All language subtitles for Night Court s08e17 Alone Again, Naturally

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:10,150 Okay, who's got my headlines? 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,130 You looking for this, Mac? 3 00:00:13,770 --> 00:00:15,870 Brian Boss Faces Big House. 4 00:00:16,210 --> 00:00:20,090 Yep, another front -page headline for Margaret. I'm telling you, with the 5 00:00:20,090 --> 00:00:23,890 she's dug up this year, they're gonna be able to put away Al Little Puffball's 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,290 Vecchione for life. 7 00:00:26,190 --> 00:00:27,550 You saving her clipping? 8 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 Oh, yeah. 9 00:00:28,990 --> 00:00:32,549 Someday we'll cuddle up next to a roaring fire and we'll have these warm, 10 00:00:32,610 --> 00:00:34,150 wonderful memories to share. 11 00:00:35,170 --> 00:00:36,790 Mob boss blown to bits. 12 00:00:39,690 --> 00:00:41,650 Hitman decapitated in vicious attack. 13 00:00:43,850 --> 00:00:46,150 Mobster's leg found in chopped salad. 14 00:00:48,210 --> 00:00:50,130 Is that a headline or a recipe? 15 00:00:51,750 --> 00:00:53,810 Hey, is this a great night or what? 16 00:00:54,310 --> 00:00:55,990 You seem to be in good spirits. 17 00:00:56,800 --> 00:01:01,300 And why shouldn't I be? I'm a living, breathing human being. I love me. I love 18 00:01:01,300 --> 00:01:02,980 you. I love everybody. 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,060 Great. Let's check into the Waldorf, my tree. 20 00:01:10,420 --> 00:01:12,160 I meant that spiritually, Dan. 21 00:01:12,460 --> 00:01:15,380 Oh, she's spewing that support group babble again. 22 00:01:15,660 --> 00:01:16,720 And why shouldn't I? 23 00:01:17,320 --> 00:01:19,720 Happy, alone, healthy adults is more than just support. 24 00:01:20,020 --> 00:01:21,600 Ha -ha is a way of life. 25 00:01:25,230 --> 00:01:28,350 To celebrate my brand new freewheeling lifestyle, I've decided to throw a hey, 26 00:01:28,350 --> 00:01:29,770 I'm back and I'm okay party. 27 00:01:30,250 --> 00:01:32,270 Tonight. Completely spontaneously. 28 00:01:33,510 --> 00:01:35,090 Okay, here's your party assignments. 29 00:01:37,030 --> 00:01:38,750 I printed them out on my home computer. 30 00:01:39,490 --> 00:01:42,390 Gee, it's not often you get a really spontaneous printout. 31 00:01:43,710 --> 00:01:45,410 Mac, you and Conley can bring the hors d 'oeuvres. 32 00:01:45,670 --> 00:01:46,670 Anything you like. 33 00:01:46,970 --> 00:01:48,990 Although this rumaki recipe never fails. 34 00:01:50,350 --> 00:01:53,430 Jack, spontaneous rumaki coming right up. 35 00:01:55,920 --> 00:01:57,660 Bull, I thought you could be in charge of the music. 36 00:01:58,180 --> 00:01:59,018 Oh, terrific. 37 00:01:59,020 --> 00:02:00,900 I haven't played my ocarina in years. 38 00:02:02,580 --> 00:02:05,240 Well, I was thinking more along the lines of a cassette deck and tapes. 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Okay. 40 00:02:10,620 --> 00:02:12,520 And, Dan, I thought... Sorry, can't make it. 41 00:02:13,600 --> 00:02:17,080 I'm up to my neck in paperwork for the Phil Foundation. I have to feed the 42 00:02:17,300 --> 00:02:18,300 remember? 43 00:02:18,700 --> 00:02:21,340 Well, okay, but this completely throws off my plans. 44 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 What's my assignment? 45 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 Roz, I thought you could guard the coat. 46 00:02:30,360 --> 00:02:32,020 Finally, my life has meaning. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,180 Why would we want to steal each other's coats? 48 00:02:37,000 --> 00:02:40,300 Well, I'm inviting a few other people. I'm including my support group. 49 00:02:40,700 --> 00:02:41,880 Whoa, whoa, whoa, whoa. 50 00:02:42,480 --> 00:02:47,000 A whole group of single, desperate, lonely women? 51 00:02:49,520 --> 00:02:50,620 My kind of party. 