All language subtitles for Night Court s08e20 With a Little Help From My Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,019 --> 00:00:04,019
Mail call.
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,380
More people asking for money from the
Fuel Foundation.
3
00:00:08,180 --> 00:00:09,840
Gee, Dan, can I open some of those?
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,880
The only mail I get is from people
studying abnormal psychology.
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,840
How come there are so many problems in
the world?
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,680
Did you realize those people on the
street covered in blankets are actually
7
00:00:20,680 --> 00:00:21,680
homeless?
8
00:00:22,140 --> 00:00:23,860
Of course, Dan. What did you think?
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,100
I thought they were Indians.
10
00:00:27,360 --> 00:00:28,820
Not very sensitive, Dan.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,080
It was an honest mistake.
12
00:00:30,590 --> 00:00:33,350
Sounds like the Phil Foundation is
opening your eyes to reality.
13
00:00:33,890 --> 00:00:37,230
Oh, you bet it is. Never realized there
were so many losers out there before.
14
00:00:39,070 --> 00:00:41,750
What are you doing?
15
00:00:42,110 --> 00:00:45,650
Oh, just putting a little distance
between myself and the impending
16
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
bolt.
17
00:00:47,430 --> 00:00:48,630
Go read your book.
18
00:00:51,730 --> 00:00:52,730
Hey, Jack.
19
00:00:53,130 --> 00:00:54,870
I'm taking the news. Here's a box.
20
00:00:55,270 --> 00:00:57,890
Uh, son, complete the transaction.
21
00:00:58,510 --> 00:00:59,510
Sure, Pop.
22
00:01:04,420 --> 00:01:06,760
Thank you for your patronage. Have a
nice day.
23
00:01:11,600 --> 00:01:14,860
I'm afraid you made a small mistake.
This is only a quarter. You owe me 50
24
00:01:14,860 --> 00:01:15,860
cents. Son.
25
00:01:16,060 --> 00:01:19,300
Pop, I only did what you told me to do.
No, I told you the only one we
26
00:01:19,300 --> 00:01:20,620
shortchange is Fielding.
27
00:01:22,700 --> 00:01:23,960
This is Judge Stone.
28
00:01:24,320 --> 00:01:26,900
Judge Stone, my son, Marty.
29
00:01:27,620 --> 00:01:29,120
Nice to meet you, Marty. Likewise.
30
00:01:32,020 --> 00:01:33,960
I'm bringing Marty into the family
business.
31
00:01:34,260 --> 00:01:35,360
He's got a real knack for it.
32
00:01:38,240 --> 00:01:39,460
Isn't he something?
33
00:01:40,120 --> 00:01:41,400
Yeah, he's something.
34
00:01:41,620 --> 00:01:42,620
Okay.
35
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
Hey, guys.
36
00:01:44,820 --> 00:01:45,820
Hi, Eric.
37
00:01:45,840 --> 00:01:49,760
Harry, did you have any idea that
they're cutting down the rainforest so
38
00:01:49,760 --> 00:01:52,200
they're destroying the world's
ecological balance?
39
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
Yeah, I knew that.
40
00:01:54,440 --> 00:01:55,680
Everyone knows that, right?
41
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
Yeah, of course.
42
00:01:57,540 --> 00:01:59,120
What did somebody tell me?
43
00:02:01,000 --> 00:02:04,340
Because the only balance you're ever
interested in is trying to stay on your
44
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
waterbed.
45
00:02:06,620 --> 00:02:08,180
This is all so depressing.
46
00:02:08,860 --> 00:02:12,220
Well, maybe this will cheer you up. You
got a phone call from someone named
47
00:02:12,220 --> 00:02:17,120
Monique. Oh, jeez, I forgot. She's
flying in from Paris tomorrow.
48
00:02:18,100 --> 00:02:22,880
Great. That gives me 24 hours to shelter
the homeless, feed the poor, fill my
49
00:02:22,880 --> 00:02:24,100
bathtub with Jell -O.
50
00:02:26,180 --> 00:02:28,880
You think this Monique is part of Dan's
charity stuff?
