All language subtitles for Night Court s08e14 Presumed Insolvent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,780
You better run or you'll be on the
business end of that cocking gun.
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,000
You want to stop me running? She's lost
her mind.
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,800
What's the problem, Kent? I just need
three hours to replace the floor in the
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,320
guard's lounge, but I can't do it until
they leave.
5
00:00:14,920 --> 00:00:16,720
I like the lounge the way it is.
6
00:00:17,760 --> 00:00:22,020
Sir, without the guard's lounge, we
bailiffs had no place to cut loose and
7
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
recreate.
8
00:00:24,980 --> 00:00:27,760
And Roz can be quite surly when she
can't recreate.
9
00:00:30,520 --> 00:00:33,200
So I guess she won't be her usual
effervescent self?
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,600
I guess you won't eat the rest of your
meals through a straw.
11
00:00:40,160 --> 00:00:41,560
Harry, this is serious.
12
00:00:42,240 --> 00:00:45,320
All right, I'll tell you what, guys. You
can use my office as a temporary
13
00:00:45,320 --> 00:00:46,920
bailiff's lounge. How does that sound?
14
00:00:47,540 --> 00:00:49,040
Very Solomon -like, Your Honor.
15
00:00:50,440 --> 00:00:51,840
I don't like it, but okay.
16
00:00:55,490 --> 00:01:00,010
Uh, boss, you wanted to see me? Yes, the
birds are using my car for target
17
00:01:00,010 --> 00:01:04,550
practice again. Oh, Don, that metallic
finish is like a pigeon magnet.
18
00:01:05,870 --> 00:01:09,150
So, I want you to go stand by my parking
space and act like a scarecrow.
19
00:01:10,070 --> 00:01:12,930
Dan, last time you made Phil do that, he
got arrested for loitering.
20
00:01:13,150 --> 00:01:16,030
Yeah, well, no one's going to accuse him
of loitering this time.
21
00:01:17,330 --> 00:01:18,330
Oh.
22
00:02:02,280 --> 00:02:03,540
Okay, Mac, batter up.
23
00:02:03,820 --> 00:02:07,860
Yes, sir. People versus Ohlmeyer.
Breaking and entering and burglary.
24
00:02:08,800 --> 00:02:13,260
Mr. Prosecutor? Yes, sir. The Depends
Desperado here.
25
00:02:14,880 --> 00:02:16,480
Broken to a private residence.
26
00:02:17,120 --> 00:02:21,080
And he attempted to make off with an
original Diamore painting valued at over
27
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
$200 ,000.
28
00:02:22,540 --> 00:02:23,540
Whoa.
29
00:02:24,780 --> 00:02:26,300
She must be priced by the pound.
30
00:02:30,180 --> 00:02:32,030
Depends. Yes, Your Honor, Mr.
31
00:02:32,250 --> 00:02:35,210
Allmire and his wife recently lost their
entire nest egg when their local
32
00:02:35,210 --> 00:02:36,210
savings and loan failed.
33
00:02:36,450 --> 00:02:40,590
So he entered the home of the bank
president to make a withdrawal of sorts.
34
00:02:41,850 --> 00:02:44,610
I'm sorry, Mr. Allmire, but that's not
the way it works.
35
00:02:44,990 --> 00:02:48,970
Well, you tell me how it works. The bank
fails. They tell me my money's
36
00:02:48,970 --> 00:02:53,410
uninsured. I lost $110 ,000, my life
savings.
37
00:02:54,270 --> 00:02:58,390
You should do what I do. I keep all my
money in a shoebox hidden underneath the
38
00:02:58,390 --> 00:03:00,270
bed where nobody knows it is.
39
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Oops.
40
00:03:04,530 --> 00:03:07,250
Oh, now I'm going to have to hide it.
41
00:03:07,850 --> 00:03:10,170
I know. I'll put it underneath the
chair.
42
00:03:12,070 --> 00:03:13,070
Oops.
