All language subtitles for Night Court s08e10 Nobody Says Rat Fink Anymore
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,489 --> 00:00:06,310
Sorry. Sorry I'm late.
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,109
It's a problem at home.
3
00:00:08,590 --> 00:00:12,550
Ah, did the baby tooth the ears off your
Prince Charles doll again?
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,950
No. She said I'm the mercy of
babysitters.
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,710
Miss Sullivan, would it help if we
adjusted your schedule?
6
00:00:18,950 --> 00:00:22,530
Oh, no, no. That won't be necessary,
sir. I have a nanny starting on Monday.
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,490
Beatrice Williker.
8
00:00:24,750 --> 00:00:28,390
She's a sweet little old lady who bakes
pies and crochets doorknob cozies.
9
00:00:29,350 --> 00:00:32,229
As much as I would love to chat about
Granny Goodgoose.
10
00:00:33,420 --> 00:00:36,540
The state of New York hopes to spend a
few minutes this evening putting felons
11
00:00:36,540 --> 00:00:37,540
behind bars.
12
00:00:37,860 --> 00:00:39,640
Okay, you're right, you're right. Go
ahead, please.
13
00:00:40,160 --> 00:00:42,520
All right, Mackey, let the bad times
roll.
14
00:00:42,880 --> 00:00:47,320
Yes, sir. First up, case of aggravated
assault with a chainsaw.
15
00:00:48,140 --> 00:00:51,720
Gee, if you use a chainsaw, it pretty
much has to be aggravated, doesn't it?
16
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
Yeah.
17
00:00:54,000 --> 00:00:56,460
People versus... Beatrice Williker!
18
00:00:57,820 --> 00:00:59,000
Oh, dear.
19
00:01:00,010 --> 00:01:02,510
I may not be available for Monday night.
20
00:01:46,670 --> 00:01:48,890
Okay, Mac Man, keep those cases rolling.
21
00:01:49,110 --> 00:01:53,710
Well, we got a slight delay, sir. Seems
our next guest started a rumble down in
22
00:01:53,710 --> 00:01:57,150
holding. Well, you share one toilet with
20 guys. There's bound to be a
23
00:01:57,150 --> 00:01:58,150
flashpoint sometime.
24
00:01:59,610 --> 00:02:03,070
Um, say, Roz, um, could I ask you a
little favor?
25
00:02:03,750 --> 00:02:05,470
I'm here to serve. Ask away.
26
00:02:05,930 --> 00:02:09,030
Well, the Babykins agency is sending
over some nannies for me to meet on
27
00:02:09,030 --> 00:02:10,970
break, and I was wondering if you might
help me interview them.
28
00:02:11,390 --> 00:02:14,210
You mean to prevent you from hiring
another chainsaw murderer?
29
00:02:16,240 --> 00:02:18,620
Don't be judgmental. She was just
charged with maiming.
30
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
You need me.
31
00:02:22,320 --> 00:02:23,980
Sure, I'll help you. Thank you.
32
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
We're ready now, sir.
33
00:02:26,220 --> 00:02:29,480
All right, then, folks. Can we please go
through these next cases with no more
34
00:02:29,480 --> 00:02:32,700
interruptions? Yes, sir. People versus
Terry Banoone.
35
00:02:34,700 --> 00:02:36,340
Did you say Terry Banoone?
36
00:02:36,720 --> 00:02:39,400
Uh -huh. I'd say it again, but you don't
want us to waste time.
37
00:02:43,150 --> 00:02:48,910
Your Honor, Mr. Benoon was arrested
earlier for disrupting a biker's
38
00:02:50,390 --> 00:02:53,610
What do you do for an encore, babe? Roll
yourself a meat and play peek -a -boo
39
00:02:53,610 --> 00:02:54,610
with pit bulls?
40
00:02:55,250 --> 00:02:56,610
Sure. Moron.
41
00:02:57,650 --> 00:03:00,570
Ooh, that's contempt you're going to get
yelled at.
42
00:03:02,070 --> 00:03:06,170
Sir, Mr. Benoon allegedly mauled several
bikers, tossed a Harley through a
43
00:03:06,170 --> 00:03:10,930
police car windshield, and relieved
himself in the arresting officer's riot
44
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
helmet.
