All language subtitles for Night Court s09e01 A Guy Named Phantom 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,810 --> 00:00:12,810
Hello, sweetheart.
2
00:00:14,990 --> 00:00:16,510
I missed you today.
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,710
Yeah, uh, well...
4
00:00:18,710 --> 00:00:25,190
This
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,130
is helping.
6
00:00:27,910 --> 00:00:28,910
Christine,
7
00:00:30,090 --> 00:00:31,090
we have to talk.
8
00:00:31,150 --> 00:00:36,170
Talk? Harry, we have to kiss. We have to
kiss as if our lives depended on it.
9
00:00:36,290 --> 00:00:37,290
No, no, no, Christine.
10
00:00:38,360 --> 00:00:39,580
We really do have to talk.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,740
Okay. Then let's talk about these.
12
00:00:43,580 --> 00:00:46,420
Two tickets to the Chief Magistrate's
Charity Mask Ball.
13
00:00:47,120 --> 00:00:49,060
Yeah. See you at eight? No.
14
00:00:50,020 --> 00:00:54,320
No? No, Christine, you know, I've done
this to women before.
15
00:00:55,480 --> 00:00:56,480
Done what?
16
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
Led them on.
17
00:01:00,220 --> 00:01:03,760
Made them think there was a future for
us.
18
00:01:04,720 --> 00:01:06,160
But I can't do that to you.
19
00:01:06,700 --> 00:01:08,100
I care about you too much.
20
00:01:08,900 --> 00:01:11,740
You care about me so much that you're
dumping me?
21
00:01:12,260 --> 00:01:13,660
Oh, I know it hurts now.
22
00:01:14,800 --> 00:01:17,300
But believe me, one day you're going to
thank me.
23
00:01:17,860 --> 00:01:19,760
Well, why wait?
24
00:01:20,340 --> 00:01:21,600
Thank you, Harry Stone.
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
Jean, I thought that was going to be
tough.
26
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Christine?
27
00:01:32,740 --> 00:01:33,740
Christine?
28
00:01:41,119 --> 00:01:42,860
Christine! Oh, what a nightmare.
29
00:02:31,020 --> 00:02:33,120
You haven't seen Judge Willard's Vicki,
have you?
30
00:02:37,560 --> 00:02:38,940
I beg your pardon?
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,720
You know, the one under his robe.
32
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
I beg your pardon?
33
00:02:44,420 --> 00:02:47,800
You know that fake collar and tie so he
can wear T -shirts on hot nights?
34
00:02:48,300 --> 00:02:50,080
Oh. No, I haven't. Why?
35
00:02:50,540 --> 00:02:52,160
This cliff from his chambers.
36
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
It's weird.
37
00:02:53,820 --> 00:02:57,300
Stuff's been missing from all the
courtrooms. Everything from pushpins to
38
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
Judge's robes.
39
00:02:59,080 --> 00:03:03,320
It's like somebody's stolen a courtroom,
bit by bit.
40
00:03:03,620 --> 00:03:06,520
The only thing missing from our
courtroom is Dan.
41
00:03:07,320 --> 00:03:09,280
He's really getting bold.
42
00:03:10,360 --> 00:03:15,580
Oh, don't worry about Dan. He just needs
a little time to recover from the shock
43
00:03:15,580 --> 00:03:18,440
of the devastating loss of the Phil
Foundation at the hands of Phil's
44
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
unscrupulous brother, Will.
45
00:03:21,380 --> 00:03:23,680
But once he does, he'll be hunky -dory.
Bye.
46
00:03:26,740 --> 00:03:33,200
So I... Obviously, Your Honor, this
menace to society is guilty,
47
00:03:33,580 --> 00:03:38,780
guilty, guilty, and should be removed
from the streets.
48
00:03:42,580 --> 00:03:47,360
Mr. Prosecutor, Father Fitzgerald is
guilty of jaywalking that doesn't make
49
00:03:47,360 --> 00:03:48,660
a menace to society.
50
00:03:48,980 --> 00:03:51,100
$50 and time served.
51
00:03:51,620 --> 00:03:54,240
Yet another win for the prosecution!
52
00:03:56,840 --> 00:03:58,180
shooting fish in a barrel.