51
00:02:29,470 --> 00:02:32,730
Not unless she's a representative of the
American Tart Association.
52
00:02:34,230 --> 00:02:36,390
There you go again, Roz, radiating
negativity.
53
00:02:36,910 --> 00:02:39,610
I think it's time for some self
-evaluation and self -realization.
54
00:02:40,430 --> 00:02:43,370
We've been talking to our little support
group again, haven't we?
55
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
How'd you know?
56
00:02:45,690 --> 00:02:48,950
Because it sounds like you just had your
brain washed and you can't do a thing
57
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
with it.
58
00:02:51,240 --> 00:02:54,860
make fun of me but happy alone healthy
adults really helped me work through my
59
00:02:54,860 --> 00:02:58,420
divorce and i think some of their
methods would be good for you too in
60
00:02:58,420 --> 00:03:03,460
haha prep came out with a new book i
think would work wonders for you
61
00:03:03,460 --> 00:03:05,680
the negative how to release your anger
62
00:03:18,730 --> 00:03:20,270
think she's got that area covered.
63
00:04:05,740 --> 00:04:08,660
Christine, I couldn't help noticing your
hair.
64
00:04:08,900 --> 00:04:10,340
Oh, thank you, Lizette.
65
00:04:10,880 --> 00:04:15,060
But, you know, I've learned from my
group that a person who offers too many
66
00:04:15,060 --> 00:04:17,760
compliments may be hiding a desperate
desire to be loved.
67
00:04:18,079 --> 00:04:20,519
Oh, I didn't say I liked your hair.
68
00:04:22,360 --> 00:04:23,940
I just noticed it.
69
00:04:24,540 --> 00:04:26,920
You've got a spitball stuck in it.
70
00:04:28,620 --> 00:04:30,020
Rough gallery, huh?
71
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Let's cook it.
72
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
The Earth.
73
00:04:37,280 --> 00:04:40,400
Have you ever heard of global warming?
74
00:04:42,380 --> 00:04:45,580
Sure. That's what happens when I use my
head to test a barbecue.
75
00:04:48,300 --> 00:04:49,340
What are your ones?
76
00:04:50,100 --> 00:04:53,100
Uh, can I have that British stamp when
you're done with it?
77
00:04:53,440 --> 00:04:56,680
That'll complete my collection of stamps
from countries that call women birds.
78
00:05:00,120 --> 00:05:01,420
Here's your stamp. Go away.
79
00:05:05,320 --> 00:05:07,540
Yes, sir. People versus McCracken.
80
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Shoplifting.
81
00:05:10,400 --> 00:05:12,700
Prosecution. Have you ever heard of
global warming?
82
00:05:14,360 --> 00:05:15,360
Yeah.
83
00:05:15,580 --> 00:05:17,240
Proceed. Yeah,
84
00:05:18,440 --> 00:05:21,340
Mr. McCracken was apprehended at a
convenience store on 9th Avenue.
85
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
Hello?
86
00:05:31,000 --> 00:05:32,820
Oh. What is it, man?
87
00:05:33,930 --> 00:05:36,570
I'm sorry, sir, but it's a call from
Miss Sullivan.
88
00:05:37,670 --> 00:05:38,730
Somebody named Barbara.
89
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
What's this all about?
90
00:05:40,710 --> 00:05:44,570
Oh, I'm sorry, sir, but I'm on call with
my group crisis hotline. It could be a
91
00:05:44,570 --> 00:05:45,570
matter of life and death.
92
00:05:47,170 --> 00:05:51,950
All right, we will take a short pause
while Miss Sullivan administers phone
93
00:05:51,950 --> 00:05:53,110
-phone resuscitation.
94
00:05:54,650 --> 00:05:57,290
Great, I could use the free time to
shoulder more of the world's problems.
95
00:05:58,310 --> 00:06:00,670
Okay, Barbara, calm down. Okay, what's
the matter?
96
00:06:01,650 --> 00:06:02,990
You're at the supermarket, okay?