45
00:03:14,060 --> 00:03:15,340
My client claims it was an accident.
46
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Your Honor?
47
00:03:23,580 --> 00:03:24,940
Yo. Yo.
48
00:03:25,920 --> 00:03:29,260
Your Honor, I believe listening is part
of the job description.
49
00:03:30,980 --> 00:03:31,980
Sir?
50
00:03:36,040 --> 00:03:37,080
Fifteen -minute recess.
51
00:03:37,580 --> 00:03:42,860
What? I don't get it. First he says, no
interruptions, then he calls a recess.
52
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
Makes sense to me.
53
00:03:45,760 --> 00:03:48,880
But then, so do the lyrics to A Horse
With No Name.
54
00:03:53,680 --> 00:03:55,380
Larry, are you all right?
55
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Yeah, I'm fine.
56
00:04:02,940 --> 00:04:04,520
Fine. You're sure?
57
00:04:05,080 --> 00:04:07,860
I haven't seen you this jumpy since you
swallowed the bee at the Fourth of July
58
00:04:07,860 --> 00:04:08,860
picnic.
59
00:04:09,680 --> 00:04:11,740
Yeah. What's bothering you?
60
00:04:12,910 --> 00:04:14,170
Scientific phenomenon, Matt.
61
00:04:14,470 --> 00:04:18,390
You know, behaviorists have proven that
certain traumatic events from our past
62
00:04:18,390 --> 00:04:23,790
can stay with us years after the initial
incident. They can even elicit the same
63
00:04:23,790 --> 00:04:27,090
gut -wrenching internalized terror that
we experienced before.
64
00:04:28,090 --> 00:04:31,870
It can happen years, heck, decades after
the fact.
65
00:04:32,730 --> 00:04:34,550
What the hell is he talking about?
66
00:04:35,910 --> 00:04:39,050
I have no idea. I thought he was talking
about losing his virginity.
67
00:04:41,450 --> 00:04:42,750
Heck, that was just a few weeks ago.
68
00:04:45,630 --> 00:04:47,610
Talking about that guy out there, Terry
Benoon.
69
00:04:48,850 --> 00:04:50,150
He's my childhood bully.
70
00:04:51,270 --> 00:04:53,650
He used to beat me up every day in
grammar school.
71
00:04:55,590 --> 00:04:56,750
Are you sure it's him?
72
00:04:57,290 --> 00:05:00,530
Yeah, yeah, when I saw that born -to
-drown -kitten tattoo.
73
00:05:02,390 --> 00:05:03,530
Pretty much confirmed it.
74
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
Yikes.
75
00:05:07,030 --> 00:05:09,110
When he walked in, I felt ten years old
again.
76
00:05:09,870 --> 00:05:13,830
Had to get out before he could shove my
face in the snow or have his German
77
00:05:13,830 --> 00:05:16,310
shepherd drag me around the concrete
schoolyard.
78
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Gee, Harry.
79
00:05:19,190 --> 00:05:20,790
Send out for a backbone, will you?
80
00:05:23,010 --> 00:05:25,990
Easy on the judgment, Dan. I understand
where Harry's coming from.
81
00:05:26,650 --> 00:05:28,670
There was a guy like that in my life,
too.
82
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
You had a bully?
83
00:05:31,010 --> 00:05:31,749
Damn right.
84
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
Red Munley.
85
00:05:33,270 --> 00:05:37,110
He smacked me around so much, I finally
begged him to let me beat myself up and
86
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
cut out the middleman.
87
00:05:41,840 --> 00:05:44,800
fell for that? Yeah, for about 12
seconds, then he beat the crap out of
88
00:05:46,800 --> 00:05:53,520
Guys, what do the words mean to you?
89
00:05:53,900 --> 00:05:57,800
This has nothing to do with being
chicken, Dan. It's not an intellectual
90
00:05:58,020 --> 00:05:59,260
It's a triggered response.
91
00:06:00,380 --> 00:06:04,720
Right. Oh, I suppose you don't get
chills when you hear the words, I think
92
00:06:04,720 --> 00:06:05,800
that's my husband at the door.
93
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
can relate.
94
00:06:14,920 --> 00:06:17,560
We're talking about a deep -rooted fear
here.
