All language subtitles for Night Court s08e10 Nobody Says Rat Fink Anymore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,489 --> 00:00:06,310 Sorry. Sorry I'm late. 2 00:00:06,810 --> 00:00:08,109 It's a problem at home. 3 00:00:08,590 --> 00:00:12,550 Ah, did the baby tooth the ears off your Prince Charles doll again? 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,950 No. She said I'm the mercy of babysitters. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,710 Miss Sullivan, would it help if we adjusted your schedule? 6 00:00:18,950 --> 00:00:22,530 Oh, no, no. That won't be necessary, sir. I have a nanny starting on Monday. 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,490 Beatrice Williker. 8 00:00:24,750 --> 00:00:28,390 She's a sweet little old lady who bakes pies and crochets doorknob cozies. 9 00:00:29,350 --> 00:00:32,229 As much as I would love to chat about Granny Goodgoose. 10 00:00:33,420 --> 00:00:36,540 The state of New York hopes to spend a few minutes this evening putting felons 11 00:00:36,540 --> 00:00:37,540 behind bars. 12 00:00:37,860 --> 00:00:39,640 Okay, you're right, you're right. Go ahead, please. 13 00:00:40,160 --> 00:00:42,520 All right, Mackey, let the bad times roll. 14 00:00:42,880 --> 00:00:47,320 Yes, sir. First up, case of aggravated assault with a chainsaw. 15 00:00:48,140 --> 00:00:51,720 Gee, if you use a chainsaw, it pretty much has to be aggravated, doesn't it? 16 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 Yeah. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,460 People versus... Beatrice Williker! 18 00:00:57,820 --> 00:00:59,000 Oh, dear. 19 00:01:00,010 --> 00:01:02,510 I may not be available for Monday night. 20 00:01:46,670 --> 00:01:48,890 Okay, Mac Man, keep those cases rolling. 21 00:01:49,110 --> 00:01:53,710 Well, we got a slight delay, sir. Seems our next guest started a rumble down in 22 00:01:53,710 --> 00:01:57,150 holding. Well, you share one toilet with 20 guys. There's bound to be a 23 00:01:57,150 --> 00:01:58,150 flashpoint sometime. 24 00:01:59,610 --> 00:02:03,070 Um, say, Roz, um, could I ask you a little favor? 25 00:02:03,750 --> 00:02:05,470 I'm here to serve. Ask away. 26 00:02:05,930 --> 00:02:09,030 Well, the Babykins agency is sending over some nannies for me to meet on 27 00:02:09,030 --> 00:02:10,970 break, and I was wondering if you might help me interview them. 28 00:02:11,390 --> 00:02:14,210 You mean to prevent you from hiring another chainsaw murderer? 29 00:02:16,240 --> 00:02:18,620 Don't be judgmental. She was just charged with maiming. 30 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 You need me. 31 00:02:22,320 --> 00:02:23,980 Sure, I'll help you. Thank you. 32 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 We're ready now, sir. 33 00:02:26,220 --> 00:02:29,480 All right, then, folks. Can we please go through these next cases with no more 34 00:02:29,480 --> 00:02:32,700 interruptions? Yes, sir. People versus Terry Banoone. 35 00:02:34,700 --> 00:02:36,340 Did you say Terry Banoone? 36 00:02:36,720 --> 00:02:39,400 Uh -huh. I'd say it again, but you don't want us to waste time. 37 00:02:43,150 --> 00:02:48,910 Your Honor, Mr. Benoon was arrested earlier for disrupting a biker's 38 00:02:50,390 --> 00:02:53,610 What do you do for an encore, babe? Roll yourself a meat and play peek -a -boo 39 00:02:53,610 --> 00:02:54,610 with pit bulls? 40 00:02:55,250 --> 00:02:56,610 Sure. Moron. 41 00:02:57,650 --> 00:03:00,570 Ooh, that's contempt you're going to get yelled at. 42 00:03:02,070 --> 00:03:06,170 Sir, Mr. Benoon allegedly mauled several bikers, tossed a Harley through a 43 00:03:06,170 --> 00:03:10,930 police car windshield, and relieved himself in the arresting officer's riot 44 00:03:10,930 --> 00:03:11,930 helmet. 45 00:03:14,060 --> 00:03:15,340 My client claims it was an accident. 46 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 Your Honor? 