97
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
Oh, my.
98
00:06:05,540 --> 00:06:07,860
The sweet potatoes remind you of your ex
-husband.
99
00:06:09,420 --> 00:06:11,160
Well, just keep moving.
100
00:06:11,740 --> 00:06:12,599
That's it.
101
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
Go ahead.
102
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
Go on.
103
00:06:15,780 --> 00:06:17,800
Well, don't look at the end of it if
it's too painful.
104
00:06:18,560 --> 00:06:21,020
Don't you just love a good vegetable
intervention?
105
00:06:22,840 --> 00:06:24,580
Roz, please. I'm reaching out.
106
00:06:27,260 --> 00:06:30,120
You made it to the frozen foods. Oh,
good for you.
107
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
How do you feel?
108
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Say it.
109
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
I'm happy, too.
110
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Bye.
111
00:06:38,940 --> 00:06:41,740
I think I really kept her from going
over the edge.
112
00:06:43,340 --> 00:06:45,360
I think we'll all sleep a little better.
113
00:06:46,240 --> 00:06:49,120
Just hope the tater tots don't remind
her of her children.
114
00:06:51,800 --> 00:06:55,160
Roz, Roz, Roz. I hear those doors
slamming.
115
00:06:55,420 --> 00:06:58,600
That's just my blood pressure slamming
against the top of my head.
116
00:07:00,060 --> 00:07:03,900
Okay, let's take a little break.
Everyone go to a neutral corner and come
117
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
Too bad.
118
00:07:06,420 --> 00:07:07,880
I love a good chick fight.
119
00:07:10,960 --> 00:07:15,020
Hey, son, I gotta go mail these bills.
You think you could fly solo for a few
120
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
minutes?
121
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Sure, no sweat.
122
00:07:18,760 --> 00:07:20,300
Hey, Jack. Hey, yourself.
123
00:07:21,280 --> 00:07:22,139
Hey, Marty.
124
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Hey, myself.
125
00:07:25,860 --> 00:07:28,080
I'm never gonna get down this snappy
patter.
126
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Thanks,
127
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
Judge.
128
00:07:32,810 --> 00:07:34,090
Just nerves, you know.
129
00:07:34,730 --> 00:07:36,510
Flying solo, you know.
130
00:07:39,770 --> 00:07:40,830
Everything okay, Marty?
131
00:07:41,850 --> 00:07:43,350
Yeah, I mean, it couldn't be better.
132
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Not really.
133
00:07:46,950 --> 00:07:48,390
Can I talk to you for a minute?
134
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
It's personal.
135
00:07:50,070 --> 00:07:52,290
Well, you're the guy that sells me my
odor eaters.
136
00:07:53,670 --> 00:07:55,530
Nothing can be more personal than that.
137
00:07:55,830 --> 00:07:58,770
Shoot. I don't think this line of work
is for me.
138
00:07:59,530 --> 00:08:04,040
Speaking frankly, Marty, Apart from
making change, this line of work ain't
139
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
tough.
140
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
I'm not complaining.
141
00:08:06,320 --> 00:08:11,080
I mean, it's just that I have this
incredible job offer. I mean, it's more
142
00:08:11,080 --> 00:08:12,840
just a job. It's a dream come true.
143
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
Really? What is it?
144
00:08:14,400 --> 00:08:17,140
I'd rather not say until it's a sure
thing. You know, I don't want to jinx
145
00:08:17,280 --> 00:08:18,320
Yeah, I understand that.
146
00:08:18,580 --> 00:08:21,360
But I don't want to break Pop's heart.
147
00:08:22,820 --> 00:08:27,540
Every Sunday when I was a boy, he'd sit
me on his knee and he'd read to me from
148
00:08:27,540 --> 00:08:28,540
O. Henry.
149
00:08:29,870 --> 00:08:31,070
Gift of the Magi.
150
00:08:31,970 --> 00:08:33,549
No, the candy bar.
151
00:08:34,610 --> 00:08:35,830
Read me the ingredients.
152
00:08:38,010 --> 00:08:44,049
Wow. He must really love this business.
