All language subtitles for Night Court s08e11 Jail Bait
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,779 --> 00:00:06,660
Matt? Yeah? What are you doing?
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,260
I'm taking a picture.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
I know that.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,140
Why?
5
00:00:11,360 --> 00:00:16,180
Oh. Well, you see, my photography
teacher says I gotta pick a theme for my
6
00:00:16,180 --> 00:00:19,380
essay final, but I cannot decide on a
topic.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,200
How about naked women cavorting in lime
jello?
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
It's not that kind of class, Dan.
9
00:00:27,440 --> 00:00:28,440
Pity.
10
00:00:29,870 --> 00:00:32,450
They want something artsy, something
with significance.
11
00:00:32,930 --> 00:00:34,730
But I'm not sure I'm the artsy type.
12
00:00:35,550 --> 00:00:39,710
Hey, Mac, you need any help? I'm
somewhat of a shutterbug myself.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,810
I even got my own darkroom.
14
00:00:46,450 --> 00:00:48,370
Jack, you develop film?
15
00:00:48,810 --> 00:00:50,170
No, I just go in there to read.
16
00:00:52,230 --> 00:00:55,230
Hey, Mac, I took a course on photography
a couple of years ago.
17
00:00:55,510 --> 00:00:57,030
Maybe I could give you a few tips.
18
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
Okay.
19
00:00:59,070 --> 00:01:03,090
Okay. Tip number one, always make sure
you have plenty of film.
20
00:01:08,470 --> 00:01:09,930
Good, I see you got that covered.
21
00:02:06,510 --> 00:02:07,510
Rough day?
22
00:02:07,710 --> 00:02:09,550
Well, little Charlie's taken up a new
sport.
23
00:02:09,810 --> 00:02:10,810
Food hurling.
24
00:02:12,090 --> 00:02:15,110
Plenty of spoonful of strained beets
that hit me in the blouse. I didn't have
25
00:02:15,110 --> 00:02:16,110
time to change.
26
00:02:16,210 --> 00:02:18,790
Ah, you can barely see it. Unless you
get really, really close.
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,010
I'm in no mood.
28
00:02:23,510 --> 00:02:24,510
Are you ever?
29
00:02:26,350 --> 00:02:29,510
Hey, you try working full time and
raising a child. It's no picnic, pal.
30
00:02:30,150 --> 00:02:31,109
I'm sorry.
31
00:02:31,110 --> 00:02:32,290
I was very insensitive.
32
00:02:33,730 --> 00:02:34,730
All rise.
33
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
Criminal court part two is now in
session.
34
00:02:37,960 --> 00:02:40,040
The Honorable Harold T. Stone presiding.
35
00:02:40,480 --> 00:02:43,180
Good evening, fellow court designs. Let
the tribunal begin.
36
00:02:43,420 --> 00:02:48,020
Don't move, sir. Now, don't move now.
I've almost got it in focus now.
37
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Mac, what are you doing?
38
00:02:50,120 --> 00:02:52,620
I finally picked my theme for my
photography class.
39
00:02:53,120 --> 00:02:54,500
The study of a courtroom.
40
00:02:54,920 --> 00:02:57,920
Ah, and you want the picture of a
hardworking, prudent judge.
41
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
No, just the gavel.
42
00:03:03,660 --> 00:03:06,480
Unless you want an extreme close -up of
this gap.
43
00:03:06,700 --> 00:03:07,960
Put the camera down.
44
00:03:08,960 --> 00:03:10,360
Yes, sir. Call the first case.
45
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
All right.
46
00:03:12,340 --> 00:03:14,920
First case, sir. People versus Ian
McKee.
47
00:03:15,740 --> 00:03:17,120
Defacing public property.
48
00:03:17,940 --> 00:03:23,280
Prosecutor? Yes, sir. Mr. McKee was
arrested in the act of painting replicas
49
00:03:23,280 --> 00:03:25,380
manhole covers on the streets of Lower
Manhattan.
50
00:03:27,000 --> 00:03:29,260
What's the matter, Junior? Did you get
bored with your etch sketch?
51
00:03:30,940 --> 00:03:32,180
Your Honor, Your Honor.
52
00:03:32,940 --> 00:03:36,660
You see, we were trying to clear an
outage at Worcester in spring, you see,
53
00:03:36,660 --> 00:03:40,600
my men couldn't get access to the lines
because they were trying to pry open his
54
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
stupid paintings.