43
00:03:13,690 --> 00:03:15,430
That's quite enough, Miss Hochheiser.
44
00:03:16,350 --> 00:03:19,110
Mac, why don't you see what you can find
out about this? I'm on it, sir.
45
00:03:21,280 --> 00:03:23,720
Oh, there's my little girl.
46
00:03:24,760 --> 00:03:29,240
Excuse me, sir. You're fondling the
state's evidence.
47
00:03:29,460 --> 00:03:33,640
Oh, I've come to take her home. Oh, see,
Roscoe Kittredge, your honor, president
48
00:03:33,640 --> 00:03:38,400
and owner of Rockville Savings, and this
painting belongs to me. It belongs to
49
00:03:38,400 --> 00:03:40,460
all of us who lost our money in his
bank.
50
00:03:40,720 --> 00:03:43,920
Sir, this painting happens to be a bank
investment.
51
00:03:44,380 --> 00:03:46,440
Then why was it hanging in your living
room?
52
00:03:46,700 --> 00:03:48,140
Well, it had to hang somewhere.
53
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
Hey, hey, hey, I'm a victim as well.
54
00:03:52,260 --> 00:03:56,220
Rockville Savings has just been seized
by the government. I'm just as broke as
55
00:03:56,220 --> 00:03:57,620
this man. I'm bankrupt.
56
00:03:58,120 --> 00:04:00,900
Excuse me, Your Honor, but there's an
emergency call for Mr.
57
00:04:01,160 --> 00:04:03,380
Kittredge from his houseboy.
58
00:04:06,540 --> 00:04:08,460
You're bankrupt and you have a houseboy?
59
00:04:08,700 --> 00:04:12,460
Well, bankruptcy means different things
to different people.
60
00:04:14,380 --> 00:04:18,240
Uh -huh. Why don't we take a break while
Mr. Kittredge huddles with his...
61
00:04:18,459 --> 00:04:19,459
House boy.
62
00:04:21,839 --> 00:04:23,860
Um, uh, bad news, boss.
63
00:04:24,220 --> 00:04:28,960
I stood out by your car like you told
me, but, uh, the bird still hit it
64
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
good.
65
00:04:30,220 --> 00:04:34,240
On the bright side, I sold enough
pencils for a car wash.
66
00:04:35,220 --> 00:04:36,220
Good.
67
00:04:37,340 --> 00:04:39,620
Now, go earn me a hot wax.
68
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Oh!
69
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
Overtime!
70
00:04:44,620 --> 00:04:46,080
Excuse me, uh...
71
00:04:46,640 --> 00:04:48,560
I'm sorry to hear about your case.
72
00:04:48,920 --> 00:04:51,640
I kept some of my assets in that bank,
too.
73
00:04:52,220 --> 00:04:54,180
Yeah, that big ball of lint, right?
74
00:04:55,000 --> 00:04:56,260
No, really, boss.
75
00:04:56,800 --> 00:04:58,660
I'm liquid in several places.
76
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
I'm sure you are.
77
00:05:03,900 --> 00:05:07,260
If there's anything I can do to help
out, just let me know.
78
00:05:07,620 --> 00:05:10,240
Well, you can start by getting off my
foot.
79
00:05:12,620 --> 00:05:15,420
The man has enough troubles without
being hazed by the friends of the
80
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
Mission.
81
00:05:17,320 --> 00:05:20,620
Oh, your honor, I just got some very
disturbing news.
82
00:05:20,980 --> 00:05:24,140
A check of my collection has turned up
another missing painting.
83
00:05:24,620 --> 00:05:26,540
Gerstel's The Yellow Parasol.
84
00:05:26,960 --> 00:05:28,700
The Yellow Parasol?
85
00:05:29,020 --> 00:05:30,440
Isn't that on display somewhere?
86
00:05:30,780 --> 00:05:36,240
Yes, in my guest powder room. That is,
until a certain old man got his wrinkled
87
00:05:36,240 --> 00:05:39,420
mitts on it. Oh, wait a minute. There is
no proof that my client was involved.