Exactly. I mean, how can I tell him that
153
00:08:44,049 --> 00:08:45,450
I want to do something else?
154
00:08:46,610 --> 00:08:49,270
Marty, you know, maybe you're
underestimating your dad.
155
00:08:49,730 --> 00:08:51,030
He trusts you.
156
00:08:51,590 --> 00:08:53,230
Maybe you should trust him.
157
00:08:54,190 --> 00:08:55,190
Maybe I should.
158
00:08:55,710 --> 00:08:58,950
Hey, Judge Harry, you still here? Yeah,
yeah, Marty and I were just chatting,
159
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
Jack.
160
00:09:00,190 --> 00:09:03,010
You know, I think Marty has something to
tell you.
161
00:09:03,270 --> 00:09:04,730
He can tell me anything he wants.
162
00:09:05,130 --> 00:09:07,310
I'm so happy he's here, I'm walking on
air.
163
00:09:07,930 --> 00:09:09,910
Now I can go to the can in the middle of
a shift.
164
00:09:12,170 --> 00:09:15,270
Suddenly the world is a very wonderful
place.
165
00:09:17,610 --> 00:09:19,390
What is it you want to tell me?
166
00:09:21,410 --> 00:09:22,810
Pop, I...
167
00:09:23,790 --> 00:09:25,210
I hated being in the Cub Scout.
168
00:09:27,550 --> 00:09:29,290
A hundred dollars in time served.
169
00:09:30,410 --> 00:09:33,870
And once again, the streets of Manhattan
are safe from crime, at least until
170
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
tomorrow.
171
00:09:35,670 --> 00:09:39,570
Uh, Dan, Monique just called from Paris.
Says she'll pick you up tomorrow night
172
00:09:39,570 --> 00:09:40,269
after session.
173
00:09:40,270 --> 00:09:44,110
Yeah, well... Dan, that's Monique from
Paris.
174
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Ooh la la.
175
00:09:47,690 --> 00:09:51,990
Mac, do you have any idea how many
innocent minks it takes to make a coat?
176
00:09:53,039 --> 00:09:54,400
About 210, did it?
177
00:09:57,160 --> 00:09:59,980
And he's been able to sleep at night
knowing that?
178
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Uh, Christine?
179
00:10:03,240 --> 00:10:04,219
Yes, Ross?
180
00:10:04,220 --> 00:10:08,060
I wanted to apologize about that
brainwashing crack I made earlier.
181
00:10:08,340 --> 00:10:10,220
Oh, that's okay. I know you didn't mean
it.
182
00:10:10,620 --> 00:10:12,720
Oh, I meant it. I just shouldn't have
said it.
183
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
Apology accepted.
184
00:10:16,740 --> 00:10:21,940
Ross, I see in front of me a person I
care about and I want to support.
185
00:10:22,890 --> 00:10:25,610
I'm more of a take -care -of -myself
kind of woman.
186
00:10:26,950 --> 00:10:29,430
I know, Roz, but sometimes I feel like
you're an island.
187
00:10:29,670 --> 00:10:32,270
You never open up to anyone, and it
manifests itself in aggression.
188
00:10:33,050 --> 00:10:35,510
I think you could use a support group.
189
00:10:35,750 --> 00:10:39,490
No way. You're not gonna get me yapping
to a bunch of wannabe shrinks.
190
00:10:40,890 --> 00:10:43,330
When I'm feeling low, I have my crossbow
class.
191
00:10:45,770 --> 00:10:49,090
Okay, Roz, but will you do one thing for
me?
192
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
A mirror?
193
00:10:51,420 --> 00:10:53,080
What do you want me to do, pluck my
eyebrows?
194
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
No, Roz.
195
00:10:55,260 --> 00:10:56,880
Everyone in my group carries one of
these.
196
00:10:57,480 --> 00:11:00,440
I will stop bugging you about coming to
a meeting if you could look in that
197
00:11:00,440 --> 00:11:02,840
mirror and say, I am my own best friend.