95
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
Yeah.
96
00:06:20,080 --> 00:06:23,900
Hey, Harry, look, maybe, maybe he won't
remember you.
97
00:06:24,900 --> 00:06:28,460
Did I mention the last time Terry Boone
beat me up, they sent him to reform
98
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
school for a year?
99
00:06:30,060 --> 00:06:31,800
Ooh, bullies don't like that.
100
00:06:32,760 --> 00:06:36,240
Hold on a second. Let's look at this
thing logically. You're a grown -up
101
00:06:36,240 --> 00:06:38,980
now, not a goofy 10 -year -old with a
helicopter beanie.
102
00:06:40,300 --> 00:06:41,520
How'd you know I had one of those?
103
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Lucky guess.
104
00:06:46,120 --> 00:06:48,960
Wait a minute. Hold on a second. Legal
technicalities to the rescue.
105
00:06:49,460 --> 00:06:52,900
You know the guy. So you've got to
withdraw yourself from the case.
106
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
You're right.
107
00:06:55,580 --> 00:06:59,040
You're right. I can't hear the case. I'm
prejudiced. Isn't that great news, Mac?
108
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
I'm prejudiced.
109
00:07:05,720 --> 00:07:08,120
Well, not usually something to
celebrate.
110
00:07:09,460 --> 00:07:11,500
But in this case, hey, congratulations.
111
00:07:12,780 --> 00:07:13,639
Okay, so.
112
00:07:13,640 --> 00:07:16,720
All you do is hear the charges, hold him
over for another judge, and poof, he's
113
00:07:16,720 --> 00:07:17,940
gone before he recognizes you.
114
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
Right.
115
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
Thanks, guys.
116
00:07:20,640 --> 00:07:22,900
I feel a lot better now.
117
00:07:24,600 --> 00:07:27,040
If anything happens, I got ten bucks on
the big guy.
118
00:07:30,080 --> 00:07:33,740
All right, then. Due to extenuating
circumstances, I'm going to withdraw
119
00:07:33,740 --> 00:07:37,220
from this case and hold it over for the
day shift. Your Honor, defense would
120
00:07:37,220 --> 00:07:39,380
like to know what extenuating
circumstances you're referring to.
121
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
It's over.
122
00:07:44,680 --> 00:07:46,520
kind of a guy thing.
123
00:07:47,880 --> 00:07:49,560
I'd be happy to explain it later.
124
00:07:49,860 --> 00:07:52,940
Your Honor, my client has a right to a
speedy trial. Defense requests an
125
00:07:53,900 --> 00:07:55,760
Well, it's pretty complicated.
126
00:07:55,980 --> 00:07:59,220
I don't want to bother the court with a
lengthy diatribe that has nothing to do
127
00:07:59,220 --> 00:08:02,420
with jurisprudence. Your Honor, I mean
no disrespect, but that's never stopped
128
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
you in the past.
129
00:08:04,640 --> 00:08:05,640
Christine.
130
00:08:06,880 --> 00:08:08,520
Ixley on the aisle tray.
131
00:08:09,960 --> 00:08:10,980
Don't I know you?
132
00:08:11,960 --> 00:08:13,000
Wait a minute.
133
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Something's familiar.
134
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
Floppy hair.
135
00:08:17,460 --> 00:08:18,920
That beady little face.
136
00:08:19,520 --> 00:08:23,700
You guessed it. He used to be the little
boy on the Andy Griffith show.
137
00:08:28,120 --> 00:08:30,100
Move it. His lobes are beginning to
function.
138
00:08:31,040 --> 00:08:33,080
What's going on here? Christine, please.
139
00:08:33,580 --> 00:08:36,059
I know what I'm doing. Well, then will
you explain it to me?
140
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
All right.
141
00:08:39,919 --> 00:08:41,260
I can't hear the case.
142
00:08:42,729 --> 00:08:44,430
Because I grew up with the defendant.
143
00:08:46,350 --> 00:08:47,910
Now I remember.
144
00:08:49,110 --> 00:08:50,110
They're Stone.
145
00:08:50,950 --> 00:08:53,710
You're the little creep that got me put
in reform school.
146
00:08:54,810 --> 00:08:58,430
Technically, Terry, it was you riding a
Schwinn over my neck.