47 00:03:23,580 --> 00:03:24,940 Yo. Yo. 48 00:03:25,920 --> 00:03:29,260 Your Honor, I believe listening is part of the job description. 49 00:03:30,980 --> 00:03:31,980 Sir? 50 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 Fifteen -minute recess. 51 00:03:37,580 --> 00:03:42,860 What? I don't get it. First he says, no interruptions, then he calls a recess. 52 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 Makes sense to me. 53 00:03:45,760 --> 00:03:48,880 But then, so do the lyrics to A Horse With No Name. 54 00:03:53,680 --> 00:03:55,380 Larry, are you all right? 55 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Yeah, I'm fine. 56 00:04:02,940 --> 00:04:04,520 Fine. You're sure? 57 00:04:05,080 --> 00:04:07,860 I haven't seen you this jumpy since you swallowed the bee at the Fourth of July 58 00:04:07,860 --> 00:04:08,860 picnic. 59 00:04:09,680 --> 00:04:11,740 Yeah. What's bothering you? 60 00:04:12,910 --> 00:04:14,170 Scientific phenomenon, Matt. 61 00:04:14,470 --> 00:04:18,390 You know, behaviorists have proven that certain traumatic events from our past 62 00:04:18,390 --> 00:04:23,790 can stay with us years after the initial incident. They can even elicit the same 63 00:04:23,790 --> 00:04:27,090 gut -wrenching internalized terror that we experienced before. 64 00:04:28,090 --> 00:04:31,870 It can happen years, heck, decades after the fact. 65 00:04:32,730 --> 00:04:34,550 What the hell is he talking about? 66 00:04:35,910 --> 00:04:39,050 I have no idea. I thought he was talking about losing his virginity. 67 00:04:41,450 --> 00:04:42,750 Heck, that was just a few weeks ago. 68 00:04:45,630 --> 00:04:47,610 Talking about that guy out there, Terry Benoon. 69 00:04:48,850 --> 00:04:50,150 He's my childhood bully. 70 00:04:51,270 --> 00:04:53,650 He used to beat me up every day in grammar school. 71 00:04:55,590 --> 00:04:56,750 Are you sure it's him? 72 00:04:57,290 --> 00:05:00,530 Yeah, yeah, when I saw that born -to -drown -kitten tattoo. 73 00:05:02,390 --> 00:05:03,530 Pretty much confirmed it. 74 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 Yikes. 75 00:05:07,030 --> 00:05:09,110 When he walked in, I felt ten years old again. 76 00:05:09,870 --> 00:05:13,830 Had to get out before he could shove my face in the snow or have his German 77 00:05:13,830 --> 00:05:16,310 shepherd drag me around the concrete schoolyard. 78 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Gee, Harry. 79 00:05:19,190 --> 00:05:20,790 Send out for a backbone, will you? 80 00:05:23,010 --> 00:05:25,990 Easy on the judgment, Dan. I understand where Harry's coming from. 81 00:05:26,650 --> 00:05:28,670 There was a guy like that in my life, too. 82 00:05:29,850 --> 00:05:30,850 You had a bully? 83 00:05:31,010 --> 00:05:31,749 Damn right. 84 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Red Munley. 85 00:05:33,270 --> 00:05:37,110 He smacked me around so much, I finally begged him to let me beat myself up and 86 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 cut out the middleman. 87 00:05:41,840 --> 00:05:44,800 fell for that? Yeah, for about 12 seconds, then he beat the crap out of 88 00:05:46,800 --> 00:05:53,520 Guys, what do the words mean to you? 89 00:05:53,900 --> 00:05:57,800 This has nothing to do with being chicken, Dan. It's not an intellectual 90 00:05:58,020 --> 00:05:59,260 It's a triggered response. 91 00:06:00,380 --> 00:06:04,720 Right. Oh, I suppose you don't get chills when you hear the words, I think 92 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 that's my husband at the door. 93 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 can relate. 