88
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
I was.
89
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
My client's confession?
90
00:05:44,760 --> 00:05:46,680
And my wife broke in with me.
91
00:05:48,020 --> 00:05:52,740
She's holding your Gerstel at brush
point, and if we don't get our money
92
00:05:52,900 --> 00:05:57,120
the yellow parasol is going to become
the polka dot parasol.
93
00:05:58,460 --> 00:06:04,040
You old fool, you can't just kidnap a
masterpiece. Great art belongs to the
94
00:06:04,040 --> 00:06:08,040
masses. Oh, really? And exactly how many
of these masses got to see it hanging
95
00:06:08,040 --> 00:06:09,320
in your guest powder room?
96
00:06:09,580 --> 00:06:10,800
Oh, we throw lots of parties.
97
00:06:11,140 --> 00:06:12,200
Oh, you do, do you really?
98
00:06:13,539 --> 00:06:17,400
Okay, okay, that's a five, Miss
Sullivan. My offer.
99
00:06:34,960 --> 00:06:36,520
Sorry, folks, didn't mean to interrupt.
100
00:06:45,200 --> 00:06:47,580
I cannot tolerate blackmail in my
courtroom.
101
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
Idaho.
102
00:06:52,580 --> 00:06:56,060
So I would suggest that you talk to Mr.
Ohlmeier and get him to bring that
103
00:06:56,060 --> 00:06:58,780
painting back before he gets in over his
head.
104
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Boise.
105
00:07:03,060 --> 00:07:06,100
I'm sorry, sir, but there's more to this
case than the simple letter of the law.
106
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Rhode Island.
107
00:07:09,760 --> 00:07:12,700
An old couple has lost their life
savings. Where else can they go to get
108
00:07:12,700 --> 00:07:14,100
justice? Providence.
109
00:07:17,200 --> 00:07:21,260
I feel real bad about the old Myers,
too, but that is out of my jurisdiction.
110
00:07:22,100 --> 00:07:23,100
Montana.
111
00:07:24,500 --> 00:07:26,120
Well, if we can't help them, who will?
112
00:07:26,760 --> 00:07:28,220
Helena. Who?
113
00:07:29,100 --> 00:07:30,740
It's the capital of Montana, right?
114
00:07:32,780 --> 00:07:34,240
We were playing for money.
115
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
Sorry.
116
00:07:39,220 --> 00:07:40,280
Sorry, Spearmint.
117
00:07:43,740 --> 00:07:46,240
lounge is only for bailiffs and other
official personnel.
118
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Experiment?
119
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Groupies.
120
00:07:59,000 --> 00:08:01,460
Ah, Phil, my bigger extraordinaire.
121
00:08:01,840 --> 00:08:03,020
What did you get this time?
122
00:08:06,980 --> 00:08:07,980
Decaf.
123
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Excuse me.
124
00:08:10,600 --> 00:08:14,020
Mr. Robinson? Yeah. I'm Edward Shoup, U
.S. Office of Thrift Supervision.
125
00:08:14,280 --> 00:08:17,800
He's the fascist bank examiner who stole
my S &L.
126
00:08:18,380 --> 00:08:19,860
Rockville Savings failed last month.
127
00:08:20,220 --> 00:08:21,980
Government is still trying to liquidate
its assets.
128
00:08:22,200 --> 00:08:24,780
You leech. Why don't you auction off my
blood, too?
129
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
I can't.
130
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
It's too cold.
131
00:08:29,280 --> 00:08:33,200
We checked on this Ohmeyer person you're
holding. He's telling the truth. At one
132
00:08:33,200 --> 00:08:37,220
time, he had bank bonds worth $111 ,000.
133
00:08:37,950 --> 00:08:41,270
Then Kittredge runs the bank into the
ground, and Allmire winds up with
134
00:08:41,450 --> 00:08:42,510
I don't believe this.