55
00:03:41,620 --> 00:03:44,960
Those paintings were metaphors. Yeah,
one man's metaphor is another man's pain
56
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
in the butt.
57
00:03:46,440 --> 00:03:48,620
Ouch. Didn't Socrates say that?
58
00:03:50,160 --> 00:03:52,700
Yeah. Miss Sullivan, can you shine some
light on this?
59
00:03:53,020 --> 00:03:56,900
Well, Your Honor, maybe my client did
paint the manhole covers as a metaphor
60
00:03:56,900 --> 00:04:00,740
express the New Yorker's common desire
to find an escape, whether it be real or
61
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
illusionary.
62
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
Maybe.
63
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
Archmart.
64
00:04:06,740 --> 00:04:09,960
Archmart. Is that an expression or a
proper name?
65
00:04:12,460 --> 00:04:16,800
Your Honor, I'm sure my client meant no
harm. Although his choice of medium was
66
00:04:16,800 --> 00:04:19,640
questionable, it's really just a matter
of personal artistic expression.
67
00:04:20,100 --> 00:04:23,840
Well, it's also a matter of defacing
public property. I'm sorry, Mr. McKee,
68
00:04:23,880 --> 00:04:26,680
you're going to have to keep it on
canvas. That'll be time served and pay
69
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
clerk 50 bucks.
70
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
Okay, Mac, let's reload. What's next?
71
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
It's on its way, sir.
72
00:04:33,000 --> 00:04:37,180
Miss Sullivan, I'd like to thank you for
presenting my case with such
73
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
sensitivity.
74
00:04:38,760 --> 00:04:40,160
Oh, well, it's my pleasure.
75
00:04:40,580 --> 00:04:43,520
Usually the most artistic clients I get
are hookers with good makeup skills.
76
00:04:45,400 --> 00:04:47,500
Yeah, I met one in booking.
77
00:04:47,780 --> 00:04:49,960
She offered me 25 bucks to restore a
tattoo.
78
00:04:51,320 --> 00:04:54,220
Well, I'm sorry I couldn't get the
charges dropped, but I guess you have to
79
00:04:54,220 --> 00:04:55,480
suffer a little for your art, huh?
80
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Exactly.
81
00:04:57,320 --> 00:04:58,219
You know...
82
00:04:58,220 --> 00:05:02,920
Not many people understand the desire to
fulfill your visions, to share with the
83
00:05:02,920 --> 00:05:05,260
world that piece of yourself that was
once only yours.
84
00:05:05,880 --> 00:05:07,080
It's very uplifting.
85
00:05:07,500 --> 00:05:08,780
Sounds like raising a child.
86
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
You're a mother?
87
00:05:10,340 --> 00:05:12,100
Yeah, and a target.
88
00:05:12,700 --> 00:05:14,240
Your life must be very full.
89
00:05:14,780 --> 00:05:17,720
Crusader of art and justice, mother,
wife?
90
00:05:18,140 --> 00:05:21,200
Oh, no, actually, I'm a single mother,
and yes, my life is very full.
91
00:05:21,480 --> 00:05:23,380
Sometimes a little too full.
92
00:05:24,060 --> 00:05:25,060
Miss Sullivan?
93
00:05:25,820 --> 00:05:29,480
Only an artist can blend the color and
texture of life to create a thing of
94
00:05:29,480 --> 00:05:32,500
beauty. In your own way, you're an
artist.
95
00:05:33,180 --> 00:05:34,400
You're also an inspiration.
96
00:05:35,680 --> 00:05:36,780
Follow your passion.
97
00:05:40,940 --> 00:05:43,020
Follow your passion.
98
00:05:47,180 --> 00:05:48,440
My sentiments exactly.
99
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
Excuse me.
100
00:05:51,520 --> 00:05:53,060
Haven't I seen you before?
101
00:05:54,190 --> 00:05:55,710
Have you ever been to Burger Barn?
102
00:05:56,430 --> 00:05:59,890
Yes, that charming little bistro around
the corner where you order through a
103
00:05:59,890 --> 00:06:00,890
cow's mouth.
104
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
Uh -huh.
105
00:06:03,250 --> 00:06:06,370
And on Tuesday night, I'm the voice of
the cow.