94 00:06:14,920 --> 00:06:17,560 We're talking about a deep -rooted fear here. 95 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 Yeah. 96 00:06:20,080 --> 00:06:23,900 Hey, Harry, look, maybe, maybe he won't remember you. 97 00:06:24,900 --> 00:06:28,460 Did I mention the last time Terry Boone beat me up, they sent him to reform 98 00:06:28,460 --> 00:06:29,460 school for a year? 99 00:06:30,060 --> 00:06:31,800 Ooh, bullies don't like that. 100 00:06:32,760 --> 00:06:36,240 Hold on a second. Let's look at this thing logically. You're a grown -up 101 00:06:36,240 --> 00:06:38,980 now, not a goofy 10 -year -old with a helicopter beanie. 102 00:06:40,300 --> 00:06:41,520 How'd you know I had one of those? 103 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Lucky guess. 104 00:06:46,120 --> 00:06:48,960 Wait a minute. Hold on a second. Legal technicalities to the rescue. 105 00:06:49,460 --> 00:06:52,900 You know the guy. So you've got to withdraw yourself from the case. 106 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 You're right. 107 00:06:55,580 --> 00:06:59,040 You're right. I can't hear the case. I'm prejudiced. Isn't that great news, Mac? 108 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 I'm prejudiced. 109 00:07:05,720 --> 00:07:08,120 Well, not usually something to celebrate. 110 00:07:09,460 --> 00:07:11,500 But in this case, hey, congratulations. 111 00:07:12,780 --> 00:07:13,639 Okay, so. 112 00:07:13,640 --> 00:07:16,720 All you do is hear the charges, hold him over for another judge, and poof, he's 113 00:07:16,720 --> 00:07:17,940 gone before he recognizes you. 114 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 Right. 115 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 Thanks, guys. 116 00:07:20,640 --> 00:07:22,900 I feel a lot better now. 117 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 If anything happens, I got ten bucks on the big guy. 118 00:07:30,080 --> 00:07:33,740 All right, then. Due to extenuating circumstances, I'm going to withdraw 119 00:07:33,740 --> 00:07:37,220 from this case and hold it over for the day shift. Your Honor, defense would 120 00:07:37,220 --> 00:07:39,380 like to know what extenuating circumstances you're referring to. 121 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 It's over. 122 00:07:44,680 --> 00:07:46,520 kind of a guy thing. 123 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 I'd be happy to explain it later. 124 00:07:49,860 --> 00:07:52,940 Your Honor, my client has a right to a speedy trial. Defense requests an 125 00:07:53,900 --> 00:07:55,760 Well, it's pretty complicated. 126 00:07:55,980 --> 00:07:59,220 I don't want to bother the court with a lengthy diatribe that has nothing to do 127 00:07:59,220 --> 00:08:02,420 with jurisprudence. Your Honor, I mean no disrespect, but that's never stopped 128 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 you in the past. 129 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Christine. 130 00:08:06,880 --> 00:08:08,520 Ixley on the aisle tray. 131 00:08:09,960 --> 00:08:10,980 Don't I know you? 132 00:08:11,960 --> 00:08:13,000 Wait a minute. 133 00:08:14,520 --> 00:08:15,520 Something's familiar. 134 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 Floppy hair. 135 00:08:17,460 --> 00:08:18,920 That beady little face. 136 00:08:19,520 --> 00:08:23,700 You guessed it. He used to be the little boy on the Andy Griffith show. 137 00:08:28,120 --> 00:08:30,100 Move it. His lobes are beginning to function. 138 00:08:31,040 --> 00:08:33,080 What's going on here? Christine, please. 139 00:08:33,580 --> 00:08:36,059 I know what I'm doing. Well, then will you explain it to me? 140 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 All right. 141 00:08:39,919 --> 00:08:41,260 I can't hear the case. 142 00:08:42,729 --> 00:08:44,430 Because I grew up with the defendant. 143 00:08:46,350 --> 00:08:47,910 Now I remember. 144 00:08:49,110 --> 00:08:50,110 They're Stone. 145 00:08:50,950 --> 00:08:53,710 You're the little creep that got me put in reform school. 