147
00:08:59,510 --> 00:09:01,290
That got you put in reform school.
148
00:09:01,550 --> 00:09:02,449
Yeah.
149
00:09:02,450 --> 00:09:04,370
I owe you for that one, Harry Stone.
150
00:09:05,130 --> 00:09:06,850
Then I'm gonna get you for this one,
too!
151
00:09:07,290 --> 00:09:08,290
Hold it!
152
00:09:08,590 --> 00:09:10,830
Not this time, Terry! Take him to
holding!
153
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
I'll be back!
154
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Don't worry, sir.
155
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
I'm sure beneath that gruff exterior
beats the heart of a puppy.
156
00:09:27,360 --> 00:09:29,040
Only if he swallowed one.
157
00:09:33,900 --> 00:09:35,640
Excuse me. Miss Sullivan?
158
00:09:35,900 --> 00:09:40,940
Yes. Hi, I'm Rose Minnick. The agency
sent me. Hi, nice to meet you. Won't you
159
00:09:40,940 --> 00:09:44,360
please have a seat? Oh, thank you. This
is my friend, Roz. We'll be asking you a
160
00:09:44,360 --> 00:09:45,039
few questions.
161
00:09:45,040 --> 00:09:46,720
Okay. All right.
162
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Let's see. Rose.
163
00:09:48,360 --> 00:09:51,100
Um, do you drive? Of course, Miss
Sullivan.
164
00:09:51,360 --> 00:09:52,520
Oh, good. Okay.
165
00:09:52,740 --> 00:09:54,920
Ah, do you know first aid? Yes.
166
00:09:55,120 --> 00:09:56,280
Yes, I do.
167
00:09:56,480 --> 00:09:57,760
Excellent. Okay.
168
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
Rose,
169
00:10:00,520 --> 00:10:04,560
do you consider yourself to be warm and
friendly?
170
00:10:06,540 --> 00:10:08,040
Absolutely, my dear.
171
00:10:08,520 --> 00:10:10,460
Good. Oh, great.
172
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
Got any tattoos?
173
00:10:15,780 --> 00:10:18,360
Three. Ever been in a slammer? Twice.
What's it go in price for a fifth of
174
00:10:18,360 --> 00:10:19,560
scotch? $17 .95.
175
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Hit the road, jerkweed.
176
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
You're incredible.
177
00:10:30,060 --> 00:10:32,040
I know. I ought to be in personnel.
178
00:10:33,340 --> 00:10:36,280
Well, if it isn't Judas in pantyhose.
179
00:10:37,240 --> 00:10:39,680
Come on, Dan. That's not fair. I was
just doing my job.
180
00:10:40,330 --> 00:10:43,970
I could tell that he was a sadistic,
psychotic monster. It just never
181
00:10:43,970 --> 00:10:44,970
to me he was a bully.
182
00:10:46,690 --> 00:10:50,190
Well, he's a bully, all right. On the
way to holding, he said he was going to
183
00:10:50,190 --> 00:10:52,510
hunt you down and make a wish with your
legs.
184
00:10:53,350 --> 00:10:56,990
You know, in my career, I've encountered
a lot worse than Terry Banoon.
185
00:10:57,630 --> 00:10:59,070
Killers. Terrorists.
186
00:10:59,630 --> 00:11:01,750
Really cranky prostitutes.
187
00:11:03,310 --> 00:11:04,830
Besides, he'll probably get six months.
188
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Your Honor?
189
00:11:08,960 --> 00:11:12,020
Would you be upset if I told you that
Banoon guy escaped from holding and is
190
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
hiding in the building?
191
00:11:14,500 --> 00:11:16,020
Yes, Bull, I'd be very upset.
192
00:11:17,620 --> 00:11:19,160
Mind telling him after I leave the room?
193
00:11:25,580 --> 00:11:28,400
Security says they've got everything
under control. Why don't you guys go
194
00:11:28,400 --> 00:11:30,520
to lunch? I'm sure Banoon won't even get
this far.
195
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Are you sure?
196
00:11:32,060 --> 00:11:35,420
Because if he does, I know a pressure
point that'll either kill a guy or turn
197
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
him into Jerry Lewis.