106
00:06:07,970 --> 00:06:11,430
Oh, well, we'll have to get together
sometime and make butter.
107
00:06:14,030 --> 00:06:15,030
Okay.
108
00:06:18,310 --> 00:06:19,350
Where'd everybody go?
109
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
That's a five.
110
00:06:26,890 --> 00:06:28,610
Well, it's really inconvenient.
111
00:06:29,490 --> 00:06:32,830
Look, Tony, I'm really happy that you
want to spend tomorrow night with our
112
00:06:33,210 --> 00:06:36,530
And I could really use the help, but
asking me to stop by, first clean your
113
00:06:36,530 --> 00:06:39,410
apartment, set up the crib and pre -cook
dinner is not my idea of a break.
114
00:06:41,070 --> 00:06:42,890
Whoa, whoa. Hold that pose.
115
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
Perfect.
116
00:06:47,750 --> 00:06:50,670
Oh, the way the light hits you. Oh, I
can feel it.
117
00:06:54,160 --> 00:06:59,320
Can I get a copy for my mother? She's
convinced that I'm not eating well. Oh,
118
00:06:59,320 --> 00:07:01,320
problem. No problem.
119
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
Oh.
120
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
Oh, look.
121
00:07:10,660 --> 00:07:11,680
Oh, my.
122
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Oh,
123
00:07:16,680 --> 00:07:19,640
Matt. Yeah. You are really into this.
124
00:07:19,920 --> 00:07:23,380
You know, I don't think I've ever been
so in tune.
125
00:07:23,950 --> 00:07:25,110
With my artistic muse.
126
00:07:27,230 --> 00:07:29,190
Somebody's been breathing developer
fumes.
127
00:07:31,110 --> 00:07:32,790
Christine, you got a visitor.
128
00:07:33,290 --> 00:07:35,670
Looks like Picasso is pitching a double
-headed tonight.
129
00:07:37,190 --> 00:07:39,690
What's he doing up this late? I mean, it
is a school night.
130
00:07:40,770 --> 00:07:41,830
Ian, what happened?
131
00:07:42,170 --> 00:07:44,750
While I was leaving the building, I
spotted the statue of Lady Justice.
132
00:07:45,050 --> 00:07:46,710
Strong, righteous, beautiful.
133
00:07:47,190 --> 00:07:48,190
I thought of you.
134
00:07:48,790 --> 00:07:51,390
Suddenly I wanted to paint her, color
her world, give her life.
135
00:07:52,040 --> 00:07:54,340
I felt the same way about my Mrs. Potato
Head.
136
00:07:57,460 --> 00:08:00,400
Ian, this is your second offense in 90
minutes.
137
00:08:00,680 --> 00:08:02,580
I can't help it. You inspire me.
138
00:08:03,400 --> 00:08:06,300
Uh, Bull, would you mind if we had a
little professional privacy?
139
00:08:06,860 --> 00:08:08,200
Sure, Christine, but be careful.
140
00:08:08,540 --> 00:08:09,700
He's a repeat offender.
141
00:08:10,020 --> 00:08:11,320
He's liable to paint again.
142
00:08:12,440 --> 00:08:13,600
Thank you. I'll watch him.
143
00:08:14,460 --> 00:08:18,100
Ian, I'm really flattered that I inspire
you, but couldn't you just...
144
00:08:18,520 --> 00:08:20,060
Doodle on the back of a napkin?
145
00:08:20,300 --> 00:08:21,680
I follow my passion.
146
00:08:22,060 --> 00:08:23,380
Well, it's leading you to jail.
147
00:08:23,960 --> 00:08:27,200
I guess my fate is in the hands of my
art and my defender.
148
00:08:28,100 --> 00:08:29,440
Five minutes to session.
149
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
See you in court.
150
00:08:35,919 --> 00:08:39,860
So, did Michelangelo ask you to climb a
scaffold?
151
00:08:41,480 --> 00:08:43,059
Come on, Roz gets serious.
152
00:08:43,440 --> 00:08:46,260
I am. Christine, I think your radar is
rusty.
153
00:08:46,640 --> 00:08:49,660
That kid was giving off more heat waves
than a microwave potato.
154
00:08:51,800 --> 00:08:55,340
Oh, okay, maybe he's a little infatuated
with the image of a professional.