53
00:03:58,940 --> 00:04:02,080
You know, Oscar, there's nothing worse
in this world than a poor winner.
54
00:04:02,400 --> 00:04:07,320
Oh, is that right? Miss look down your
nose at the replacement DA.
55
00:04:09,100 --> 00:04:14,140
Nothing worse. Did you ever have Chinese
food in Bismarck, North Dakota?
56
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
I have.
57
00:04:20,959 --> 00:04:22,200
Oscar's giving me the creep.
58
00:04:22,560 --> 00:04:25,420
He gives me the crawls. He gives me the
left bones.
59
00:04:26,700 --> 00:04:27,860
Oscar the grouch?
60
00:04:28,360 --> 00:04:32,280
I can't help it. When he squints and
shouts, I get hot.
61
00:04:34,740 --> 00:04:38,380
I know love is blind, but since when did
it become deaf and dumb?
62
00:04:40,340 --> 00:04:42,080
I really miss Dan.
63
00:04:43,640 --> 00:04:47,500
Yeah, well, if you promise not to spread
it around, so do I.
64
00:04:49,520 --> 00:04:50,580
How about you, Your Honor?
65
00:04:52,430 --> 00:04:53,430
How about me what?
66
00:04:54,090 --> 00:04:55,150
How about you anything?
67
00:04:55,590 --> 00:04:56,590
Hello?
68
00:04:58,130 --> 00:04:59,350
I'd say we have a lot of work to do.
69
00:05:01,250 --> 00:05:04,450
Sir, I'd like to request a recess. We
need to talk. Can we go to your
70
00:05:05,730 --> 00:05:08,090
Miss Sullivan, anything you have to say
to me, you can say right out here at the
71
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
bench.
72
00:05:10,550 --> 00:05:11,550
Okay.
73
00:05:11,950 --> 00:05:14,150
Three weeks ago tonight, we kissed in
Central Park.
74
00:05:15,870 --> 00:05:18,610
Would you mind keeping your voice down a
little bit?
75
00:05:20,620 --> 00:05:23,300
Say a word to me. You can't even look me
in the eye. Of course I can.
76
00:05:27,600 --> 00:05:29,020
That's lunch. One hour.
77
00:05:32,380 --> 00:05:36,520
What are you staring at? Do you have
lunch plans?
78
00:05:37,340 --> 00:05:39,400
Of course I have lunch plans.
79
00:05:39,620 --> 00:05:46,060
I plan on eating a sardine sandwich out
on the loading dock and soaking in some
80
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
verbal abuse.
81
00:05:52,010 --> 00:05:53,570
Is this some kind of perverse joke?
82
00:05:54,510 --> 00:05:57,870
Who put you up to this? Blondie? She
hates me.
83
00:05:58,170 --> 00:05:59,470
But then who doesn't?
84
00:06:00,550 --> 00:06:01,650
I don't.
85
00:06:02,390 --> 00:06:04,410
Well, all right. You can tag along.
86
00:06:04,810 --> 00:06:07,010
But don't talk. You might interrupt me.
87
00:06:15,150 --> 00:06:18,630
Sorry, Christina. I'm going to work
through lunch. Got a lot of work. Work,
88
00:06:18,670 --> 00:06:19,670
work, work.
89
00:06:20,190 --> 00:06:21,190
Sure, it's me.
90
00:06:22,190 --> 00:06:23,290
Mac, thank goodness. Come on in.
91
00:06:23,910 --> 00:06:26,970
Got something on your mind, Harry? Oh,
boy, do I ever.
92
00:06:29,110 --> 00:06:32,170
Mac, it's parable time.
93
00:06:32,430 --> 00:06:35,750
Oh, good. Hey, I love your parables.
94
00:06:36,810 --> 00:06:40,690
Mac, once upon a time, there was this
little parakeet.
95
00:06:41,010 --> 00:06:42,690
Happy, content little parakeet.
96
00:06:42,930 --> 00:06:45,070
Okay, a happy parakeet. Gotcha.
97
00:06:45,870 --> 00:06:49,630
See, this parakeet, he'd known this
canary for a long time.