198
00:11:38,000 --> 00:11:39,420
You know something? We may need that
move.
199
00:11:40,060 --> 00:11:43,020
This guy's been in prison so often, he's
got a timeshare at Attica.
200
00:11:43,980 --> 00:11:48,920
Public news and street fighting. Seven
assaults, including punching a bus.
201
00:11:50,280 --> 00:11:52,100
Doesn't mean he can't be reasoned with.
202
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
I've got an idea.
203
00:11:54,280 --> 00:11:58,180
Why don't you go home? And if that bully
shows up, we can just tell him you had
204
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
the sniffle.
205
00:12:00,000 --> 00:12:03,060
Christine, for just a minute, would you
stop being such a girl?
206
00:12:04,300 --> 00:12:07,200
The Terry Banoons of this world don't
care about...
207
00:12:08,560 --> 00:12:10,020
Sniffles. Bad news, sir.
208
00:12:10,300 --> 00:12:13,160
What? Your pal is on the rampage.
209
00:12:13,500 --> 00:12:17,200
He knocked out two guards and went to
the morgue and slapped a dead guy.
210
00:12:19,700 --> 00:12:21,340
This bully is cold.
211
00:12:22,460 --> 00:12:26,920
On the 14th floor, he Xeroxed his
privates and gave copies to all the
212
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
secretaries.
213
00:12:29,020 --> 00:12:31,040
We are dealing with a berserko here.
214
00:12:31,780 --> 00:12:34,040
Although a berserko with a great use for
the copy machine.
215
00:12:35,440 --> 00:12:37,380
He's only four floors away, sir.
216
00:12:37,960 --> 00:12:39,300
And nobody knows where he's hiding.
217
00:12:39,820 --> 00:12:42,100
You might want to reconsider those
sniffles.
218
00:12:42,940 --> 00:12:46,500
I appreciate your concern, guys, but I
cannot give in to his kind of
219
00:12:46,500 --> 00:12:48,220
intimidation. Now go back to lunch.
220
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
I'll be fine.
221
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
Okay. Be careful now.
222
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Bull?
223
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
I'm not leaving, sir.
224
00:12:57,320 --> 00:12:59,680
I consider it my bailiff's duty to
protect you.
225
00:13:00,200 --> 00:13:03,540
Much like the nose hairs protect the
mucous membrane from the staphylococcus.
226
00:13:08,040 --> 00:13:13,580
Flattered as I am by the analogy, Bull,
rest assured that I am not worried.
227
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
Okay.
228
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
Didn't you see?
229
00:13:27,700 --> 00:13:32,520
If you rub their little cheek while they
take the bottle, it makes them want to
230
00:13:32,520 --> 00:13:36,240
feed more, and it soothes them at the
same time.
231
00:13:38,290 --> 00:13:39,570
I didn't know that.
232
00:13:39,830 --> 00:13:40,830
Sure.
233
00:13:41,510 --> 00:13:48,030
You are so sweet, and I'd love to hire
you, but when I think of nannies, I
234
00:13:48,030 --> 00:13:52,730
of starched white aprons and soothing
soft hands and no chest hair.
235
00:13:53,690 --> 00:13:54,690
I'm sorry.
236
00:13:55,410 --> 00:13:57,770
Oh, that's okay, Miss Sullivan.
237
00:13:58,190 --> 00:14:01,190
I guess I'll just get my old job back as
a midwife.
238
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Thanks.
239
00:14:08,040 --> 00:14:12,060
Maybe no for a nanny, but maybe yes for
Roz.
240
00:14:15,460 --> 00:14:17,520
I just turned down my eighth applicant.
241
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
I think it's me.
242
00:14:19,400 --> 00:14:24,840
I have heard that, uh, we can moms
sometimes feel guilty about leaving the
243
00:14:25,660 --> 00:14:29,800
Yeah, so guilty that they try hard not
to find a good enough nanny.
244
00:14:30,480 --> 00:14:32,960
So they have to stay home with the baby?
245
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Bingo.
246
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Now, you're right.
247
00:14:38,610 --> 00:14:40,410
Maybe I have been a little
overprotective.
248
00:14:40,910 --> 00:14:44,410
Okay, you know what I'm going to do? The
very next nanny that walks in the door,
249
00:14:44,490 --> 00:14:46,110
I'm going to hire her right on the spot.