155
00:08:56,040 --> 00:08:59,380
He's infatuated with the image of you on
his futon.
156
00:09:02,020 --> 00:09:03,120
I'm going to hold this over.
157
00:09:06,420 --> 00:09:08,160
Mac, cut that out.
158
00:09:08,500 --> 00:09:10,040
Oh, come on, sir.
159
00:09:10,590 --> 00:09:14,990
I got you doing guilty, not guilty. At
least three rolls of $50 in time served,
160
00:09:15,050 --> 00:09:16,590
but I don't have one of you holding
over.
161
00:09:17,070 --> 00:09:19,350
What's the difference, man? Fake it.
162
00:09:19,690 --> 00:09:21,310
The camera doesn't lie.
163
00:09:22,870 --> 00:09:24,090
Call the next case.
164
00:09:24,330 --> 00:09:25,530
Oh, sir.
165
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
Okay.
166
00:09:29,170 --> 00:09:31,950
Hey, back for his third visit.
167
00:09:32,410 --> 00:09:33,870
People versus McKee.
168
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Again?
169
00:09:35,370 --> 00:09:36,630
Yes, again.
170
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
What's the story, Mr.
171
00:09:39,570 --> 00:09:43,330
Prosecutor? Well, sir, this time the
artful Dodger here is responsible for a
172
00:09:43,330 --> 00:09:46,190
rather large mural on a warehouse across
the street.
173
00:09:46,430 --> 00:09:49,970
Hey, don't let him intimidate you. He
doesn't understand artistic sensibility.
174
00:09:51,170 --> 00:09:54,610
Your Honor, I'm sure my client has a
perfectly reasonable explanation.
175
00:09:55,490 --> 00:09:56,490
Do you?
176
00:09:56,910 --> 00:10:01,170
Your Honor, ever since I met Miss
Sullivan, I've had a sudden explosion of
177
00:10:01,170 --> 00:10:04,570
creativity. I think this may be my best
work ever.
178
00:10:04,890 --> 00:10:06,950
I call it the bare body of justice.
179
00:10:10,870 --> 00:10:12,790
Any body we know?
180
00:10:14,970 --> 00:10:17,470
Actually, it bears an uncanny
resemblance to Christine.
181
00:10:20,470 --> 00:10:25,290
Mr. McKee, I hate to snip the fuse on
your creative explosion, but I don't
182
00:10:25,290 --> 00:10:26,710
to see you in this court again.
183
00:10:27,150 --> 00:10:29,230
That's a $100 fine and time served.
184
00:10:29,470 --> 00:10:30,470
And that's a wrap.
185
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Oh, Bull.
186
00:10:33,150 --> 00:10:35,610
Where exactly is this mural?
187
00:10:36,280 --> 00:10:37,880
There's a great view from the hallway
window.
188
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Thanks.
189
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Gangway!
190
00:10:42,360 --> 00:10:49,080
Miss Sullivan, we have to put a stop to
Crime Wave Ian. Now, you're his
191
00:10:49,080 --> 00:10:53,280
lawyer. I want you to handle this. Talk
to him and impress upon him that
192
00:10:53,280 --> 00:10:55,840
repeated misdemeanors can constitute a
felony.
193
00:10:56,300 --> 00:10:58,080
Yeah, I'll talk to him, sir. Good.
194
00:10:58,580 --> 00:11:00,000
Is that all, sir? That's it.
195
00:11:04,780 --> 00:11:08,040
Look at the size of those water towers.
196
00:11:08,780 --> 00:11:10,680
Makes you feel safe if there's ever a
fire.
197
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Excuse me.
198
00:11:12,180 --> 00:11:16,000
Oh, we were just admiring the mural.
199
00:11:16,520 --> 00:11:17,860
Some of us more than others.
200
00:11:19,440 --> 00:11:20,720
Gotta admit, that kid's good.
201
00:11:21,100 --> 00:11:23,380
I wonder if he can do that in wallet
size.
202
00:11:25,500 --> 00:11:29,320
That's kind of abstract, but I think I
can make out the cleft in your chin.
203
00:11:30,700 --> 00:11:32,040
I don't think that's my chin.
204
00:11:34,630 --> 00:11:35,630
Oh, gee.