98
00:06:50,250 --> 00:06:54,770
And one night, the parakeet was just
flying through Central Park, and he
99
00:06:54,770 --> 00:07:00,670
accidentally, on purpose, ran into the
canary and her ex -husband.
100
00:07:02,730 --> 00:07:08,670
And? The next thing he knew, the
parakeet and the canary, they were
101
00:07:10,610 --> 00:07:12,690
And then they went back to her perch,
huh?
102
00:07:14,970 --> 00:07:16,810
No, they just went to their separate
cages.
103
00:07:17,560 --> 00:07:20,380
Well, that's a pretty uneventful little
parable, Harry.
104
00:07:20,940 --> 00:07:21,940
No, Mac!
105
00:07:22,020 --> 00:07:25,600
Mac! See, don't you get it? The canary,
that's Christine.
106
00:07:25,880 --> 00:07:27,860
And the parrot, that's me.
107
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
No!
108
00:07:30,260 --> 00:07:32,840
Don't patronize me in my moment of
torment.
109
00:07:33,640 --> 00:07:38,960
Mac, I'm telling you, Christine is head
over heels in love with me.
110
00:07:39,580 --> 00:07:40,580
And you?
111
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Well, I love her, of course, but I'm
not...
112
00:07:43,680 --> 00:07:48,100
In love with her. Oh, and you are
positive now that she's in love with
113
00:07:48,100 --> 00:07:51,240
are you kidding? That woman went off
like a volcano when I kissed her.
114
00:07:52,280 --> 00:07:54,380
Of course, I have that effect on women.
115
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
Curse.
116
00:07:58,060 --> 00:08:01,500
Well, it seems that since you're both
adults, it should be easy to work out.
117
00:08:01,820 --> 00:08:05,920
No, Mac, I'm talking about a woman who
is desperately in love. Oh, so the
118
00:08:05,920 --> 00:08:07,800
solution is to avoid her for the rest of
your life?
119
00:08:08,380 --> 00:08:09,379
Guess so.
120
00:08:09,380 --> 00:08:11,680
Unless somebody with a better idea comes
through the door.
121
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
I was talking about the other door.
122
00:08:18,780 --> 00:08:21,620
Excuse me, Harry, but there's a guy with
a gun here to see you.
123
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Judge Stone.
124
00:08:23,540 --> 00:08:24,540
Frank Pepitone.
125
00:08:24,980 --> 00:08:26,740
Harry, we have to talk.
126
00:08:27,020 --> 00:08:28,740
After the guy with the gun, doll.
127
00:08:29,960 --> 00:08:32,980
As I was saying, Frank Pepitone, DA
investigator.
128
00:08:33,700 --> 00:08:35,360
I'm working on the fielding
disappearance.
129
00:08:36,080 --> 00:08:37,880
Oh, don't bother. He's already
disappeared.
130
00:08:42,340 --> 00:08:44,220
I know Dan, and he'll be back.
131
00:08:44,720 --> 00:08:48,000
Good. Because I got a little surprise
for him.
132
00:08:49,220 --> 00:08:50,960
A warrant for his arrest?
133
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
What's the charge?
134
00:08:53,260 --> 00:08:58,260
Embezzlement, fraud, and grand larceny
to the sweet tune of 10 .2 mil.
135
00:08:58,860 --> 00:09:01,320
Hey, Dan had nothing to do with that.
136
00:09:01,620 --> 00:09:04,640
He was the victim. He got ripped off by
Will Sanders.
137
00:09:05,660 --> 00:09:07,180
Cool down, cue ball.
138
00:09:08,760 --> 00:09:12,860
I happen to have a warrant for Sanders'
arrest, too. It's a nice little scam
139
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
they pulled.
140
00:09:14,250 --> 00:09:15,470
What you talking about, Pipitone?
141
00:09:17,530 --> 00:09:19,570
Sanders pulls all the money out of the
Phil Foundation.
142
00:09:19,870 --> 00:09:22,110
Then he and Fielding take a powder.
143
00:09:23,550 --> 00:09:25,290
He probably thinks he's gotten away with
it.
144
00:09:26,650 --> 00:09:27,950
But we'll sniff him out.