52 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 I'll bring the oysters. 53 00:02:56,880 --> 00:02:58,100 What about the poor, Dan? 54 00:02:58,380 --> 00:02:59,620 Let them find their own women. 55 00:03:43,820 --> 00:03:44,920 All right, Matt, what's next? 56 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 People versus Yolanda Wells. 57 00:03:48,020 --> 00:03:49,840 Solicitation. Hi, Yolanda. 58 00:03:50,180 --> 00:03:51,620 What's your story this time? 59 00:03:52,200 --> 00:03:53,159 I'm innocent. 60 00:03:53,160 --> 00:03:54,240 I wasn't soliciting. 61 00:03:54,860 --> 00:03:56,240 I merely asked. 62 00:03:56,780 --> 00:03:58,320 Hey, Your Honor, it was entrapment. 63 00:03:58,560 --> 00:04:02,380 Not true, Your Honor. This arrest was totally by the book. Oh, I beg to 64 00:04:02,560 --> 00:04:05,720 The arresting officer neglected to identify himself or show his badge. 65 00:04:08,220 --> 00:04:12,300 I think he wants to hear more testimony. 66 00:04:13,680 --> 00:04:16,360 No, no, no, no, no. I know what he's doing. Uh, two words. 67 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 First syllable. 68 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 I don't get it. 69 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 I do. 70 00:04:22,180 --> 00:04:23,880 Two words. First syllable. 71 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Dr. Zhivago! 72 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Who's that? 73 00:04:28,220 --> 00:04:29,220 Your Honor. 74 00:04:29,440 --> 00:04:32,060 Miss Wells. Ah, yeah. Yolanda, let's make it the regular. 75 00:04:32,320 --> 00:04:37,180 $100 and time served. And might I suggest that you consider the joys and 76 00:04:37,180 --> 00:04:39,540 of a loving, monogamous relationship. 77 00:04:40,710 --> 00:04:42,970 Monogamous? No, that's Latin for almost dead. 78 00:04:44,910 --> 00:04:46,830 And what do you say we take a little break, people? 79 00:04:54,570 --> 00:04:56,670 Well, this happiness is depressing me. 80 00:04:57,330 --> 00:05:01,030 Harry's so happy to have somebody, it revolts me. You're so happy not to have 81 00:05:01,030 --> 00:05:02,470 somebody, it disgusts me. 82 00:05:03,370 --> 00:05:04,670 I've got a girlfriend, too. 83 00:05:05,390 --> 00:05:06,630 You know what that makes me? 84 00:05:07,670 --> 00:05:09,150 A candidate for neutering. 85 00:05:14,990 --> 00:05:17,830 Harry, I love you so much. Let's go home right now. We need to spend some time 86 00:05:17,830 --> 00:05:19,950 together. Oh, sweetheart, court's still in session. 87 00:05:21,370 --> 00:05:23,710 I suppose I could stall for 15 minutes. 88 00:05:24,850 --> 00:05:27,050 I've always wondered if this couch folds out. 89 00:05:28,450 --> 00:05:30,010 I mean, I need to talk to you. 90 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 It's important. 91 00:05:32,710 --> 00:05:34,210 Okay, I got a few minutes. 92 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 What's up? 93 00:05:36,690 --> 00:05:37,830 Oh, this is hard to say. 94 00:05:39,770 --> 00:05:41,670 Harry, I feel so close to you. 95 00:05:42,760 --> 00:05:46,200 I think about the future, and I know we'll feel the same way about so many 96 00:05:46,200 --> 00:05:47,740 things for the rest of our lives. 97 00:05:48,600 --> 00:05:50,420 Margaret, whatever it is, you can tell me. 98 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Or show me. 99 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 Okay. 100 00:05:56,600 --> 00:05:59,940 What I'm trying to really say is that I... Hey, here. Can I talk to you a 101 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 minute? 102 00:06:02,240 --> 00:06:06,060 Can you see you're interrupting? 103 00:06:07,760 --> 00:06:09,000 It's no big deal. Nobody's naked. 104 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 Look, I need some legal advice. 