135
00:08:43,289 --> 00:08:45,890
Pure Chinese silk. This is my favorite
power time.
136
00:08:46,110 --> 00:08:47,450
I feel awful.
137
00:08:48,530 --> 00:08:50,170
I'll go earn you a new one.
138
00:08:52,470 --> 00:08:54,230
Excuse me.
139
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Sure.
140
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
Gee, thanks.
141
00:09:00,150 --> 00:09:05,270
I was just wondering, what happens to
the people who had passbook accounts at
142
00:09:05,270 --> 00:09:06,650
Rockville? They're lucky.
143
00:09:07,130 --> 00:09:10,250
Passbook accounts are insured, up to
$100 ,000. Only 100 grand?
144
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Bummer.
145
00:09:12,510 --> 00:09:14,250
I sweat and I shave.
146
00:09:14,850 --> 00:09:15,850
For what?
147
00:09:24,750 --> 00:09:26,410
Excuse me, Dan Fielding, DA's office.
148
00:09:27,270 --> 00:09:32,470
This is going to be a real long shot,
but do you by any chance have a Phil
149
00:09:32,470 --> 00:09:34,010
Sanders on that list?
150
00:09:34,850 --> 00:09:36,070
Sanders? Yeah, yeah, yeah, yeah.
151
00:09:38,390 --> 00:09:39,390
Sanders. Sanders?
152
00:09:39,770 --> 00:09:41,910
Philip Alphonse, yeah. Oh.
153
00:09:42,690 --> 00:09:44,670
Ooh. Lost his shirt.
154
00:09:45,030 --> 00:09:47,810
Had 3 .2 mil in Rockville when it went
under.
155
00:09:54,090 --> 00:09:55,090
Mil.
156
00:09:55,330 --> 00:09:57,330
As in millions.
157
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
Yes.
158
00:10:00,310 --> 00:10:01,310
Phil? What?
159
00:10:01,670 --> 00:10:02,970
No, no, no. That's impossible.
160
00:10:03,330 --> 00:10:04,470
Whoa, whoa, whoa. Hold on, Dan.
161
00:10:05,690 --> 00:10:06,690
Wasn't, uh...
162
00:10:06,810 --> 00:10:07,870
Wasn't Phil the stockbroker?
163
00:10:08,370 --> 00:10:12,670
Well, that was years ago. Believe me,
the only asset he has left is his life's
164
00:10:12,670 --> 00:10:13,670
farm.
165
00:10:14,690 --> 00:10:16,570
Well, maybe not. I mean, I read about
this.
166
00:10:17,050 --> 00:10:19,290
It's called the Howard Hughes Syndrome.
167
00:10:20,290 --> 00:10:23,510
Successful businessman socks away every
dime, then one day just drops out and
168
00:10:23,510 --> 00:10:24,750
lives like a pauper.
169
00:10:26,850 --> 00:10:28,810
You're telling me Phil is loaded?
170
00:10:29,710 --> 00:10:33,850
Well, he was. Of course, now all he's
got left is his insured 100 grand.
171
00:10:34,490 --> 00:10:35,490
Poor guy.
172
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Poor guy.
173
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
Oh, Phil!
174
00:10:56,090 --> 00:10:57,090
My good man.
175
00:10:57,990 --> 00:11:03,170
You know, I was just thinking, when's
the last time you did something fun?
176
00:11:03,270 --> 00:11:05,070
Something just for you.
177
00:11:06,450 --> 00:11:08,650
November 6, 1977.
178
00:11:10,760 --> 00:11:12,360
I use the pay toilet.
179
00:11:14,380 --> 00:11:17,860
Ah, yes, we all have our special
memories, don't we, Philip?
180
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
Alphonse.
181
00:11:20,720 --> 00:11:22,520
How did you know my middle name, boy?
182
00:11:25,160 --> 00:11:31,700
Oh, joy of your sake, you... You know,
let's make today special.