205
00:11:37,170 --> 00:11:41,210
Well, come on. Let's call it a night,
guys. Come on. Come on. Come on. I'll
206
00:11:41,210 --> 00:11:44,090
you a Zagnut. I think I've discovered
the source of the Nile.
207
00:11:47,470 --> 00:11:49,430
So, what do you think?
208
00:11:51,110 --> 00:11:53,050
How could you put me on display like
that?
209
00:11:53,290 --> 00:11:54,630
You invaded my privacy.
210
00:11:54,870 --> 00:11:55,990
You invaded my soul.
211
00:11:56,550 --> 00:11:58,370
That painting exists because of you.
212
00:11:58,910 --> 00:12:00,870
Well, I wish it existed with a blouse
on.
213
00:12:02,170 --> 00:12:04,230
Christine, I'm very attracted to you.
214
00:12:04,590 --> 00:12:06,390
And I think you feel the same about me.
215
00:12:06,670 --> 00:12:10,350
No, no. What I feel is concern for your
future. I'm your lawyer.
216
00:12:10,610 --> 00:12:11,850
You're also a woman.
217
00:12:12,870 --> 00:12:14,710
Oh, no, no, no. This is not going to
happen.
218
00:12:15,490 --> 00:12:16,369
Why not?
219
00:12:16,370 --> 00:12:21,290
Well, in the first place, I don't do
things like that. And secondly, you're
220
00:12:21,930 --> 00:12:22,930
And 10 months.
221
00:12:24,830 --> 00:12:28,710
Well, I'm 24 and 130 months.
222
00:12:30,710 --> 00:12:32,520
So? That doesn't matter.
223
00:12:33,600 --> 00:12:37,240
Christine, you're so in control of your
life, of your work, of everything, and I
224
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
admire that.
225
00:12:38,560 --> 00:12:42,540
But there comes a time when you have to
throw caution to the wind, abandon your
226
00:12:42,540 --> 00:12:45,000
fears, go with the moment before it
passes you by.
227
00:12:46,120 --> 00:12:47,780
I want to spend that moment with you.
228
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
I'll get my coat.
229
00:12:58,660 --> 00:13:02,460
I just loaded the camera with a fresh
roll of film, and I thought I'd do a
230
00:13:02,460 --> 00:13:05,940
of your study. A study of my study.
Yeah. That's cute. I thought you would
231
00:13:05,940 --> 00:13:08,140
study of these bail reports. We are
getting behind.
232
00:13:09,020 --> 00:13:12,880
Oh, okay. I'll get right on it. Hey,
somebody watch that, okay?
233
00:13:13,100 --> 00:13:13,919
Yeah, I got it.
234
00:13:13,920 --> 00:13:15,420
That age -old dilemma.
235
00:13:16,060 --> 00:13:17,340
Art versus commerce.
236
00:13:19,900 --> 00:13:20,879
Hi, Mac.
237
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Hi.
238
00:13:22,280 --> 00:13:23,280
Good evening, everyone.
239
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
All right, Miss D.
240
00:13:25,360 --> 00:13:27,340
Well, aren't we the chipper one tonight?
241
00:13:27,840 --> 00:13:30,000
Hey, what happened? Was there a two -for
-sale on Huggies?
242
00:13:32,300 --> 00:13:34,280
Is there a law against being in a good
mood?
243
00:13:34,800 --> 00:13:37,180
I'd say, why, look, a gift mood swing in
the mouth.
244
00:13:38,700 --> 00:13:41,720
I did notice that your young friend is
not on the docket tonight.
245
00:13:42,060 --> 00:13:44,060
Oh, yeah, I handled it. Good.
246
00:13:44,740 --> 00:13:48,120
Hey, Christine, how come your car was in
the parking lot all night?
247
00:13:59,680 --> 00:14:01,900
You mean all I had to do to get you was
get arrested?
248
00:14:03,220 --> 00:14:06,260
Well, you like the bad boy thing, huh?
Well, I'm going to go slap a cop.
249
00:14:08,080 --> 00:14:10,300
Miss Sullivan, I will see you in my
office.
250
00:14:11,220 --> 00:14:13,140
Oh, you're going to get it now.
251
00:14:15,300 --> 00:14:17,600
But then again, you already did, didn't
you?
252
00:14:19,100 --> 00:14:20,660
Gee, I'm sorry I brought it up.
253
00:14:21,260 --> 00:14:23,940
I had no idea overnight parking was such
a no -no.