145
00:09:28,690 --> 00:09:30,870
Just follow your nose to the cheap
cologne.
146
00:09:32,050 --> 00:09:33,350
Thanks for the tip, sweetheart.
147
00:09:35,990 --> 00:09:37,550
You guys don't believe him, do you?
148
00:09:39,450 --> 00:09:41,110
Dan's not a sinner. He's a saint.
149
00:09:41,810 --> 00:09:42,910
He's more than a saint.
150
00:09:43,950 --> 00:09:44,950
He's an angel.
151
00:09:45,370 --> 00:09:46,510
No, he's an archangel.
152
00:09:48,050 --> 00:09:49,150
No, he's a demigod.
153
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
Right?
154
00:09:54,910 --> 00:09:57,970
You know, you doubting Thomases are
really starting to tick me off.
155
00:10:00,790 --> 00:10:04,050
Now, if you'll excuse me, I've got some
good will to spread.
156
00:10:06,230 --> 00:10:08,670
Well, I hope he turns himself in before
the cops find him.
157
00:10:12,750 --> 00:10:19,750
yeah poor Dan I'm gonna
158
00:10:19,750 --> 00:10:21,850
go worry about Dan somewhere else
159
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Poor Dan.
160
00:10:47,000 --> 00:10:49,160
Most of his friends think he's guilty.
161
00:10:51,540 --> 00:10:54,820
What am I laughing at? I'm Dan.
162
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
No, I'm not.
163
00:10:59,540 --> 00:11:05,320
Now, I am the phantom of the courthouse.
164
00:11:09,720 --> 00:11:14,840
And no, Inspector Pepitone, You will not
bring Dan Fielding to justice because
165
00:11:14,840 --> 00:11:17,720
there is no justice in this building.
166
00:11:20,580 --> 00:11:21,660
Not yet, anyway.
167
00:11:22,540 --> 00:11:24,420
But soon I will remedy that.
168
00:11:24,940 --> 00:11:31,940
I will vanquish the guilty. I will
punish the wicked. I will take the
169
00:11:31,940 --> 00:11:33,020
stapler because I need one.
170
00:11:41,740 --> 00:11:45,240
Because the phantom's lair is short on
half and half.
171
00:11:47,500 --> 00:11:52,300
Now I must prepare, because my time is
near.
172
00:11:52,580 --> 00:11:55,940
The time of the phantom.
173
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Ouch!
174
00:12:00,180 --> 00:12:02,680
The phantom banged his shin.
175
00:12:05,100 --> 00:12:08,060
I'll have to take that out on someone.
176
00:12:16,330 --> 00:12:20,110
Last case of the night coming up, sir.
People versus Rona Ornstein.
177
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Solicitation.
178
00:12:22,110 --> 00:12:23,110
Prosecution.
179
00:12:23,370 --> 00:12:24,630
She's a hooker.
180
00:12:27,050 --> 00:12:29,030
Hooking is against the law.
181
00:12:30,350 --> 00:12:32,590
The prosecution rests.
182
00:12:38,210 --> 00:12:42,990
Confess. My client pleads guilty and
throws herself on the mercy of the
183
00:12:42,990 --> 00:12:44,450
object. To what?
184
00:12:44,940 --> 00:12:46,000
The mercy of the court?
185
00:12:46,220 --> 00:12:49,000
No. To what's coming up next.
186
00:12:50,400 --> 00:12:52,500
$50 and time served.
187
00:12:52,820 --> 00:12:56,480
It's always $50 and time served.
188
00:12:57,400 --> 00:13:03,120
Just to break up the monotony of the
courtroom, the people moved that the
189
00:13:03,120 --> 00:13:09,700
sentence be $55 and time served.
190
00:13:10,940 --> 00:13:12,720
Objection. I knew it.
191
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
It's punitive, Your Honor.
192
00:13:17,210 --> 00:13:20,890
Well, punishment is the objective, isn't
it, Miss Sullivan? And since the
193
00:13:20,890 --> 00:13:25,750
prosecution seems willing to make an
unprecedented stink over this, why don't
194
00:13:25,750 --> 00:13:29,470
split the difference and make the fine
$52 .50 in time?