183
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Here, ten bucks.
184
00:11:33,180 --> 00:11:35,580
Go do something just for yourself.
185
00:11:36,520 --> 00:11:39,080
Gee, it's awfully generous, boy.
186
00:11:39,900 --> 00:11:40,980
That's what friends are for.
187
00:11:41,200 --> 00:11:42,580
I give to you.
188
00:11:43,440 --> 00:11:45,120
You give to me.
189
00:11:46,520 --> 00:11:52,640
Remember that. And also remember, Dan is
your friend.
190
00:11:53,700 --> 00:11:55,320
Whatever you say, boss.
191
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Dan.
192
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Dan.
193
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Something else I was just thinking.
194
00:12:10,580 --> 00:12:13,480
When's the last time we had lunch
together?
195
00:12:14,600 --> 00:12:16,840
Does me licking your plate count?
196
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
Get that.
197
00:12:20,300 --> 00:12:22,060
How does the Russian tea room sound?
198
00:12:23,340 --> 00:12:27,740
I imagine lots of clinking of glasses
and sipping noises.
199
00:12:29,600 --> 00:12:34,500
That's not... That's not what I meant.
Listen, why don't we have lunch there?
200
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
Really?
201
00:12:36,920 --> 00:12:38,100
I'm touch book.
202
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
The hand.
203
00:12:40,720 --> 00:12:45,220
Right. Listen, first, I have to go
change this tie. So, I'll meet you
204
00:12:45,280 --> 00:12:46,300
It's right next to Carnegie Hall.
205
00:12:46,780 --> 00:12:49,900
Do we really have to eat near Carnegie
Hall?
206
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Why not?
207
00:12:51,800 --> 00:12:55,840
It's just that I have this deep -rooted
fear of musical instruments.
208
00:12:57,720 --> 00:12:59,300
You're afraid of musical instruments?
209
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Isn't everyone?
210
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Absolutely.
211
00:13:04,820 --> 00:13:08,140
You know what? And I think it's time we
confronted it together.
212
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
Pal of mine.
213
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
Russian tea room.
214
00:13:11,760 --> 00:13:18,680
One hour. Okay. You know, Dan, I always
knew deep down inside that there
215
00:13:18,680 --> 00:13:20,780
was something really special about you.
216
00:13:21,540 --> 00:13:25,380
I'm glad I'm your lackey. Me too. Got to
go. Oh,
217
00:13:28,320 --> 00:13:32,560
excuse me. Can I talk to you for a
second?
218
00:13:34,660 --> 00:13:38,120
And this is a drunken disorderly who...
219
00:13:38,600 --> 00:13:39,760
Finish this community service.
220
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
You missed one.
221
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
Thanks.
222
00:13:51,800 --> 00:13:53,700
Ooh, that was a good one.
223
00:13:57,180 --> 00:13:59,360
I'm sorry, sir. I can't concentrate with
all this.
224
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Yeah.
225
00:14:02,540 --> 00:14:03,540
All right.
226
00:14:03,740 --> 00:14:04,539
That's it.
227
00:14:04,540 --> 00:14:05,940
You all got to get out of here.
228
00:14:06,680 --> 00:14:07,900
Come on, everybody.
229
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
Time to go.
230
00:14:13,280 --> 00:14:14,800
Okay, Harry, we can take a hint.
231
00:14:15,480 --> 00:14:17,140
It's not like we have nothing better to
do.
232
00:14:18,380 --> 00:14:21,040
Come on, guys, let's go take turns
sitting on the shoeshine stand.
233
00:14:22,420 --> 00:14:23,760
Come on, come on, hustle, hustle.
234
00:14:24,140 --> 00:14:25,420
Out of here, out of here, out of here.
235
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
Come on.
236
00:14:27,680 --> 00:14:29,040
I'll take that, thank you.
237
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Hey,
238
00:14:36,980 --> 00:14:38,000
how was lunch?