254
00:14:28,240 --> 00:14:30,460
If it made you feel good, then you did
the right thing.
255
00:14:30,940 --> 00:14:31,940
Thank you, Roz.
256
00:14:32,080 --> 00:14:35,100
I mean, you're allowed to grab for the
gusto just the same as everybody else.
257
00:14:35,120 --> 00:14:36,820
It's nobody's business but your own.
258
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Absolutely right.
259
00:14:38,740 --> 00:14:41,760
Still, if you want to tell me all the
juicy details, I'm all ears.
260
00:14:48,260 --> 00:14:52,740
Danny. Oh, Pam, my little deep -fry
queen. What a surprise.
261
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
Look,
262
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Danny.
263
00:14:56,970 --> 00:14:58,090
I got some bad news.
264
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
What?
265
00:15:00,230 --> 00:15:02,110
I just found out I've been transferred.
266
00:15:03,590 --> 00:15:05,330
To another burger barn?
267
00:15:05,690 --> 00:15:07,750
It's a new franchise in Staten Island.
268
00:15:08,970 --> 00:15:11,090
Uh, I ship out at midnight.
269
00:15:12,030 --> 00:15:13,150
I should have known.
270
00:15:14,010 --> 00:15:16,710
Women in uniforms always break men's
hearts.
271
00:15:18,570 --> 00:15:22,490
Oh, I'm gonna miss you.
272
00:15:24,910 --> 00:15:27,850
I wish I could give you something to
remember me by.
273
00:15:28,110 --> 00:15:29,530
Oh, me too.
274
00:15:32,270 --> 00:15:33,270
Well,
275
00:15:38,490 --> 00:15:39,950
apparently I made a mistake here.
276
00:15:40,610 --> 00:15:41,770
What are you talking about?
277
00:15:42,150 --> 00:15:46,610
I mean, I forced an issue that became a
situation and ultimately developed into
278
00:15:46,610 --> 00:15:47,610
a predicament.
279
00:15:48,830 --> 00:15:51,450
I'm sorry, Harry. I didn't bring my
secret decoder ring.
280
00:15:51,710 --> 00:15:53,190
Would you clarify that for me?
281
00:15:54,030 --> 00:15:57,630
Christine, when I asked you to handle
your client, I didn't mean that you
282
00:15:57,630 --> 00:16:01,710
should... handle your client.
283
00:16:03,150 --> 00:16:05,450
Harry, thank you for worrying about me,
but I'll be okay.
284
00:16:05,710 --> 00:16:08,090
I can take responsibility for my own
actions, thanks.
285
00:16:08,310 --> 00:16:12,110
I'm concerned as a friend. This seems
impetuous.
286
00:16:12,630 --> 00:16:13,630
Oh, how?
287
00:16:13,730 --> 00:16:15,950
Well, you've got to admit you're acting
strangely.
288
00:16:16,290 --> 00:16:17,570
Am I really? How am I acting?
289
00:16:18,950 --> 00:16:20,030
Not like yourself.
290
00:16:21,050 --> 00:16:23,010
This isn't the Christine that I know.
291
00:16:24,350 --> 00:16:26,050
Well, I don't know who that Christine
is.
292
00:16:26,630 --> 00:16:28,970
I've gone through a lot of changes,
Harry, in case you haven't noticed.
293
00:16:29,230 --> 00:16:32,410
I'm not Christine the single girl. I'm
not Christine the married woman. I don't
294
00:16:32,410 --> 00:16:35,150
know who I am. Maybe it would be better
if you were to support me instead of
295
00:16:35,150 --> 00:16:39,930
judging me. I'm not judging you. It's
just... Come on, the guy is 24.
296
00:16:40,150 --> 00:16:42,610
You got Beatle albums that are older
than he is.
297
00:16:45,610 --> 00:16:51,410
Harry, last night made me feel young and
spontaneous and sexy.
298
00:16:52,290 --> 00:16:54,430
Things I haven't felt since the baby and
the breakup.
299
00:16:54,930 --> 00:16:56,150
I deserve those things.
300
00:16:56,430 --> 00:16:57,730
I appreciate your concern.
301
00:16:58,750 --> 00:16:59,870
But it's none of your business.
302
00:17:07,190 --> 00:17:08,190
Oh, yes.