250
00:14:48,530 --> 00:14:49,630
I'm sorry, dearie.
251
00:14:49,890 --> 00:14:51,390
I can't sue made bail.
252
00:14:56,850 --> 00:14:57,850
Harry.
253
00:14:58,550 --> 00:15:00,710
Harry, we got to start the session soon.
254
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
Oh, Matt.
255
00:15:02,130 --> 00:15:03,130
Yeah.
256
00:15:09,960 --> 00:15:11,800
He's been rearranging the furniture a
little.
257
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
Yeah.
258
00:15:14,320 --> 00:15:16,780
Yeah, I see you doing the room in Modern
Fortress.
259
00:15:19,220 --> 00:15:20,400
Any word on Benun?
260
00:15:21,580 --> 00:15:23,800
Security figures he's still here hiding
somewhere.
261
00:15:24,640 --> 00:15:28,000
Yeah, well, hide -and -seek was always
his favorite game.
262
00:15:28,740 --> 00:15:31,480
Of course, with Harry, it's more like
hide -and -pulverize.
263
00:15:33,380 --> 00:15:36,080
Harry, it's not like you to be afraid.
264
00:15:38,960 --> 00:15:41,460
Terry Benoon isn't your average everyday
fear, Mac.
265
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Oh, yeah?
266
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
How's that?
267
00:15:51,780 --> 00:15:54,360
You know that my mom left when I was a
kid?
268
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
Yeah.
269
00:15:57,040 --> 00:16:02,800
Well, I didn't react to it much at
first. I suppose I was trying to
270
00:16:02,800 --> 00:16:04,720
myself that I didn't really need her,
you know.
271
00:16:07,079 --> 00:16:12,140
Anyway, a couple of months after she
left, this Terry Banoon moved into the
272
00:16:12,140 --> 00:16:16,580
neighborhood, and before long it was my
turn to face them on the playground.
273
00:16:18,220 --> 00:16:23,260
I tried to fight him, Mac, but he was
too tough.
274
00:16:25,040 --> 00:16:29,860
And when he finished pounding on me, he
said, now you get up, baby.
275
00:16:31,020 --> 00:16:32,500
Go run home to Mommy.
276
00:16:36,140 --> 00:16:40,500
And I ran home crying, half expecting
her to be there.
277
00:16:43,260 --> 00:16:44,360
And she wasn't.
278
00:16:47,440 --> 00:16:48,820
And that's when it hit me.
279
00:16:52,520 --> 00:16:58,640
I never felt more hurt or more alone
than I did right then.
280
00:17:06,840 --> 00:17:11,300
Well, I hope you realize you're not
alone anymore.
281
00:17:12,980 --> 00:17:16,480
I figure a guy my age would know that by
now. Yeah.
282
00:17:18,280 --> 00:17:24,160
You know, Harry, I only had two
semesters of psychology,
283
00:17:24,619 --> 00:17:28,660
although I got A's both times.
284
00:17:31,380 --> 00:17:35,000
My opinion is you are not afraid of that
bully.
285
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
I'm not? No.
286
00:17:37,140 --> 00:17:39,020
You stood up to him then. You'd do it
now.
287
00:17:39,840 --> 00:17:43,300
What you are afraid of is the memories
he brings back.
288
00:17:44,120 --> 00:17:47,320
It's what they call a displacement
syndrome.
289
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
Yeah? Yeah.
290
00:17:50,900 --> 00:17:55,920
Well, to be honest, I'm a little afraid
that he's going to displace my nose over
291
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
onto my cheek.
292
00:17:58,440 --> 00:18:01,520
Hey, you can't stay cooped up in here
forever.
293
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
You're right, Matt.
294
00:18:11,520 --> 00:18:12,680
I'm going out there now.
295
00:18:14,240 --> 00:18:15,460
You gonna face Terry?
296
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
I guess so.
297
00:18:18,600 --> 00:18:20,200
Mainly, though, I gotta hit the head.
298
00:18:29,040 --> 00:18:30,620
Thank you. You're welcome.
299
00:18:35,520 --> 00:18:37,700
Stop another!
300
00:18:39,850 --> 00:18:41,030
It wasn't helping your case, Terry.