146 00:08:54,810 --> 00:08:58,430 Technically, Terry, it was you riding a Schwinn over my neck. 147 00:08:59,510 --> 00:09:01,290 That got you put in reform school. 148 00:09:01,550 --> 00:09:02,449 Yeah. 149 00:09:02,450 --> 00:09:04,370 I owe you for that one, Harry Stone. 150 00:09:05,130 --> 00:09:06,850 Then I'm gonna get you for this one, too! 151 00:09:07,290 --> 00:09:08,290 Hold it! 152 00:09:08,590 --> 00:09:10,830 Not this time, Terry! Take him to holding! 153 00:09:11,150 --> 00:09:12,150 I'll be back! 154 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Don't worry, sir. 155 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 I'm sure beneath that gruff exterior beats the heart of a puppy. 156 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 Only if he swallowed one. 157 00:09:33,900 --> 00:09:35,640 Excuse me. Miss Sullivan? 158 00:09:35,900 --> 00:09:40,940 Yes. Hi, I'm Rose Minnick. The agency sent me. Hi, nice to meet you. Won't you 159 00:09:40,940 --> 00:09:44,360 please have a seat? Oh, thank you. This is my friend, Roz. We'll be asking you a 160 00:09:44,360 --> 00:09:45,039 few questions. 161 00:09:45,040 --> 00:09:46,720 Okay. All right. 162 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Let's see. Rose. 163 00:09:48,360 --> 00:09:51,100 Um, do you drive? Of course, Miss Sullivan. 164 00:09:51,360 --> 00:09:52,520 Oh, good. Okay. 165 00:09:52,740 --> 00:09:54,920 Ah, do you know first aid? Yes. 166 00:09:55,120 --> 00:09:56,280 Yes, I do. 167 00:09:56,480 --> 00:09:57,760 Excellent. Okay. 168 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 Rose, 169 00:10:00,520 --> 00:10:04,560 do you consider yourself to be warm and friendly? 170 00:10:06,540 --> 00:10:08,040 Absolutely, my dear. 171 00:10:08,520 --> 00:10:10,460 Good. Oh, great. 172 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Got any tattoos? 173 00:10:15,780 --> 00:10:18,360 Three. Ever been in a slammer? Twice. What's it go in price for a fifth of 174 00:10:18,360 --> 00:10:19,560 scotch? $17 .95. 175 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 Hit the road, jerkweed. 176 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 You're incredible. 177 00:10:30,060 --> 00:10:32,040 I know. I ought to be in personnel. 178 00:10:33,340 --> 00:10:36,280 Well, if it isn't Judas in pantyhose. 179 00:10:37,240 --> 00:10:39,680 Come on, Dan. That's not fair. I was just doing my job. 180 00:10:40,330 --> 00:10:43,970 I could tell that he was a sadistic, psychotic monster. It just never 181 00:10:43,970 --> 00:10:44,970 to me he was a bully. 182 00:10:46,690 --> 00:10:50,190 Well, he's a bully, all right. On the way to holding, he said he was going to 183 00:10:50,190 --> 00:10:52,510 hunt you down and make a wish with your legs. 184 00:10:53,350 --> 00:10:56,990 You know, in my career, I've encountered a lot worse than Terry Banoon. 185 00:10:57,630 --> 00:10:59,070 Killers. Terrorists. 186 00:10:59,630 --> 00:11:01,750 Really cranky prostitutes. 187 00:11:03,310 --> 00:11:04,830 Besides, he'll probably get six months. 188 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Your Honor? 189 00:11:08,960 --> 00:11:12,020 Would you be upset if I told you that Banoon guy escaped from holding and is 190 00:11:12,020 --> 00:11:13,020 hiding in the building? 191 00:11:14,500 --> 00:11:16,020 Yes, Bull, I'd be very upset. 192 00:11:17,620 --> 00:11:19,160 Mind telling him after I leave the room? 193 00:11:25,580 --> 00:11:28,400 Security says they've got everything under control. Why don't you guys go 194 00:11:28,400 --> 00:11:30,520 to lunch? I'm sure Banoon won't even get this far. 195 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Are you sure? 196 00:11:32,060 --> 00:11:35,420 Because if he does, I know a pressure point that'll either kill a guy or turn 197 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 him into Jerry Lewis. 