105 00:06:14,860 --> 00:06:19,620 Do you think giving $5 ,000 to a needy but statuesque woman could count as a 106 00:06:19,620 --> 00:06:20,780 donation from the Phil Foundation? 107 00:06:22,300 --> 00:06:25,240 I don't know, Dan. Does she have a trust or a fund or something? Oh, yeah, yeah, 108 00:06:25,260 --> 00:06:27,780 yeah. It's called Purchase a Porsche for Patricia Group. 109 00:06:29,660 --> 00:06:30,940 I don't think so, Dan. 110 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 She's an orphan. 111 00:06:33,800 --> 00:06:38,560 Harry. Honey, court will be done in an hour. Christine's having a party 112 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 I'll pick you up. We'll go together. 113 00:06:39,860 --> 00:06:41,400 I'll have to meet you there. I have an appointment. 114 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 With who? 115 00:06:43,280 --> 00:06:44,320 My family minister. 116 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 I'll see you later. 117 00:06:48,620 --> 00:06:52,260 What was that all about? She comes in here telling me how much she loves me 118 00:06:52,260 --> 00:06:56,180 how much we have in common and starts talking about our life together and now 119 00:06:56,180 --> 00:07:01,860 she runs off to... She runs off to talk to the family minister? 120 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 So? 121 00:07:06,660 --> 00:07:11,100 Dan, before you barge in, I think Margaret was... 122 00:07:12,040 --> 00:07:13,540 You're going to ask me to marry her. 123 00:07:16,640 --> 00:07:17,980 Then you owe me big. 124 00:07:22,900 --> 00:07:24,880 Talk about dodging the bullet. 125 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Here, wait, wait, wait. 126 00:07:27,980 --> 00:07:30,740 Simple solution. You avoid her for the rest of your life, you're off the hook. 127 00:07:33,140 --> 00:07:34,320 What if I want to be hooked? 128 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Stone, wait. 129 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Are you nuts? 130 00:07:40,000 --> 00:07:43,120 Think about it. The same woman for the rest of your life. 131 00:07:43,760 --> 00:07:45,320 What if you live more than a week? 132 00:07:47,560 --> 00:07:48,680 Hey, guys, what's going on? 133 00:07:49,360 --> 00:07:51,900 Margaret's just gone off to talk to her family minister about marriage. 134 00:07:52,600 --> 00:07:56,440 Harry thinks she's going to pop the question. I cannot convince him to flee 135 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 seek sanctuary. 136 00:07:57,860 --> 00:08:02,380 Well, congratulations, sir. Don't encourage him. 137 00:08:02,920 --> 00:08:07,700 Hey, a good marriage is one of life's great joys. For sure. 138 00:08:09,080 --> 00:08:13,160 Yeah, look at me and Kwan Lee. It's been six years, and I have never been so 139 00:08:13,160 --> 00:08:19,900 happy. He's never been so tied down, so chained, handcuffed to one 140 00:08:19,900 --> 00:08:20,900 woman. 141 00:08:21,610 --> 00:08:23,510 Wait a minute, I'm making this sound like too much fun. 142 00:08:25,550 --> 00:08:26,950 Harry! Harry! 143 00:08:27,670 --> 00:08:28,670 Everything okay? 144 00:08:28,870 --> 00:08:30,170 Everything is terrible. 145 00:08:30,650 --> 00:08:33,690 Everything's great. Harry thinks Margaret's gonna pop the question. 146 00:08:35,530 --> 00:08:36,950 Whoa, kind of sudden. 147 00:08:37,909 --> 00:08:39,650 It's also kind of wonderful. 148 00:08:39,870 --> 00:08:42,230 Wow, now we have something to celebrate tonight. 149 00:08:43,750 --> 00:08:45,430 I don't know if I'm ready for this. 150 00:08:45,910 --> 00:08:47,350 It's an awfully big step. 151 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 Do you love her? 152 00:08:50,670 --> 00:08:51,690 Yeah, I love her. 153 00:08:52,430 --> 00:08:53,470 Yeah, I love her. 154 00:08:55,870 --> 00:08:59,050 And you love it when she grills you from coming home late at night, huh? And you 155 00:08:59,050 --> 00:09:02,230 love the holidays when her family invades your home. 156 00:09:02,770 --> 00:09:04,470 Would you think, man? This is insane. 