301
00:18:41,770 --> 00:18:42,850
Destroying public property.
302
00:18:43,350 --> 00:18:45,850
How about destroying a judge?
303
00:18:46,850 --> 00:18:47,930
Just like old days, huh?
304
00:18:48,810 --> 00:18:50,710
If you're looking for lunch money,
you're out of luck, pal.
305
00:18:51,650 --> 00:18:52,690
I'm looking for you.
306
00:18:54,070 --> 00:18:55,070
Why, Terry?
307
00:18:55,230 --> 00:18:56,750
Do you even know why you're looking for
me?
308
00:18:57,430 --> 00:18:58,610
Sure to settle a score.
309
00:18:59,470 --> 00:19:01,770
Something that happened 25 years ago.
310
00:19:02,250 --> 00:19:04,750
Something that you brought on yourself.
Look at us, man.
311
00:19:05,030 --> 00:19:08,790
We're grown men. We're not kids pushing
in line at the movies.
312
00:19:09,150 --> 00:19:11,290
That don't change the fact that I got
put in reform school.
313
00:19:11,830 --> 00:19:18,590
All because of you, you little rat. For
something that you did to yourself.
314
00:19:18,810 --> 00:19:20,110
Rat fink? Geez.
315
00:19:20,450 --> 00:19:23,470
Hey, I haven't heard that word in 25
years.
316
00:19:24,090 --> 00:19:25,350
That's the problem, man.
317
00:19:25,870 --> 00:19:27,510
Nobody says rat fink anymore.
318
00:19:28,300 --> 00:19:29,440
We all grew up.
319
00:19:29,960 --> 00:19:31,500
But you missed the boat, pal.
320
00:19:32,440 --> 00:19:35,020
You're still just the bully in the
bathroom.
321
00:19:36,340 --> 00:19:37,340
Yeah.
322
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
You're right.
323
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
Through all this time.
324
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
That's all I am.
325
00:19:45,900 --> 00:19:49,840
But I'm real good at it. And I'm going
to reach out on the wall with your face.
326
00:19:50,160 --> 00:19:52,640
I don't know why you'd want to do that,
Terry. It looks fine to me.
327
00:19:53,740 --> 00:19:55,040
You're making a mistake, man.
328
00:19:55,560 --> 00:19:58,740
I'm an officer of the court. You assault
me and you go to prison.
329
00:19:59,040 --> 00:20:02,680
Well, I better make it worth my while.
330
00:20:04,660 --> 00:20:08,660
I'm just trying to help you. I mean
that. Mr. Grown -up. Mr. Big Shot Judge.
331
00:20:08,940 --> 00:20:10,920
Mr. High and Mighty. You're just afraid.
332
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
And you better be.
333
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Run, you baby.
334
00:20:16,860 --> 00:20:18,060
Run home to mommy.
335
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
for the bedtime, Terry.
336
00:20:28,950 --> 00:20:30,830
Because I know we can work this out.
337
00:20:31,970 --> 00:20:32,970
I don't think so.
338
00:20:36,310 --> 00:20:37,310
You're right.
339
00:21:18,510 --> 00:21:20,130
I don't know. I didn't lay a hand on
him.
340
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
That's the truth.
341
00:21:26,170 --> 00:21:28,130
What do we do with him now?
342
00:21:28,590 --> 00:21:31,910
Well, I guess we should call the
paramedics.
343
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
Yeah, I guess we should.
344
00:21:34,050 --> 00:21:35,450
First, let's pants him.
345
00:21:39,510 --> 00:21:43,930
Really, I think your field artillery
experience is just wonderful.
346
00:21:46,410 --> 00:21:49,550
I'm just looking for a nanny. Just a
plain, simple nanny.
347
00:21:54,550 --> 00:21:56,430
Oh, uh, dismissed.
348
00:22:04,030 --> 00:22:06,010
You don't think I was too hard on her,
do you, Ross?
349
00:22:07,070 --> 00:22:10,590
She detonates landmines for a living. I
think she can take it.
350
00:22:20,530 --> 00:22:21,670
Excuse me, Mom.
351
00:22:26,290 --> 00:22:29,430
Ron, I think we found our nanny.
26027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.