48,680 --> 00:36:49,800 ‫حظًا موفقًا في المحاكمة. 455 00:36:51,440 --> 00:36:52,680 ‫كيف عرفت بشأنها؟ 456 00:37:11,320 --> 00:37:14,120 ‫"اتفاقية رعاية (أوليمبو) الرياضية" 457 00:37:22,520 --> 00:37:23,400 ‫هل لي أن أقرأها؟ 458 00:37:24,080 --> 00:37:26,360 ‫مع "أوليمبو"، لن يعوزك أي شيء. 459 00:37:46,600 --> 00:37:47,440 ‫تفضّلي. 460 00:38:19,240 --> 00:38:20,520 ‫"زوي". 461 00:38:24,480 --> 00:38:27,760 ‫عليك أن تسألي نفسك ‫إلى أي حدّ أنت مستعدّة للتمادي. 462 00:38:30,280 --> 00:38:31,240 ‫من هذا الرجل؟ 463 00:38:38,880 --> 00:38:42,600 ‫إنها تفعل ذلك منذ ساعات. ‫و"سفيتلانا" لا تدري شيئًا عن الأمر. 464 00:38:43,440 --> 00:38:46,280 ‫إنها تجرّب جميع الفتيات ‫في محاولة لاستبدالك. 465 00:38:46,800 --> 00:38:48,400 ‫كيف يمكنها أن تفعل ذلك بك؟ 466 00:38:49,520 --> 00:38:51,400 ‫ألا تستطيعين أنت أيضًا؟ 467 00:38:53,880 --> 00:38:54,960 ‫لا، الأمر ليس كذلك. 468 00:38:57,920 --> 00:38:59,360 ‫إن اكتشفت "سفيتلانا" الأمر… 469 00:39:01,080 --> 00:39:01,920 ‫كيف حالكما؟ 470 00:39:03,280 --> 00:39:04,480 ‫كيف الحال؟ 471 00:39:05,080 --> 00:39:07,560 ‫جميعكم هنا ساديون، أليس كذلك؟ 472 00:39:07,640 --> 00:39:10,560 ‫- مرحبًا بك في "مركز الأداء المتميّز". ‫- مرحبًا بك في المركز. 473 00:39:10,640 --> 00:39:13,680 ‫ما الأمر؟ هل يُجري الجميع تجارب أداء ‫من أجل الثنائي باستثنائي؟ 474 00:39:31,160 --> 00:39:32,120 ‫شغّلي الموسيقى. 475 00:40:21,800 --> 00:40:22,640 ‫أحسنت يا "نونو"! 476 00:40:27,880 --> 00:40:29,240 ‫هل أنت راضية؟ 477 00:40:38,680 --> 00:40:39,880 ‫هل أنت بخير يا "نوريا"؟ 478 00:40:45,040 --> 00:40:47,000 ‫حركات الدوران الرأسي ضعيفة يا "نونو". 479 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 ‫ليست على المستوى الأولمبي. 480 00:40:51,760 --> 00:40:52,880 ‫أهذا كل شيء؟ 481 00:40:53,600 --> 00:40:54,720 ‫هل تعبت بهذه السرعة؟ 482 00:40:55,680 --> 00:40:58,920 ‫تبًا يا فتاة. ظننت أنك ستصمدين وقتًا أطول. 483 00:41:05,280 --> 00:41:06,720 ‫أتريدين المستوى الأولمبي؟ 484 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 ‫أريني عشر حركات دوران مع ثني الركبتين. ‫عندها سنعرف إن كنت على مستواي. 485 00:41:39,760 --> 00:41:41,000 ‫"سفيتلانا". 486 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 ‫ألن تتدخّل؟ 487 00:41:49,360 --> 00:41:51,400 ‫- كم عددها؟ ‫- لا أعرف. 11؟ 488 00:41:52,360 --> 00:41:54,040 ‫رقم "أمايا" القياسي عشرة. 489 00:42:03,720 --> 00:42:07,280 ‫كفى يا "نوريا". توقفي عن البكاء. ‫عليك أن تبذلي جهدًا أكبر. 490 00:42:08,160 --> 00:42:09,760 ‫لا تقلقي. أنا هنا. 491 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 ‫هيا. أنت لها. 492 00:42:34,240 --> 00:42:35,240 ‫"نوريا"! 493 00:42:35,320 --> 00:42:36,760 ‫"نوريا"، هل تسمعينني؟ 494 00:42:43,960 --> 00:42:44,960 ‫هل تسمعينني؟ 495 00:45:00,240 --> 00:45:04,960 ‫ترجمة "مي بدر" 45610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.