157 00:09:05,610 --> 00:09:08,650 Hey, Roz, Margaret's gonna ask Harry to marry her. How about that? 158 00:09:09,510 --> 00:09:11,350 As long as I don't have to be a bridesmaid. 159 00:09:12,870 --> 00:09:13,890 I hate taffeta. 160 00:09:18,030 --> 00:09:19,030 Hi, everybody. 161 00:09:19,050 --> 00:09:20,050 What's up? 162 00:09:20,090 --> 00:09:22,210 Well, Margaret went to see her family minister. 163 00:09:22,490 --> 00:09:24,430 Harry thinks she's going to pop the question. 164 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 Oh, no! 165 00:09:27,030 --> 00:09:29,150 What's Harry going to do if Margaret marries her minister? 166 00:09:31,310 --> 00:09:33,510 Hey, congratulations, Judge Harry. 167 00:09:33,790 --> 00:09:34,569 Thank you, Jack. 168 00:09:34,570 --> 00:09:37,590 It's like the song says, love is always better the second time around. 169 00:09:38,670 --> 00:09:40,350 It's his first marriage, Jack. 170 00:09:40,630 --> 00:09:41,630 It is? 171 00:09:42,070 --> 00:09:43,070 Uh -oh. 172 00:09:45,190 --> 00:09:47,470 Listen to the blind man. He makes sense. 173 00:09:49,040 --> 00:09:50,380 You gotta listen to your heart, sir. 174 00:09:50,860 --> 00:09:53,460 I wish I could, Jack, but it's pounding so hard. 175 00:09:54,080 --> 00:09:55,400 I don't know why I'm so scared. 176 00:09:56,140 --> 00:10:00,420 This may sound dumb, but to me, being married means there will always be a 177 00:10:00,420 --> 00:10:01,960 surprise in your refrigerator. 178 00:10:04,520 --> 00:10:06,700 Like your mother -in -law's teeth. 179 00:10:10,340 --> 00:10:13,140 I don't care. I want a surprise in my refrigerator. 180 00:10:13,640 --> 00:10:15,520 And I want Margaret in my life. 181 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 If she asks, I'm gonna say yes. 182 00:10:18,730 --> 00:10:19,770 I want to get married. 183 00:10:25,090 --> 00:10:25,650 The 184 00:10:25,650 --> 00:10:35,030 other 185 00:10:35,030 --> 00:10:38,130 gentlemen are wearing sports jackets. 186 00:10:38,570 --> 00:10:41,090 Why didn't you wear that sports jacket I bought you? 187 00:10:41,630 --> 00:10:43,530 You got me a ski jacket. 188 00:10:45,710 --> 00:10:46,870 Skiing is a sport. 189 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Are you happy? 190 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 I'm happy. 191 00:10:53,220 --> 00:10:55,940 I'm happy. Are you happy? Oh, I'm happy. 192 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 I'm happy. 193 00:10:59,080 --> 00:11:00,460 Hi, happy. I'm horny. 194 00:11:09,760 --> 00:11:10,900 Excuse me? 195 00:11:11,460 --> 00:11:13,320 So, what brings you here tonight? 196 00:11:14,160 --> 00:11:17,260 I always go for group activities. 197 00:11:20,430 --> 00:11:23,410 What do you say we get together and make our own private little group tomorrow 198 00:11:23,410 --> 00:11:28,650 night? Oh, I'd love to, but tomorrow's my aerobics for lovers class. 199 00:11:30,430 --> 00:11:31,430 Do tell. 200 00:11:33,190 --> 00:11:38,970 You know, since my wife dumped me, I've become a student of people. I can tell a 201 00:11:38,970 --> 00:11:40,830 lot about a person just by their body language. 202 00:11:41,930 --> 00:11:45,170 Looking at you, I can tell that you're a very angry woman. 203 00:11:51,340 --> 00:11:53,640 you're repressing an enormous amount of rage. 204 00:11:56,180 --> 00:11:59,800 Repressing my rage is the only thing keeping you out of traction right now. 205 00:12:01,780 --> 00:12:02,800 Thanks for sharing that. 206 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 I'm still happy. 207 00:12:04,720 --> 00:12:05,880 And stay away from mouth coats. 208 00:12:08,780 --> 00:12:11,260 I'm sorry, Christina, I can't get this tape out. It's stuck. 209 00:12:11,940 --> 00:12:13,580 Oh, come on, Bull. You've just got to get it going. 210 00:12:13,940 --> 00:12:17,260 I've planned an hour and 17 minutes of spontaneous dancing. 