303
00:17:08,290 --> 00:17:09,730
Uh -huh. Yes, give me a minute.
304
00:17:11,349 --> 00:17:13,970
I'm going to spit each of your heart
out. Oh, God.
305
00:17:14,170 --> 00:17:15,569
Put your legs behind your neck again.
306
00:17:18,770 --> 00:17:21,910
No, wait. Okay, wait a minute. I set
this automatic timer here.
307
00:17:22,170 --> 00:17:23,170
There.
308
00:17:23,829 --> 00:17:24,970
Court in two minutes, Dan.
309
00:17:25,730 --> 00:17:26,730
Right away, Bull.
310
00:17:34,990 --> 00:17:35,990
Well,
311
00:17:37,090 --> 00:17:38,850
pretty good timing. I just ran out of
film anyway.
312
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
You'll send me copies?
313
00:17:41,170 --> 00:17:43,990
Yeah. I'll probably use this as my
Christmas card this year.
314
00:18:03,530 --> 00:18:05,450
Something wrong, Dan? No, nothing,
nothing, nothing.
315
00:18:16,970 --> 00:18:21,590
A hundred dollars in time, sir. And
that's it, folks.
316
00:18:26,050 --> 00:18:27,690
Cuckoo -ca -choo, Mrs. Robinson.
317
00:18:32,010 --> 00:18:34,310
Thought maybe you'd like to go out
dancing. Got my bike out front.
318
00:18:34,570 --> 00:18:36,050
Oh, yeah, with or without the training
wheels.
319
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Do you mind?
320
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
Ian.
321
00:18:42,030 --> 00:18:43,850
I, uh, I can't go out with you tonight.
322
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
No problem.
323
00:18:45,230 --> 00:18:48,210
How about tomorrow? Some friends of mine
are doing a performance art thing on
324
00:18:48,210 --> 00:18:49,270
the Lexington Ave subway.
325
00:18:49,490 --> 00:18:52,550
They're dressing up like cattle to
symbolize the growth overcrowding in our
326
00:18:52,550 --> 00:18:53,549
city.
327
00:18:53,550 --> 00:18:58,370
Hey, I love subway art as much as the
next person. But I can't go out with you
328
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
tomorrow night either.
329
00:19:00,120 --> 00:19:02,800
Did I tell you last night was very?
330
00:19:05,640 --> 00:19:07,080
Very. Oh, is that good?
331
00:19:08,060 --> 00:19:09,060
Yes, very.
332
00:19:09,780 --> 00:19:14,780
Oh, then you were very, very, very self.
333
00:19:17,360 --> 00:19:21,920
Ian, last night you made me feel like a
new woman.
334
00:19:22,280 --> 00:19:25,920
But today I gotta go back to being an
old woman. I'm not old, but...
335
00:19:26,600 --> 00:19:29,540
Older, you know, the more conventional
me, the one with responsibilities.
336
00:19:30,660 --> 00:19:31,720
You didn't have a good time?
337
00:19:31,940 --> 00:19:33,880
No, I liked it.
338
00:19:34,240 --> 00:19:36,800
Even when we went to that underground
club and we saw that aluminum band.
339
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
That's heavy metal.
340
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
Right.
341
00:19:45,200 --> 00:19:46,220
So what's the problem?
342
00:19:47,280 --> 00:19:51,340
Ian, last night you convinced me that I
should go with the moment, and I did,
343
00:19:51,420 --> 00:19:54,760
and that's exactly what I needed to do.
So let's go for the next moment. I don't
344
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
think so.
345
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
This is about our age difference, isn't
it?
346
00:19:58,640 --> 00:20:03,640
No, um, it's more about the difference
in the amount of life we've lived.
347
00:20:05,020 --> 00:20:06,640
Christine, age doesn't matter.
348
00:20:07,140 --> 00:20:08,420
What matters is passion.
349
00:20:08,660 --> 00:20:12,700
You have to go with it. You can do that,
Ian. I can't. As much as I love letting
350
00:20:12,700 --> 00:20:16,080
go and feeling carefree, I couldn't do
that all the time.
351
00:20:16,520 --> 00:20:18,420
That's okay. I like my life.
352
00:20:18,840 --> 00:20:20,220
I just don't think it's right for you.
353
00:20:21,840 --> 00:20:22,840
I guess you're right.