198 00:11:38,000 --> 00:11:39,420 You know something? We may need that move. 199 00:11:40,060 --> 00:11:43,020 This guy's been in prison so often, he's got a timeshare at Attica. 200 00:11:43,980 --> 00:11:48,920 Public news and street fighting. Seven assaults, including punching a bus. 201 00:11:50,280 --> 00:11:52,100 Doesn't mean he can't be reasoned with. 202 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 I've got an idea. 203 00:11:54,280 --> 00:11:58,180 Why don't you go home? And if that bully shows up, we can just tell him you had 204 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 the sniffle. 205 00:12:00,000 --> 00:12:03,060 Christine, for just a minute, would you stop being such a girl? 206 00:12:04,300 --> 00:12:07,200 The Terry Banoons of this world don't care about... 207 00:12:08,560 --> 00:12:10,020 Sniffles. Bad news, sir. 208 00:12:10,300 --> 00:12:13,160 What? Your pal is on the rampage. 209 00:12:13,500 --> 00:12:17,200 He knocked out two guards and went to the morgue and slapped a dead guy. 210 00:12:19,700 --> 00:12:21,340 This bully is cold. 211 00:12:22,460 --> 00:12:26,920 On the 14th floor, he Xeroxed his privates and gave copies to all the 212 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 secretaries. 213 00:12:29,020 --> 00:12:31,040 We are dealing with a berserko here. 214 00:12:31,780 --> 00:12:34,040 Although a berserko with a great use for the copy machine. 215 00:12:35,440 --> 00:12:37,380 He's only four floors away, sir. 216 00:12:37,960 --> 00:12:39,300 And nobody knows where he's hiding. 217 00:12:39,820 --> 00:12:42,100 You might want to reconsider those sniffles. 218 00:12:42,940 --> 00:12:46,500 I appreciate your concern, guys, but I cannot give in to his kind of 219 00:12:46,500 --> 00:12:48,220 intimidation. Now go back to lunch. 220 00:12:48,460 --> 00:12:49,460 I'll be fine. 221 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 Okay. Be careful now. 222 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Bull? 223 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 I'm not leaving, sir. 224 00:12:57,320 --> 00:12:59,680 I consider it my bailiff's duty to protect you. 225 00:13:00,200 --> 00:13:03,540 Much like the nose hairs protect the mucous membrane from the staphylococcus. 226 00:13:08,040 --> 00:13:13,580 Flattered as I am by the analogy, Bull, rest assured that I am not worried. 227 00:13:14,640 --> 00:13:15,640 Okay. 228 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 Didn't you see? 229 00:13:27,700 --> 00:13:32,520 If you rub their little cheek while they take the bottle, it makes them want to 230 00:13:32,520 --> 00:13:36,240 feed more, and it soothes them at the same time. 231 00:13:38,290 --> 00:13:39,570 I didn't know that. 232 00:13:39,830 --> 00:13:40,830 Sure. 233 00:13:41,510 --> 00:13:48,030 You are so sweet, and I'd love to hire you, but when I think of nannies, I 234 00:13:48,030 --> 00:13:52,730 of starched white aprons and soothing soft hands and no chest hair. 235 00:13:53,690 --> 00:13:54,690 I'm sorry. 236 00:13:55,410 --> 00:13:57,770 Oh, that's okay, Miss Sullivan. 237 00:13:58,190 --> 00:14:01,190 I guess I'll just get my old job back as a midwife. 238 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Thanks. 239 00:14:08,040 --> 00:14:12,060 Maybe no for a nanny, but maybe yes for Roz. 240 00:14:15,460 --> 00:14:17,520 I just turned down my eighth applicant. 241 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 I think it's me. 242 00:14:19,400 --> 00:14:24,840 I have heard that, uh, we can moms sometimes feel guilty about leaving the 243 00:14:25,660 --> 00:14:29,800 Yeah, so guilty that they try hard not to find a good enough nanny. 244 00:14:30,480 --> 00:14:32,960 So they have to stay home with the baby? 245 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Bingo. 246 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 Now, you're right. 247 00:14:38,610 --> 00:14:40,410 Maybe I have been a little overprotective. 