195
00:13:31,690 --> 00:13:34,190
$52 .50. The end of an era.
196
00:13:35,110 --> 00:13:37,610
I know. It's a shock to my system, too.
197
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
Let's go lie down.
198
00:13:41,050 --> 00:13:43,230
And that's a wrap, folks. Good night.
199
00:13:43,490 --> 00:13:44,530
Not so fast, sir.
200
00:13:45,040 --> 00:13:46,920
Harry, you have to talk.
201
00:13:47,160 --> 00:13:51,660
Well, I'm... Fine.
202
00:13:52,540 --> 00:13:54,000
How about in my chambers?
203
00:13:58,280 --> 00:14:00,180
Hey, Oscar.
204
00:14:00,620 --> 00:14:01,740
Where are you going?
205
00:14:02,560 --> 00:14:04,000
Well, let's see.
206
00:14:04,260 --> 00:14:05,900
The night's still young.
207
00:14:06,140 --> 00:14:12,680
I figure I'll stop at the corner, pick
up a kraut dog and a papaya juice, head
208
00:14:12,680 --> 00:14:18,610
down to my place, do the... TV guy
crossword puzzle and fall asleep in my
209
00:14:18,610 --> 00:14:19,610
clothes.
210
00:14:20,910 --> 00:14:22,790
You could do that at my place.
211
00:14:23,830 --> 00:14:27,890
Do you have one of those foot massage
machines?
212
00:14:29,030 --> 00:14:32,530
No. But I'll let you stand on my
epileptic cat.
213
00:14:42,920 --> 00:14:47,580
looks like the beginning of a not
completely horrible and humiliating
214
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
relationship.
215
00:14:50,400 --> 00:14:51,500
Cream? Sure.
216
00:14:54,800 --> 00:14:57,300
Well, that's strange. I could have sworn
I had a quart of half and half.
217
00:14:59,000 --> 00:15:01,140
I'll just run down to the corner and
pick some up.
218
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Harry!
219
00:15:03,500 --> 00:15:06,800
You've been avoiding me since that night
in the park. You know it and I know it.
220
00:15:07,760 --> 00:15:11,140
We've had one kind of relationship for
seven years. Have I ever shown you my
221
00:15:11,140 --> 00:15:11,959
moon rock?
222
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Yes, you have.
223
00:15:15,240 --> 00:15:18,940
When two people have known each other as
long as we have, sometimes, well,
224
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
feelings change.
225
00:15:21,260 --> 00:15:23,320
Love is a very strange thing, you know.
226
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
Yeah, I know.
227
00:15:27,260 --> 00:15:34,180
And the truth is... The truth is I'm
glad we had this little talk.
228
00:15:36,200 --> 00:15:38,620
Harry, your two tickets to the
courthouse mass ball just arrived.
229
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Whoops.
230
00:15:44,100 --> 00:15:49,620
So you want to go?
231
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
Oh, I'd love to.
232
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
Great.
233
00:15:53,140 --> 00:15:54,140
Great.
234
00:15:58,740 --> 00:16:01,640
Well, Mac, thanks to you, now we're
dating.
235
00:16:05,450 --> 00:16:06,450
Did you straighten everything out?
236
00:16:06,570 --> 00:16:08,810
Oh, Roz, it's worse than I thought.
237
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
Harry is head over heels in love with
me.
238
00:16:13,150 --> 00:16:15,710
I don't know where I'm going to find a
gown by tomorrow night.
239
00:16:16,470 --> 00:16:17,470
A gown?
240
00:16:17,510 --> 00:16:18,510
Tomorrow night?
241
00:16:18,670 --> 00:16:20,130
What the hell went on in there?
242
00:16:31,910 --> 00:16:33,150
Hey, loosen the screw.
243
00:16:33,910 --> 00:16:35,930
Bye. a loosened screw.
244
00:16:38,110 --> 00:16:40,130
My preparations are complete.
245
00:16:40,590 --> 00:16:45,170
This courtroom which has been witness to
my many victories will tomorrow night
246
00:16:45,170 --> 00:16:47,510
see my greatest triumph.
247
00:17:10,510 --> 00:17:11,630
like Cinderella at the ball.