211 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 How about Thursday? 212 00:12:21,890 --> 00:12:22,890 Another class. 213 00:12:23,470 --> 00:12:26,610 How to make love to a real man. 214 00:12:29,590 --> 00:12:31,650 Oh, my God, don't skip that. Not on my account. 215 00:12:32,930 --> 00:12:35,170 How about the night after? Oh, no. 216 00:12:35,630 --> 00:12:39,390 That's my acting out your sexual fantasies improv group. 217 00:12:44,530 --> 00:12:45,790 Look, here, here. 218 00:12:46,050 --> 00:12:47,390 There's an empty hour. 219 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 You're right. 220 00:12:51,850 --> 00:12:53,030 Just to you. 221 00:12:53,970 --> 00:12:55,050 It's a date. 222 00:12:55,410 --> 00:12:58,910 But don't you be mad at me if I'm just a little bit late. 223 00:12:59,690 --> 00:13:02,410 Don't be late. I need that whole hour. 224 00:13:03,250 --> 00:13:08,770 I'll try, Danny. But I have a date just before you with my parole officer. 225 00:13:11,730 --> 00:13:13,090 Your parole officer? 226 00:13:13,490 --> 00:13:17,010 Oh, I have a teensy problem with rejection. 227 00:13:17,900 --> 00:13:21,300 Oh, my goodness, who could reject you? 228 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 My last boyfriend. 229 00:13:22,880 --> 00:13:27,520 It really upset me. It also upset my teensy little pistol. 230 00:13:30,660 --> 00:13:34,240 Oh, you didn't, you didn't, you didn't. It was only a flesh wound. 231 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 But that won't happen to us, will it, Danny? 232 00:13:37,780 --> 00:13:38,960 No, of course not. 233 00:13:39,240 --> 00:13:41,040 Oh, oh, oh, oh. 234 00:13:41,460 --> 00:13:42,700 What was I thinking? 235 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 I'm gay. 236 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 Okay, 237 00:13:57,300 --> 00:13:58,340 I think I got it now. 238 00:14:06,300 --> 00:14:08,060 Bull, we can't dance to this. 239 00:14:08,680 --> 00:14:10,180 You can if you dance real slow. 240 00:14:12,260 --> 00:14:13,720 Hi, guys. Hey, Harry. 241 00:14:13,980 --> 00:14:14,980 All right. 242 00:14:16,680 --> 00:14:18,420 Save the applause for the wedding night. 243 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 Thought that would just happen you didn't bring any magic tricks. 244 00:14:23,210 --> 00:14:24,390 Jack told me the good news. 245 00:14:24,650 --> 00:14:26,430 Being married is wonderful. 246 00:14:26,910 --> 00:14:30,150 I'm looking forward to it, but I gotta admit, I'm a little nervous. Oh, hey, 247 00:14:30,250 --> 00:14:35,610 don't you worry, sir. Just remember, the secret of a good marriage now is 248 00:14:35,610 --> 00:14:38,970 honesty. No, the secret is mystery. 249 00:14:39,410 --> 00:14:40,410 What? 250 00:14:44,170 --> 00:14:47,050 How can you be mysterious and totally honest? 251 00:14:47,810 --> 00:14:49,770 You have honest mysteries. 252 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 What kind of nonsense is that? 253 00:14:54,360 --> 00:14:55,640 You called that nonsense? 254 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Yes. 255 00:14:57,180 --> 00:14:59,280 Thanks for all the advice, guys. 256 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 Hi, Harry. 257 00:15:02,680 --> 00:15:03,679 Hi, Bo. 258 00:15:03,680 --> 00:15:05,420 So, where will you be honeymooning? 259 00:15:05,840 --> 00:15:08,200 Well, we haven't really figured that part out yet, big guy. 260 00:15:08,680 --> 00:15:13,120 Well, if I may be so bold, I know a great out -of -the -way place just 261 00:15:13,120 --> 00:15:14,340 of Paris, France. 262 00:15:15,140 --> 00:15:17,440 It'll be perfect for you and the little missus. 263 00:15:20,680 --> 00:15:22,020 Marcel's Dude Ranch. 264 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Yeah, it's great. 265 00:15:25,260 --> 00:15:26,760 It's just like Texas there. 266 00:15:27,800 --> 00:15:30,320 Thanks, Bull. I'll run it by the little missus. 