198
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
Sure. No big deal.
199
00:11:07,100 --> 00:11:13,820
I am... I am... What time does a meeting
start?
200
00:11:25,520 --> 00:11:27,800
but the people in this room surrounded
me with a giant hug.
201
00:11:28,380 --> 00:11:29,700
You said no touching.
202
00:11:31,040 --> 00:11:34,460
Don't worry, Roz. You're a spectator
this evening. You don't have to share if
203
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
you don't want to.
204
00:11:35,920 --> 00:11:37,780
You're totally anonymous at this
meeting.
205
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
Hi, Roz!
206
00:11:41,120 --> 00:11:42,320
What's your problem?
207
00:11:47,140 --> 00:11:48,640
Sedan, where are you going to take
Monique tonight?
208
00:11:49,680 --> 00:11:54,730
Well, I was considering the restaurant.
on the top of the World Trade Center,
209
00:11:54,830 --> 00:11:58,710
but the view of all that pollution would
be too much for me to handle.
210
00:12:00,250 --> 00:12:04,530
How about a romantic stroll through
Central Park with a hot dog al fresco?
211
00:12:06,510 --> 00:12:07,890
Are you kidding?
212
00:12:08,530 --> 00:12:11,890
Fool, do you know what they put in hot
dogs?
213
00:12:13,350 --> 00:12:17,870
Snouts and hoofs and internal organs.
214
00:12:24,040 --> 00:12:26,000
Gee, I better finish this quick before
that sinks in.
215
00:12:32,420 --> 00:12:34,480
Can I let you in on a secret?
216
00:12:35,100 --> 00:12:36,100
Sure, Jack.
217
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
I'm expanding.
218
00:12:37,580 --> 00:12:39,860
I'm buying a newsstand in the IRS
building.
219
00:12:40,420 --> 00:12:43,720
That sounds like a great idea. You'll
probably make your money back on Rolaids
220
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
alone.
221
00:12:46,200 --> 00:12:47,500
Marty, you'll love running it.
222
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
You're buying the newsstand for Marty?
223
00:12:49,780 --> 00:12:53,080
Yeah, well, it'll eat up my retirement
savings. But it's worth every penny.
224
00:12:53,660 --> 00:12:55,260
The kid's a natural salesman.
225
00:12:59,500 --> 00:13:04,020
What the hell was that?
226
00:13:04,380 --> 00:13:08,180
That was, uh, just Marty moving the
merchandise.
227
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Unload.
228
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Unload.
229
00:13:24,400 --> 00:13:31,400
didn't you spring yes yes christine
that's it exactly abandoned an orphan j
230
00:13:31,400 --> 00:13:37,020
anthony what do you think spring should
do with those feelings i think she
231
00:13:37,020 --> 00:13:41,300
should face them marcus the words
orphaned and abandoned clearly reveal
232
00:13:41,300 --> 00:13:43,620
she's feeling orphaned and abandoned
233
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Thank you, Jay Anthony.
234
00:13:56,060 --> 00:13:57,660
Thank you, Jay Anthony.
235
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
I'm happy.
236
00:14:02,800 --> 00:14:04,420
Roz, isn't this uplifting?
237
00:14:04,800 --> 00:14:07,320
I don't think so. My butt's falling
asleep.
238
00:14:09,640 --> 00:14:14,120
Roz, you look anxious.
239
00:14:15,100 --> 00:14:16,560
Is there something you'd like to share?
240
00:14:17,500 --> 00:14:18,800
Just a cab ride home.
241
00:14:21,120 --> 00:14:23,780
Roz, it's your turn to cry.
242
00:14:24,590 --> 00:14:27,270
You keep badgering me and your turn's
gonna come before mine.
243
00:14:29,890 --> 00:14:33,570
Roz, if you have something to add,
perhaps you'd like to address the whole
244
00:14:33,570 --> 00:14:34,570
group.
245
00:14:35,030 --> 00:14:39,430
Well, if Spring is feeling so lonely in
that big old house, why don't you just
246
00:14:39,430 --> 00:14:40,430
get a roommate?