248 00:14:40,910 --> 00:14:44,410 Okay, you know what I'm going to do? The very next nanny that walks in the door, 249 00:14:44,490 --> 00:14:46,110 I'm going to hire her right on the spot. 250 00:14:48,530 --> 00:14:49,630 I'm sorry, dearie. 251 00:14:49,890 --> 00:14:51,390 I can't sue made bail. 252 00:14:56,850 --> 00:14:57,850 Harry. 253 00:14:58,550 --> 00:15:00,710 Harry, we got to start the session soon. 254 00:15:00,970 --> 00:15:01,970 Oh, Matt. 255 00:15:02,130 --> 00:15:03,130 Yeah. 256 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 He's been rearranging the furniture a little. 257 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Yeah. 258 00:15:14,320 --> 00:15:16,780 Yeah, I see you doing the room in Modern Fortress. 259 00:15:19,220 --> 00:15:20,400 Any word on Benun? 260 00:15:21,580 --> 00:15:23,800 Security figures he's still here hiding somewhere. 261 00:15:24,640 --> 00:15:28,000 Yeah, well, hide -and -seek was always his favorite game. 262 00:15:28,740 --> 00:15:31,480 Of course, with Harry, it's more like hide -and -pulverize. 263 00:15:33,380 --> 00:15:36,080 Harry, it's not like you to be afraid. 264 00:15:38,960 --> 00:15:41,460 Terry Benoon isn't your average everyday fear, Mac. 265 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Oh, yeah? 266 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 How's that? 267 00:15:51,780 --> 00:15:54,360 You know that my mom left when I was a kid? 268 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 Yeah. 269 00:15:57,040 --> 00:16:02,800 Well, I didn't react to it much at first. I suppose I was trying to 270 00:16:02,800 --> 00:16:04,720 myself that I didn't really need her, you know. 271 00:16:07,079 --> 00:16:12,140 Anyway, a couple of months after she left, this Terry Banoon moved into the 272 00:16:12,140 --> 00:16:16,580 neighborhood, and before long it was my turn to face them on the playground. 273 00:16:18,220 --> 00:16:23,260 I tried to fight him, Mac, but he was too tough. 274 00:16:25,040 --> 00:16:29,860 And when he finished pounding on me, he said, now you get up, baby. 275 00:16:31,020 --> 00:16:32,500 Go run home to Mommy. 276 00:16:36,140 --> 00:16:40,500 And I ran home crying, half expecting her to be there. 277 00:16:43,260 --> 00:16:44,360 And she wasn't. 278 00:16:47,440 --> 00:16:48,820 And that's when it hit me. 279 00:16:52,520 --> 00:16:58,640 I never felt more hurt or more alone than I did right then. 280 00:17:06,840 --> 00:17:11,300 Well, I hope you realize you're not alone anymore. 281 00:17:12,980 --> 00:17:16,480 I figure a guy my age would know that by now. Yeah. 282 00:17:18,280 --> 00:17:24,160 You know, Harry, I only had two semesters of psychology, 283 00:17:24,619 --> 00:17:28,660 although I got A's both times. 284 00:17:31,380 --> 00:17:35,000 My opinion is you are not afraid of that bully. 285 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 I'm not? No. 286 00:17:37,140 --> 00:17:39,020 You stood up to him then. You'd do it now. 287 00:17:39,840 --> 00:17:43,300 What you are afraid of is the memories he brings back. 288 00:17:44,120 --> 00:17:47,320 It's what they call a displacement syndrome. 289 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Yeah? Yeah. 290 00:17:50,900 --> 00:17:55,920 Well, to be honest, I'm a little afraid that he's going to displace my nose over 291 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 onto my cheek. 292 00:17:58,440 --> 00:18:01,520 Hey, you can't stay cooped up in here forever. 293 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 You're right, Matt. 294 00:18:11,520 --> 00:18:12,680 I'm going out there now. 295 00:18:14,240 --> 00:18:15,460 You gonna face Terry? 296 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 I guess so. 297 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 Mainly, though, I gotta hit the head. 298 00:18:29,040 --> 00:18:30,620 Thank you. You're welcome. 