248
00:17:12,650 --> 00:17:13,810
Somebody pinch me.
249
00:17:21,810 --> 00:17:28,510
And I'm going to keep on working
250
00:17:28,510 --> 00:17:33,370
24 hours a day, seven days a week until
Fielding is behind bars where he
251
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
belongs.
252
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
aren't as noticeable.
253
00:17:46,700 --> 00:17:49,880
Hey, get your hands off my girlfriend.
254
00:17:50,320 --> 00:17:51,480
What are you, a creep?
255
00:17:52,940 --> 00:17:57,700
No, just a man taken for the moment by
beauty and compassion.
256
00:17:58,260 --> 00:18:00,520
Oh, yeah? Well, get your own chicks.
257
00:18:00,860 --> 00:18:02,820
I'm more than man enough for her.
258
00:18:03,300 --> 00:18:07,780
But she speaks the truth, you twisted
little pipsqueak.
259
00:18:09,240 --> 00:18:11,420
I, too, knew Dan. Fielding.
260
00:18:12,160 --> 00:18:13,580
He was my idol.
261
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Fielding, an idol?
262
00:18:15,660 --> 00:18:19,540
That man is the lowest form of life on
Earth.
263
00:18:21,220 --> 00:18:24,500
You're taking this Fielding thing a
little personally, aren't you, Inspector
264
00:18:24,500 --> 00:18:26,040
Peppertone?
265
00:18:27,940 --> 00:18:30,240
You have an unfair advantage, stranger.
266
00:18:31,060 --> 00:18:33,760
You know my name. I don't know yours.
267
00:18:34,360 --> 00:18:38,880
The name's... Phantom.
268
00:18:41,220 --> 00:18:42,420
Phantom? Well,
269
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Phantom.
270
00:18:45,060 --> 00:18:46,780
Jean -Claude Phantom.
271
00:18:48,940 --> 00:18:50,000
I'm French.
272
00:18:50,960 --> 00:18:52,340
On my mother's side.
273
00:18:53,180 --> 00:18:57,560
Well, what makes you think this fielding
thing is personal, Phantom?
274
00:18:58,400 --> 00:19:03,320
Because three years ago, the night
before your wedding, he deflowered your
275
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
fiancée.
276
00:19:06,360 --> 00:19:07,600
How do you know that?
277
00:19:08,240 --> 00:19:09,420
Well, the news.
278
00:19:09,800 --> 00:19:11,900
It was all over, Fran.
279
00:19:14,080 --> 00:19:16,620
If you'll excuse me now, it's time to
attack the shrimp.
280
00:19:16,940 --> 00:19:20,860
I meant the appetizer, nitwit.
281
00:19:35,460 --> 00:19:36,880
The lovely Christine.
282
00:19:40,970 --> 00:19:47,750
begins to fall in place, the time of the
phantom
283
00:19:47,750 --> 00:19:49,190
is here.
284
00:19:50,770 --> 00:19:52,830
You know what I always say, Christine?
285
00:19:53,230 --> 00:19:55,670
Honesty is the only policy.
286
00:19:56,470 --> 00:19:59,030
Correctamundo. Yep. Yep. Yep. Yep.
287
00:19:59,730 --> 00:20:04,570
You know, I've always said that honesty
is like shellfish.
288
00:20:05,250 --> 00:20:06,670
I smell shellfish.
289
00:20:09,030 --> 00:20:10,170
You know, I do too.
290
00:20:11,340 --> 00:20:14,700
Well, isn't that something? We both
smell shellfish.
291
00:20:14,900 --> 00:20:17,340
Well, I'd say that that's a special
moment.
292
00:20:17,560 --> 00:20:18,660
Yeah? Yeah.
293
00:20:21,040 --> 00:20:25,540
Oh, Harry, it's time to be honest. Come
on. This tap dance is killing me.
294
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
Me too.
295
00:20:29,200 --> 00:20:33,580
The truth is, Christine, I love you. And
I love you.
296
00:20:36,100 --> 00:20:40,820
Listen to me and listen well, denizens
of the upper world.
297
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
Photos.
298
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
made this man's nightmare.
299
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Christine?
300
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Christine!
21318