239
00:14:41,070 --> 00:14:42,190
Why so glum, Dan?
240
00:14:42,770 --> 00:14:44,230
Did he let you pick up the check?
241
00:14:45,770 --> 00:14:48,590
No, and from now on, you should be
careful what you say about Phil Sanders.
242
00:14:48,990 --> 00:14:50,570
Oh, why? Because he's suddenly rich?
243
00:14:51,170 --> 00:14:52,170
No.
244
00:14:52,470 --> 00:14:53,610
Because he's suddenly dead.
245
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Dan,
246
00:15:04,250 --> 00:15:05,630
I don't believe it. Phil's dead?
247
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
What happened?
248
00:15:07,090 --> 00:15:08,450
It was a piano accident.
249
00:15:11,630 --> 00:15:12,630
A what?
250
00:15:12,670 --> 00:15:13,950
In front of Carnegie Hall.
251
00:15:14,670 --> 00:15:18,570
They were hoisting a baby grand up to
the second floor just as Phil was
252
00:15:18,570 --> 00:15:21,530
under. The rope snapped and boom.
253
00:15:22,430 --> 00:15:23,670
The key was sharp.
254
00:15:24,030 --> 00:15:25,070
Phil was flat.
255
00:15:28,830 --> 00:15:30,090
What a way to go.
256
00:15:30,530 --> 00:15:32,010
Oh, poor man.
257
00:15:32,490 --> 00:15:35,550
What about me? I had to identify the
stain.
258
00:15:38,880 --> 00:15:41,300
Sorry, Dan. I know that you and Phil
were very close.
259
00:15:41,860 --> 00:15:43,900
You know, it was his one phobia.
260
00:15:46,020 --> 00:15:49,460
The man lived in fear of musical
instruments.
261
00:15:51,640 --> 00:15:53,240
Talk about irony.
262
00:15:54,380 --> 00:15:55,680
I fed him to his death.
263
00:15:56,240 --> 00:15:59,380
Oh, come on, Dan. We know you're upset,
but you can't blame yourself.
264
00:16:00,020 --> 00:16:00,979
Christine's right.
265
00:16:00,980 --> 00:16:02,120
These things just happen.
266
00:16:05,180 --> 00:16:06,560
Well, not often.
267
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Hardly ever.
268
00:16:12,200 --> 00:16:16,040
One time they do, it's because it was
meant to be.
269
00:16:16,980 --> 00:16:18,380
I've got to put this in perspective.
270
00:16:18,700 --> 00:16:19,699
Of course you do.
271
00:16:19,700 --> 00:16:24,000
It's not my fault Phil died. That's more
like it, Dan. It's just my dumb luck.
272
00:16:24,700 --> 00:16:28,200
The moment I find out Phil's loaded, he
kicks the bucket. Dan Fielding gets
273
00:16:28,200 --> 00:16:29,260
chipped once again.
274
00:16:31,060 --> 00:16:34,620
Gee, Dan, your grief seems to be getting
the better of you.
275
00:16:37,040 --> 00:16:37,959
I'm shocked.
276
00:16:37,960 --> 00:16:40,980
Phil was a living, breathing human
being, and you were closer to him than
277
00:16:40,980 --> 00:16:42,840
anyone. Surely that must mean something
to you.
278
00:16:46,020 --> 00:16:47,180
I think I see your point.
279
00:16:48,080 --> 00:16:51,140
Oh, God, how stupid and short -sighted
of me.
280
00:16:51,620 --> 00:16:54,920
Phil has an estate and no relatives, so
that probably means I'm in line for some
281
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
cash after all.
282
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
Thank you, Christine.
283
00:16:59,560 --> 00:17:01,100
God bless you.
284
00:17:03,660 --> 00:17:05,859
This is boring.
285
00:17:06,599 --> 00:17:08,740
I miss doing nothing in the guard's
lounge.
286
00:17:09,980 --> 00:17:15,339
People, there's more to life than just
vegetating in some drab lounge.