267 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Oh, and sir? 268 00:15:32,520 --> 00:15:36,580 Yeah? May your first child be a masculine child. 269 00:15:40,660 --> 00:15:43,560 Keep it up, Bull, and you'll sleep with the fishes. 270 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 Harry? 271 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Yeah? 272 00:15:48,829 --> 00:15:53,010 Now, you know that I think you're making the greatest mistake of your entire 273 00:15:53,010 --> 00:15:57,670 life, but you are my best friend, so I hope that you won't be nearly as 274 00:15:57,670 --> 00:15:59,110 miserable as I think you'll be. 275 00:16:00,570 --> 00:16:02,850 Why don't you save that for the best man toast? 276 00:16:04,510 --> 00:16:05,510 Harry? 277 00:16:06,410 --> 00:16:09,970 I hold in my hand the one true secret to a happy marriage. 278 00:16:13,390 --> 00:16:14,790 Is that what I think it is? 279 00:16:15,010 --> 00:16:17,130 Exactly. A prenuptial agreement. 280 00:16:20,240 --> 00:16:24,780 Dan, divorce is the last thing on my mind right now. Now, I know that may 281 00:16:24,780 --> 00:16:29,860 sense legally, but to me, a prenuptial agreement anticipates the worst. It 282 00:16:29,860 --> 00:16:34,280 destroys all the love and the passion. It ruins the spontaneity. 283 00:16:34,580 --> 00:16:36,940 No, no, no. You're still confusing this with a condom. 284 00:16:51,699 --> 00:16:52,699 Hi. Hi. 285 00:16:53,520 --> 00:16:58,800 I am so glad... I want to show you something. 286 00:17:02,540 --> 00:17:04,260 I never bought one of these before. 287 00:17:05,720 --> 00:17:07,119 You think Margaret will like it? 288 00:17:09,599 --> 00:17:10,599 Harry, it's beautiful. 289 00:17:15,619 --> 00:17:16,740 Big changes, huh? 290 00:17:18,319 --> 00:17:20,640 You know, I never did get the chance to tell you how I really feel. 291 00:17:21,579 --> 00:17:24,700 I am so happy for you and Margaret. 292 00:17:25,480 --> 00:17:32,140 You both have everything that Tony and I didn't. And I just think that... Well, 293 00:17:32,340 --> 00:17:35,000 Margaret is a very lucky woman. 294 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 I'm a lucky guy. 295 00:17:38,140 --> 00:17:42,000 Not just to have Margaret, but to have friends like you. 296 00:17:46,100 --> 00:17:47,100 You know, it's funny. 297 00:17:47,470 --> 00:17:49,130 In a way, this is our chance to start over. 298 00:17:49,730 --> 00:17:51,230 You with Margaret and me alone. 299 00:17:54,070 --> 00:17:56,430 I guess this really is the first day of the rest of our lives. 300 00:17:57,110 --> 00:17:58,610 Well, not our lives. 301 00:17:59,210 --> 00:18:01,690 Together. You know, separate lives. 302 00:18:06,590 --> 00:18:07,590 She's here. 303 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Good luck. 304 00:18:10,770 --> 00:18:12,250 Well, congratulations. 305 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 Gee, thanks. 306 00:18:15,250 --> 00:18:17,090 I'll bet you're floating on air. 307 00:18:18,190 --> 00:18:19,190 Not exactly. 308 00:18:20,210 --> 00:18:21,430 You want me to watch that coat? 309 00:18:25,490 --> 00:18:26,490 No, thanks. 310 00:18:26,950 --> 00:18:30,210 Just want to say that if someone has to ruin Harry's life, I'm glad it's you. 311 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Thanks, I think. 312 00:18:33,770 --> 00:18:35,630 Margaret, I'm so thrilled for you. 313 00:18:36,030 --> 00:18:37,770 Just think, a brand new life. 314 00:18:38,030 --> 00:18:39,030 How did you know? 315 00:18:39,370 --> 00:18:42,330 Oh, well, it's kind of hard to keep secrets around here. But listen, if you 316 00:18:42,330 --> 00:18:44,050 anything, don't hesitate to call on me. 317 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 Well? 318 00:18:47,890 --> 00:18:50,410 Harry, I really need to talk to you. Yeah, I know, I know. 319 00:18:50,990 --> 00:18:52,610 Is there someplace quiet we could go? 320 00:18:54,590 --> 00:18:55,590 Come on. 321 00:18:57,650 --> 00:18:59,050 Better get that champagne ready. 