354
00:20:24,040 --> 00:20:25,870
Ian. You're very special.
355
00:20:26,690 --> 00:20:29,090
You gave me back a part of myself I
thought I'd lost.
356
00:20:30,170 --> 00:20:31,630
Believe me, nothing's lost.
357
00:20:32,030 --> 00:20:33,270
All your parts are there.
358
00:20:34,610 --> 00:20:38,110
So if I have a show sometime, maybe
you'll come see it?
359
00:20:38,410 --> 00:20:39,410
Yeah, I'd like that.
360
00:20:39,650 --> 00:20:41,130
As long as my parts aren't in it.
361
00:20:44,610 --> 00:20:46,890
You've got a little pain on your neck.
362
00:20:47,450 --> 00:20:48,450
I'll get it.
363
00:20:56,679 --> 00:20:58,300
Christine, don't ever lose the passion.
364
00:21:04,460 --> 00:21:05,460
Hey.
365
00:21:07,740 --> 00:21:09,000
I'm sorry about earlier.
366
00:21:09,460 --> 00:21:10,540
I was out of line.
367
00:21:10,840 --> 00:21:13,160
Oh, no, I shouldn't have gotten so
defensive.
368
00:21:13,940 --> 00:21:15,600
I just wanted to take care of things
myself.
369
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
Yeah.
370
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
So you okay?
371
00:21:19,040 --> 00:21:23,080
Oh, yeah, yeah. It's over now, but, uh,
it was kind of nice being somebody's
372
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
inspiration for a while.
373
00:21:24,800 --> 00:21:27,800
You inspire us all the time. We just
forget to tell you.
374
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
Thank you, Harry.
375
00:21:30,880 --> 00:21:34,960
So did he take it okay? I mean, he
didn't cut off his ear or anything, did
376
00:21:36,980 --> 00:21:39,160
No, actually, he handled it very
maturely.
377
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
How about you?
378
00:21:41,820 --> 00:21:42,820
Me?
379
00:21:43,540 --> 00:21:46,260
Um... Very.
380
00:21:53,180 --> 00:21:54,340
Jack, my picture's come back.
381
00:21:54,590 --> 00:21:57,990
Oh, yeah, they're right here. Hey, I
hope you don't mind I took a peek.
382
00:21:59,290 --> 00:22:00,670
I love the satin finish.
383
00:22:03,750 --> 00:22:05,310
Anyway, these are the pictures I took.
384
00:22:05,810 --> 00:22:10,630
A gavel, a stapler, a jewelry box, an
eraser.
385
00:22:11,350 --> 00:22:12,610
What happened to my pictures?
386
00:22:12,970 --> 00:22:14,430
You looking for these, Dan?
387
00:22:18,570 --> 00:22:19,670
Oh, Mac,
388
00:22:20,610 --> 00:22:21,750
listen, I can explain these.
389
00:22:22,750 --> 00:22:24,090
Well, maybe not this one.
390
00:22:26,410 --> 00:22:30,670
Oh, listen, Mac, I borrowed the camera
for just an itsy -bitsy moment.
391
00:22:31,110 --> 00:22:33,370
I guess I got the rolls of film mixed
up.
392
00:22:34,350 --> 00:22:36,410
Boy, is life funny or what?
393
00:22:37,890 --> 00:22:41,770
Dan, that film was my final project for
my photography class.
394
00:22:42,050 --> 00:22:45,510
Fine, it's fine. Look, they're here, all
nice, developed. There's one of Harry's
395
00:22:45,510 --> 00:22:47,590
nose. It's too late, Dan.
396
00:22:48,030 --> 00:22:51,570
Part of the assignment was to develop
the film in class with the teacher
397
00:22:51,570 --> 00:22:53,630
standing there, and this is what he saw.
398
00:22:55,350 --> 00:22:57,330
You gotta admit, nice depth of field.
399
00:22:58,210 --> 00:22:59,430
That's what my teacher said.
400
00:22:59,930 --> 00:23:05,190
He also said it was filled with
disturbing, perverse imagery, with
401
00:23:05,190 --> 00:23:07,410
dehumanizing, amoral sensibility.
402
00:23:09,490 --> 00:23:11,130
Mac, I'm sorry. Oh, don't be.
403
00:23:13,550 --> 00:23:14,670
You gave me an A.
29633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.