247
00:14:40,530 --> 00:14:41,530
Or a puppy?
248
00:14:42,690 --> 00:14:44,670
Might not be the cure, but it couldn't
hurt.
249
00:14:45,730 --> 00:14:47,510
Well, I think Roz has something there.
250
00:14:48,110 --> 00:14:49,330
Please, Christine.
251
00:14:50,730 --> 00:14:51,730
Roz is new.
252
00:14:52,190 --> 00:14:53,910
She's not ready to interface yet.
253
00:14:54,760 --> 00:14:55,980
In your face.
254
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
Hey.
255
00:14:59,280 --> 00:15:01,100
Why don't we do our happy exercise?
256
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Good idea.
257
00:15:02,760 --> 00:15:03,399
All right.
258
00:15:03,400 --> 00:15:04,640
Everybody up.
259
00:15:05,580 --> 00:15:10,000
Okay. Now let's empty our minds.
260
00:15:11,800 --> 00:15:13,700
Shouldn't be too tough for this group.
261
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
Okay. Now let's shake our bodies free
from stress.
262
00:15:25,960 --> 00:15:27,760
I haven't felt this free since
Woodstock.
263
00:15:29,160 --> 00:15:35,260
Now, let's all begin focusing on that
wall that
264
00:15:35,260 --> 00:15:40,000
you've built in your life.
265
00:15:42,540 --> 00:15:44,300
Christine, why don't we start with you?
266
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
Okay.
267
00:15:46,600 --> 00:15:53,440
My wall is a symbol of all the
268
00:15:53,440 --> 00:15:54,640
conflict in my life.
269
00:15:55,240 --> 00:15:57,260
Get to the wall, Christine. Get to the
wall.
270
00:15:58,620 --> 00:15:59,640
Oh, brother.
271
00:16:01,520 --> 00:16:06,180
Okay, um, um, it's a stucco wall.
272
00:16:06,760 --> 00:16:10,220
And I've painted it salmon.
273
00:16:28,840 --> 00:16:32,620
sweating now. Do you feel the cleansing
process?
274
00:16:33,460 --> 00:16:35,320
Do you feel the rush of relief?
275
00:16:35,900 --> 00:16:39,140
Do you feel the urge to scream and run
into traffic?
276
00:16:42,280 --> 00:16:44,840
Major negativity from our guest.
277
00:16:46,040 --> 00:16:47,900
I'm getting a migraine from her vibes.
278
00:16:48,300 --> 00:16:50,300
I'd like to hear about Roz's wall.
279
00:16:50,720 --> 00:16:52,300
I don't have a damn wall.
280
00:16:53,180 --> 00:16:56,120
But I do have a bulldozer and a man to
use it.
281
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
What a humorous observation. Thank you,
Roz.
282
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Come on, Roz.
283
00:17:02,560 --> 00:17:04,720
Describe your bulldozer.
284
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
Describe.
285
00:17:06,480 --> 00:17:08,200
Describe. Describe.
286
00:17:09,319 --> 00:17:12,859
It's big and it's bad, and I'm driving
it the hell out of here.
287
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Roz, wait.
288
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Please.
289
00:17:21,339 --> 00:17:26,359
I'm sorry, Christine, but this mumbo
jumbo isn't for me. It's not mumbo
290
00:17:26,980 --> 00:17:28,580
Okay, it is mumbo jumbo.
291
00:17:29,560 --> 00:17:31,920
But it's good mumbo jumbo.
292
00:17:32,900 --> 00:17:36,620
Ross, when Tony left me, I hit rock
bottom. When I needed someone, these
293
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
were there.
294
00:17:37,800 --> 00:17:41,080
As stupid as it may seem to you, it
really worked for me.
295
00:17:42,120 --> 00:17:46,000
Okay, I must admit that sometimes I do
get a little dependent on it and I use
296
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
for a crutch.
297
00:17:47,400 --> 00:17:51,400
Christine, why don't you stop looking at
the wall and try to hurdle it?