287
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Like what?
288
00:17:18,440 --> 00:17:22,220
Exercise, read a novel, write a letter.
289
00:17:22,680 --> 00:17:25,079
Your wise man never wastes his free
time.
290
00:17:25,880 --> 00:17:29,900
Remember, free time is the most precious
thing we have.
291
00:17:30,920 --> 00:17:31,960
Jack, that's...
292
00:17:35,830 --> 00:17:38,370
Floor's done. The guard's lounge is all
yours.
293
00:17:38,870 --> 00:17:40,170
Dibs on the folding chair!
294
00:17:44,490 --> 00:17:49,970
Mr. Allmire, I am truly sorry about your
life savings, but I'm afraid if you
295
00:17:49,970 --> 00:17:54,810
don't tell us right now where your wife
is hiding that stolen painting, you
296
00:17:54,810 --> 00:17:58,270
could be looking at five to ten years in
prison.
297
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
Oh, dear.
298
00:18:01,480 --> 00:18:06,900
Well, Your Honor, I'm an old man, my
wife's an old woman, and I guess we need
299
00:18:06,900 --> 00:18:08,780
each other more than we need the money.
300
00:18:09,300 --> 00:18:11,680
Would Mr. Kittredge consider dropping
the charges?
301
00:18:12,300 --> 00:18:14,640
All I want is my painting back.
302
00:18:15,520 --> 00:18:19,260
Oh, well... All right.
303
00:18:25,460 --> 00:18:30,400
Then your wife really had nothing to do
with this? Well, actually, sir...
304
00:18:30,860 --> 00:18:33,040
She held the getaway bus for me.
305
00:18:35,580 --> 00:18:36,580
Case dismissed.
306
00:18:37,140 --> 00:18:41,320
Excuse me, Your Honor. Edward Choup. I'm
with the government. I was given this
307
00:18:41,320 --> 00:18:42,279
earlier today.
308
00:18:42,280 --> 00:18:44,080
It might be of some assistance to Mr.
Ohlmeier.
309
00:18:48,860 --> 00:18:49,860
Wow!
310
00:18:50,640 --> 00:18:57,560
It's a check to Mr. Ohlmeier for $100
,000 from Philip Alphonse
311
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Sanders.
312
00:19:04,210 --> 00:19:05,790
What? My Phil?
313
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Is it any good?
314
00:19:07,990 --> 00:19:08,769
Oh, yes.
315
00:19:08,770 --> 00:19:10,090
Sanders had a hundred grand left.
316
00:19:10,430 --> 00:19:15,610
He told me he felt badly about the
O'Mayers, and he wanted them to have it.
317
00:19:16,930 --> 00:19:19,730
Oh, this is fantastic.
318
00:19:20,510 --> 00:19:21,970
Where can I find Mr.
319
00:19:22,190 --> 00:19:23,190
Sanders?
320
00:19:23,770 --> 00:19:25,990
He has a spot in front of Carnegie Hall.
321
00:19:28,310 --> 00:19:31,030
Oh, thank you, sir. Thank you.
322
00:19:33,350 --> 00:19:39,970
Uh, Mr. Kittredge, when the government
seized your SNL, weren't you supposed to
323
00:19:39,970 --> 00:19:41,070
turn over all the assets?
324
00:19:41,370 --> 00:19:42,370
What's your point?
325
00:19:43,970 --> 00:19:45,010
The paintings.
326
00:19:45,630 --> 00:19:47,390
Oh, these.
327
00:19:48,030 --> 00:19:49,730
Must have slipped my mind.
328
00:19:51,390 --> 00:19:52,390
Thank you.
329
00:20:01,130 --> 00:20:06,970
Come by your house tomorrow in case you
had any other memory lapses. I assume it
330
00:20:06,970 --> 00:20:08,270
is your house.
331
00:20:09,650 --> 00:20:10,770
I hate you.