299 00:18:35,520 --> 00:18:37,700 Stop another! 300 00:18:39,850 --> 00:18:41,030 It wasn't helping your case, Terry. 301 00:18:41,770 --> 00:18:42,850 Destroying public property. 302 00:18:43,350 --> 00:18:45,850 How about destroying a judge? 303 00:18:46,850 --> 00:18:47,930 Just like old days, huh? 304 00:18:48,810 --> 00:18:50,710 If you're looking for lunch money, you're out of luck, pal. 305 00:18:51,650 --> 00:18:52,690 I'm looking for you. 306 00:18:54,070 --> 00:18:55,070 Why, Terry? 307 00:18:55,230 --> 00:18:56,750 Do you even know why you're looking for me? 308 00:18:57,430 --> 00:18:58,610 Sure to settle a score. 309 00:18:59,470 --> 00:19:01,770 Something that happened 25 years ago. 310 00:19:02,250 --> 00:19:04,750 Something that you brought on yourself. Look at us, man. 311 00:19:05,030 --> 00:19:08,790 We're grown men. We're not kids pushing in line at the movies. 312 00:19:09,150 --> 00:19:11,290 That don't change the fact that I got put in reform school. 313 00:19:11,830 --> 00:19:18,590 All because of you, you little rat. For something that you did to yourself. 314 00:19:18,810 --> 00:19:20,110 Rat fink? Geez. 315 00:19:20,450 --> 00:19:23,470 Hey, I haven't heard that word in 25 years. 316 00:19:24,090 --> 00:19:25,350 That's the problem, man. 317 00:19:25,870 --> 00:19:27,510 Nobody says rat fink anymore. 318 00:19:28,300 --> 00:19:29,440 We all grew up. 319 00:19:29,960 --> 00:19:31,500 But you missed the boat, pal. 320 00:19:32,440 --> 00:19:35,020 You're still just the bully in the bathroom. 321 00:19:36,340 --> 00:19:37,340 Yeah. 322 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 You're right. 323 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Through all this time. 324 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 That's all I am. 325 00:19:45,900 --> 00:19:49,840 But I'm real good at it. And I'm going to reach out on the wall with your face. 326 00:19:50,160 --> 00:19:52,640 I don't know why you'd want to do that, Terry. It looks fine to me. 327 00:19:53,740 --> 00:19:55,040 You're making a mistake, man. 328 00:19:55,560 --> 00:19:58,740 I'm an officer of the court. You assault me and you go to prison. 329 00:19:59,040 --> 00:20:02,680 Well, I better make it worth my while. 330 00:20:04,660 --> 00:20:08,660 I'm just trying to help you. I mean that. Mr. Grown -up. Mr. Big Shot Judge. 331 00:20:08,940 --> 00:20:10,920 Mr. High and Mighty. You're just afraid. 332 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 And you better be. 333 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Run, you baby. 334 00:20:16,860 --> 00:20:18,060 Run home to mommy. 335 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 for the bedtime, Terry. 336 00:20:28,950 --> 00:20:30,830 Because I know we can work this out. 337 00:20:31,970 --> 00:20:32,970 I don't think so. 338 00:20:36,310 --> 00:20:37,310 You're right. 339 00:21:18,510 --> 00:21:20,130 I don't know. I didn't lay a hand on him. 340 00:21:20,470 --> 00:21:21,470 That's the truth. 341 00:21:26,170 --> 00:21:28,130 What do we do with him now? 342 00:21:28,590 --> 00:21:31,910 Well, I guess we should call the paramedics. 343 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Yeah, I guess we should. 344 00:21:34,050 --> 00:21:35,450 First, let's pants him. 345 00:21:39,510 --> 00:21:43,930 Really, I think your field artillery experience is just wonderful. 346 00:21:46,410 --> 00:21:49,550 I'm just looking for a nanny. Just a plain, simple nanny. 347 00:21:54,550 --> 00:21:56,430 Oh, uh, dismissed. 348 00:22:04,030 --> 00:22:06,010 You don't think I was too hard on her, do you, Ross? 349 00:22:07,070 --> 00:22:10,590 She detonates landmines for a living. I think she can take it. 350 00:22:20,530 --> 00:22:21,670 Excuse me, Mom. 351 00:22:26,290 --> 00:22:29,430 Ron, I think we found our nanny. 26027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.