322 00:18:59,250 --> 00:19:00,770 Yeah, go get that pretty lady. 323 00:19:04,790 --> 00:19:05,790 Well? 324 00:19:07,110 --> 00:19:09,970 I didn't get a chance to finish what I had to say today in your chambers. 325 00:19:10,550 --> 00:19:11,550 I know. 326 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 I'm all ears. 327 00:19:14,450 --> 00:19:15,450 I don't know where to begin. 328 00:19:17,550 --> 00:19:18,770 Maybe I can make this easier. 329 00:19:20,210 --> 00:19:22,110 I know you're nervous. I'm nervous, too. 330 00:19:23,470 --> 00:19:27,490 But I know that what's about to happen is absolutely the right thing. 331 00:19:28,670 --> 00:19:30,110 And I couldn't be happier. 332 00:19:31,970 --> 00:19:35,030 You couldn't be happier I'm going into the witness relocation program? 333 00:19:37,390 --> 00:19:38,390 What? 334 00:19:41,030 --> 00:19:44,770 Harry, I've decided to testify before the grand jury in the Vecchione case. 335 00:19:45,130 --> 00:19:49,300 What? Without my testimony, he's going to walk, and I can't let that happen. 336 00:19:49,500 --> 00:19:54,300 And besides, even if I don't testify, I'll never be safe again. I know too 337 00:19:55,480 --> 00:19:58,560 The government's going to give me protection and a new identity. 338 00:20:00,120 --> 00:20:01,440 I have to go away. 339 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 When? 340 00:20:04,660 --> 00:20:09,460 I'll be at a safe house tonight, I testify tomorrow, and then I'll be gone. 341 00:20:12,270 --> 00:20:15,710 I can go with you. No, Harry. I can go anywhere. I can go anywhere. If we're 342 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 together... No, Harry. 343 00:20:16,730 --> 00:20:17,750 I've thought of that. 344 00:20:18,930 --> 00:20:21,870 You'd be throwing everything away. Your life is here. 345 00:20:24,930 --> 00:20:27,050 You won't be alone for long. You'll find someone. 346 00:20:29,790 --> 00:20:30,870 I found someone. 347 00:20:31,830 --> 00:20:33,410 Harry, don't make it any harder, okay? 348 00:20:35,750 --> 00:20:39,130 And you can't tell anybody, at least not for a couple of weeks. It'd be too 349 00:20:39,130 --> 00:20:40,130 dangerous. 350 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Miss Turner? 351 00:20:44,280 --> 00:20:45,340 I'll be there in a minute. 352 00:20:49,180 --> 00:20:50,500 I have something for you. 353 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 for you, too. 354 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Oh, my God. 355 00:21:25,060 --> 00:21:29,800 Oh, Harry, no wonder everybody was congratulating me. You thought that... 356 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 stupid, huh? 357 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 No. 358 00:21:34,460 --> 00:21:37,480 No, it's not stupid. It's the most beautiful thing I've ever seen. 359 00:21:57,870 --> 00:21:58,870 That's yours. 360 00:22:09,910 --> 00:22:11,470 I would have said yes, you know. 361 00:22:17,890 --> 00:22:18,890 Champagne's all iced. 362 00:22:20,190 --> 00:22:21,190 Where's Margaret? 363 00:22:22,490 --> 00:22:23,490 She's gone. 364 00:22:28,590 --> 00:22:29,690 Things didn't work out. 365 00:22:33,090 --> 00:22:34,550 We're not going to see each other anymore. 366 00:22:36,090 --> 00:22:38,910 Oh, Harry. 367 00:22:41,450 --> 00:22:42,490 I'm so sorry. 368 00:22:44,710 --> 00:22:51,210 Oh, God. Is there anything I can do or anything I can say? 369 00:22:53,070 --> 00:22:54,170 I want to go home. 370 00:22:56,210 --> 00:22:57,730 Will you say goodnight for me? 371 00:23:16,520 --> 00:23:18,780 One can dance alone in the dark. 372 00:23:19,080 --> 00:23:21,180 Two can make a lifetime through. 373 00:23:21,540 --> 00:23:23,380 She takes two, baby. 374 00:23:24,220 --> 00:23:25,600 She takes two. 26600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.