298
00:17:52,420 --> 00:17:53,980
I'll know when it's time to break away.
299
00:17:56,330 --> 00:17:57,330
I'm sorry.
300
00:17:57,390 --> 00:17:59,470
I didn't mean to underestimate you.
301
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
See you at work.
302
00:18:10,250 --> 00:18:11,250
Hi.
303
00:18:11,630 --> 00:18:12,630
Christine.
304
00:18:13,990 --> 00:18:15,230
We've made a decision.
305
00:18:16,410 --> 00:18:17,770
Stay away from Roz.
306
00:18:18,070 --> 00:18:20,070
Her negativity is destroying you.
307
00:18:21,570 --> 00:18:23,490
But she's my best friend.
308
00:18:24,150 --> 00:18:25,610
You're your own best friend.
309
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
For what?
310
00:18:33,120 --> 00:18:34,740
For you to blow it out your shorts.
311
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Goodbye, everyone.
312
00:18:40,580 --> 00:18:43,560
Oh, and by the way, I'm still happy.
313
00:18:48,220 --> 00:18:52,460
I asked you two guys in here because you
need to talk to each other about
314
00:18:52,460 --> 00:18:54,840
Marty's plans, his desires.
315
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
Desires?
316
00:18:57,120 --> 00:18:58,260
You're not gay, are you?
317
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Yeah, that's it.
318
00:19:02,090 --> 00:19:03,190
Let's go back to the stand.
319
00:19:03,430 --> 00:19:06,570
Marty, what did you tell me about your
father's business?
320
00:19:07,550 --> 00:19:09,110
I love Pop's business.
321
00:19:09,390 --> 00:19:11,490
I wouldn't trade it for anything in the
world.
322
00:19:12,090 --> 00:19:13,790
What about your dreams, Marty?
323
00:19:14,090 --> 00:19:15,090
Dreams?
324
00:19:16,390 --> 00:19:22,050
Marty, your father's about to spend his
life savings to buy you a newsstand.
325
00:19:22,910 --> 00:19:24,070
Now tell him.
326
00:19:24,970 --> 00:19:28,070
Oh, Pop, don't waste your money.
327
00:19:30,410 --> 00:19:32,230
Uncle Leo called from Florida.
328
00:19:32,590 --> 00:19:34,130
Cousin Nick's quitting the business.
329
00:19:34,530 --> 00:19:35,830
There's finally an opening.
330
00:19:36,270 --> 00:19:37,270
No.
331
00:19:37,650 --> 00:19:40,810
But it's a dream job, Jack. A dream job.
No.
332
00:19:41,070 --> 00:19:45,810
But, Pop, five generations have walked
this road before me. That's no way to
333
00:19:45,810 --> 00:19:48,810
make a living. No, absolutely not. It's
too shaky.
334
00:19:49,210 --> 00:19:51,930
Five generations, Jack. How shaky can it
be?
335
00:19:52,290 --> 00:19:53,590
How shaky can it be?
336
00:19:53,970 --> 00:19:55,990
Kid wants to be a human cannonball.
337
00:19:58,480 --> 00:20:02,100
You should support him in his dream. A
human cannonball!
338
00:20:04,340 --> 00:20:07,800
You know how badly I've always wanted to
be in the family business? No, no,
339
00:20:07,820 --> 00:20:09,720
that's your mother's family, not mine.
340
00:20:09,960 --> 00:20:11,760
Those damn flying fanuchis.
341
00:20:13,800 --> 00:20:16,380
You want to be shot out of a cannon?
What the hell are you, nuts?
342
00:20:18,400 --> 00:20:22,160
I know how important the stand is to
you, and if you want me to stay, I will.
343
00:20:22,540 --> 00:20:27,720
But I need the bright lights. The smell
of the gunpowder.
344
00:20:29,100 --> 00:20:30,840
The concussion under my feet.
345
00:20:31,800 --> 00:20:33,540
Oh, man, this is weird.
346
00:20:34,580 --> 00:20:36,140
Jack, I had no idea.
347
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
It's in my blood.