332
00:20:19,750 --> 00:20:22,050
Oh, damn. His package came for you.
333
00:20:23,170 --> 00:20:24,430
I hope it's not Phil.
334
00:20:33,070 --> 00:20:35,390
Dear boss, sorry I ruined your power
tie.
335
00:20:35,870 --> 00:20:39,290
Saw this one on the way to lunch and
thought of you. Love, Phil.
336
00:20:47,350 --> 00:20:48,790
Figures. What do you mean?
337
00:20:49,430 --> 00:20:51,990
Phil's last act was to buy me a gift.
338
00:20:52,250 --> 00:20:53,630
Yeah, that's really touching.
339
00:20:53,970 --> 00:20:57,850
That's just typical of the dumb stunts
he was always pulling. That I even put
340
00:20:57,850 --> 00:21:00,010
with Phil is a tribute to my divine
patience.
341
00:21:01,610 --> 00:21:03,330
You're having a hard time with this,
aren't you?
342
00:21:05,070 --> 00:21:08,090
What is it with you people around here?
Why does everyone want me to break down
343
00:21:08,090 --> 00:21:08,969
and cry?
344
00:21:08,970 --> 00:21:10,790
Because it'll make you feel better.
345
00:21:11,210 --> 00:21:12,450
Christine, I'm fine.
346
00:21:12,850 --> 00:21:15,410
The man did me a few errands. It's not
like I was his brother.
347
00:21:16,430 --> 00:21:18,210
Okay, that's the way you feel about it.
348
00:21:19,490 --> 00:21:25,250
Well, I will admit that losing Phil will
affect me in certain ways. I mean, for
349
00:21:25,250 --> 00:21:29,870
instance, he always dropped off my dry
cleaning, so at the moment I'm not sure
350
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
where half my suits are.
351
00:21:33,420 --> 00:21:38,700
If I wanted information on a woman I was
dating, like a birth date or her name,
352
00:21:38,980 --> 00:21:45,740
I could always count on Phil. He was the
best house sitter, too, because he
353
00:21:45,740 --> 00:21:46,980
didn't mind sleeping in the sink.
354
00:21:49,440 --> 00:21:53,560
So, what you're saying is that Phil's
passing is just an inconvenience to you?
355
00:21:56,140 --> 00:22:01,680
No. I'm just saying that I don't have to
cry to feel the loss.
356
00:22:04,850 --> 00:22:07,290
Because my life is going to be a little
different every day.
357
00:22:08,030 --> 00:22:11,410
And if you don't think that means
anything to me, you're sadly mistaken.
358
00:22:13,030 --> 00:22:14,030
I'm sorry, Dan.
359
00:22:14,410 --> 00:22:15,730
I guess I misjudged you.
360
00:22:16,550 --> 00:22:17,550
Join the crowd.
361
00:22:24,570 --> 00:22:28,310
Well, Phil, it's not much to remember
you by, but I guess it'll have to do.
362
00:22:32,890 --> 00:22:33,890
Still, I, um...
363
00:22:35,210 --> 00:22:36,650
I won't forget you, you bum.
364
00:22:40,090 --> 00:22:41,250
Boy, life is cruel.
365
00:22:41,570 --> 00:22:45,170
I mean, what purpose could be served by
the death of such a good soul?
366
00:22:47,690 --> 00:22:48,649
Good night.
367
00:22:48,650 --> 00:22:49,369
Good night.
368
00:22:49,370 --> 00:22:54,690
Oh, by the way, thought you might like
to know, your friend who died, turns out
369
00:22:54,690 --> 00:22:57,050
he had accounts in half the banks of New
York.
370
00:22:57,670 --> 00:22:59,870
He left an estate worth over $8 million.
371
00:23:00,710 --> 00:23:03,070
Now, all goes to someone else.
372
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Go figure.
373
00:23:09,920 --> 00:23:11,160
That's the purpose.
374
00:23:12,880 --> 00:23:13,960
Thank you.
26931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.