348
00:20:38,880 --> 00:20:41,500
Yeah, which is going to be splattered
all over the ground.
349
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Wait.
350
00:20:44,200 --> 00:20:45,260
I understand.
351
00:20:46,520 --> 00:20:48,480
I remember the day I met your mother.
352
00:20:49,200 --> 00:20:51,300
She was traveling with the Ringling
brothers.
353
00:20:52,220 --> 00:20:56,280
She shot out of that cannon, sailed
across the arena.
354
00:20:57,360 --> 00:20:59,280
Missed the net and landed in my lap.
355
00:21:00,780 --> 00:21:01,860
It was magic.
356
00:21:03,660 --> 00:21:07,500
But I never wanted you mixing with those
circus people.
357
00:21:09,120 --> 00:21:12,280
But it's all I ever wanted.
358
00:21:13,600 --> 00:21:16,840
Please, Pop, give me your blessing.
359
00:21:17,140 --> 00:21:21,060
Marty, Marty, Marty, listen to your
father. You want to have your face
360
00:21:21,060 --> 00:21:23,060
into the dirt from 300 feet?
361
00:21:23,380 --> 00:21:24,380
Harry, Harry.
362
00:21:25,450 --> 00:21:27,470
He's heard the calling. What can I do?
363
00:21:29,090 --> 00:21:30,090
Come on, son.
364
00:21:30,670 --> 00:21:31,970
I'll buy you a helmet.
365
00:21:34,290 --> 00:21:36,730
Oh, I gotta stay out of these family
things.
366
00:21:38,510 --> 00:21:39,950
That's it for tonight, folks.
367
00:21:41,350 --> 00:21:47,350
But tune in tomorrow for our next
steaming episode of As the Gavel Pound.
368
00:21:49,310 --> 00:21:50,570
Somebody to see you, Dave.
369
00:21:50,970 --> 00:21:52,150
Oh, please, no more.
370
00:21:53,050 --> 00:21:56,990
I've got the rainforests here, the
endangered species here, the homeless
371
00:21:56,990 --> 00:21:59,190
hungry here. I don't have room for
anything else.
372
00:21:59,850 --> 00:22:00,910
Not even for me?
373
00:22:01,510 --> 00:22:03,950
Oh, Monique. Hello, Daniel. I'm here.
374
00:22:04,330 --> 00:22:07,770
Shall we start with dinner at Elaine's?
375
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
Oh.
376
00:22:09,810 --> 00:22:13,210
Monique, do you realize that the cost of
that expensive meal could feed an
377
00:22:13,210 --> 00:22:14,970
entire village in Bangladesh?
378
00:22:15,980 --> 00:22:19,840
And the cab right there would only add
to the pollution level that's choking
379
00:22:19,840 --> 00:22:24,580
atmosphere, depleting our ozone layer.
Not to mention the garbage that the meal
380
00:22:24,580 --> 00:22:25,580
itself would create.
381
00:22:25,960 --> 00:22:30,940
Bags and bags of non -biodegradable
plastic that'll exist in our landfills
382
00:22:30,940 --> 00:22:32,100
50 ,000 years.
383
00:22:32,800 --> 00:22:34,860
Not that the planet will be around that
long.
384
00:22:36,420 --> 00:22:40,820
Wait, no, Monique, Monique, Monique. I'm
sorry, please.
385
00:22:47,690 --> 00:22:48,690
It's not me.
386
00:22:52,190 --> 00:22:53,190
Hey, Rod.
387
00:22:54,130 --> 00:22:56,010
Busy? You want to hang out?
388
00:22:57,130 --> 00:22:59,150
Don't you have other people to hang out
with?
389
00:22:59,930 --> 00:23:03,750
No, I just hurtled my wall and I'm
heading in a new direction.
390
00:23:04,450 --> 00:23:06,510
Oh. Which way are you heading?
391
00:23:07,410 --> 00:23:10,270
I thought maybe that New Age pool hall
down on 14th Street.
392
00:23:11,270 --> 00:23:12,490
All right, you break.
28123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.