All language subtitles for Night Court s08e09 A Night Court at the Opera
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,040
Hey, Margaret, hot story?
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,900
Mm -hmm. Oh, the Meredith trial?
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,260
Mm -hmm. Did they reach a verdict yet?
Mm -hmm.
4
00:00:08,880 --> 00:00:09,819
Innocent or guilty?
5
00:00:09,820 --> 00:00:10,559
Mm -hmm.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,100
I can part my hair with my tongue.
7
00:00:12,320 --> 00:00:13,320
Mm -hmm.
8
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
Nice talking to you.
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,760
Harry, I warmed her up for you.
10
00:00:29,660 --> 00:00:30,660
Mm -hmm.
11
00:00:32,470 --> 00:00:33,490
Hey. Hey.
12
00:00:33,870 --> 00:00:35,350
Hot story? Hot judge.
13
00:00:39,630 --> 00:00:41,590
Jack, if you could see this, you
wouldn't believe it.
14
00:00:42,390 --> 00:00:46,090
Margaret turns her nose up at
Chateaubriand and then sinks her teeth
15
00:00:46,090 --> 00:00:47,090
jerky.
16
00:00:49,030 --> 00:00:52,230
Why is she pretending she isn't
captivated by me?
17
00:00:52,750 --> 00:00:54,010
Maybe she's not pretending.
18
00:00:54,690 --> 00:00:57,090
Maybe she knows a real snake when she
sees one.
19
00:00:57,990 --> 00:01:00,450
Snake? Me? Come on. Oh, pose.
20
00:01:01,020 --> 00:01:02,020
Drop it, building.
21
00:01:03,820 --> 00:01:05,820
Hey, Jack, he was Canadian.
22
00:01:07,520 --> 00:01:09,080
Hey, everybody, here's something.
23
00:01:11,060 --> 00:01:15,880
Archaeologists have uncovered the sacred
shrine of the Himalphrodites, an
24
00:01:15,880 --> 00:01:20,820
ancient religion that practiced animal
sacrifice, polygamy, and plate spinning.
25
00:01:21,780 --> 00:01:23,640
Bet they threw some killer parties.
26
00:01:25,000 --> 00:01:29,540
Expensive ones. Among the ruins was a 50
-foot gold statue of their god.
27
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Hemophobe, picture page eight.
28
00:01:38,720 --> 00:01:41,980
Hey, Bull, turn your head to the left.
29
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Okay.
30
00:01:50,420 --> 00:01:51,660
I don't believe it.
31
00:01:51,980 --> 00:01:53,140
Will you look at that?
32
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
Uh -oh.
33
00:01:54,680 --> 00:01:56,960
Do I have another wax nugget in my ear
canal?
34
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
they became extinct.
35
00:02:11,190 --> 00:02:14,830
Actually, according to the story,
there's still two sects of
36
00:02:14,830 --> 00:02:19,190
in the world. One lives in the ancient
holy land of Himalphodonia.
37
00:03:16,590 --> 00:03:18,190
See you later, magic man.
38
00:03:25,230 --> 00:03:26,470
Nice -looking woman, huh?
39
00:03:28,450 --> 00:03:31,270
Um, yeah, if you go for icebergs and
power suits.
40
00:03:33,410 --> 00:03:36,710
Well, it looks like old Harry's thought
her out.
41
00:03:37,570 --> 00:03:38,930
Only because I made it possible.
42
00:03:40,690 --> 00:03:44,150
Well, look, I taught him how to dress,
how to walk, how to talk.
43
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
I created him.
44
00:03:48,350 --> 00:03:49,690
Then I gave him a bride.
45
00:03:51,790 --> 00:03:53,850
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute, Dr.
46
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
Frankenstein.
47
00:03:55,330 --> 00:03:59,590
Are you saying that Margaret is a gift
from you to Harry? Yes.
48
00:03:59,870 --> 00:04:02,010
Or if we weren't friends, I would have
taken it for myself.
49
00:04:03,070 --> 00:04:05,150
I could now if I were so inclined.
50
00:04:07,430 --> 00:04:09,070
Are you so inclined?
51
00:04:09,930 --> 00:04:12,410
No. Of course not. What kind of friend
do you think I am?
52
00:04:13,520 --> 00:04:16,880
The kind who would seduce all four
bridesmaids at his friend's wedding.
53
00:04:17,600 --> 00:04:19,620
Only three were bridesmaids.
54
00:04:21,260 --> 00:04:22,960
The other one was the bride's mother.
55
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
Behold, my children.
56
00:04:28,360 --> 00:04:29,620
Hemophore has returned.
57
00:04:32,680 --> 00:04:34,540
Looks like your flock is growing.
58
00:04:36,200 --> 00:04:38,820
I don't get it. What do they want from
me?
59
00:04:39,380 --> 00:04:40,560
Probably the usual.
60
00:04:41,120 --> 00:04:44,940
World peace, eternal happiness, the
answers to all the mysteries of life.
61
00:04:45,640 --> 00:04:48,040
I can't even figure out how my water
pick works.
62
00:04:53,340 --> 00:04:55,480
You wanted to see me, boss?
63
00:04:55,700 --> 00:04:59,280
Yeah, Phil, listen. I've got some
undercover work for you. You want me to
64
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
some high -level espionage?
65
00:05:01,420 --> 00:05:04,660
No, I want you to sniff around Harry's
girlfriend's garbage and see what you
66
00:05:04,660 --> 00:05:05,439
dig up.
67
00:05:05,440 --> 00:05:08,060
Thanks, boss. That's more up my alley.
68
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
All rise.
69
00:05:13,010 --> 00:05:15,110
Criminal court part two is now in
session.
70
00:05:15,470 --> 00:05:17,890
The Honorable Harold T. Stone presiding.
71
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
Amen.
72
00:05:22,530 --> 00:05:29,250
What the hell
73
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
was that?
74
00:05:31,670 --> 00:05:36,770
Amen, sir. It's a word you hear just
after deliver us from evil and just
75
00:05:36,770 --> 00:05:38,050
past the Brussels sprouts.
76
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
I know that.
77
00:05:41,050 --> 00:05:42,430
What's it doing in my courtroom?
78
00:05:42,710 --> 00:05:44,750
And who are these cone people?
79
00:05:46,490 --> 00:05:50,990
Allow me to explain, sir. Because of
some pictures in a tabloid, these idiots
80
00:05:50,990 --> 00:05:54,290
think the Tower of Stubble is God.
81
00:05:56,550 --> 00:05:57,550
Blasphemer!
82
00:05:58,250 --> 00:05:59,470
Bye, infidel!
83
00:06:00,450 --> 00:06:03,430
Back it up, or you'll be taking a
pilgrimage down the strip, sir.
84
00:06:28,220 --> 00:06:32,420
horizons with some popular magazines of
the day. We talking real money this
85
00:06:32,420 --> 00:06:34,800
time, Fielding? No tokens, slugs, or
buttons?
86
00:06:36,280 --> 00:06:38,400
Cash on the barrelhead, my sightless
friend?
87
00:06:41,600 --> 00:06:42,900
So many choices.
88
00:06:43,120 --> 00:06:45,100
Say, what did the lady just buy?
89
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Well, let me see.
90
00:06:49,360 --> 00:06:52,920
Uh, she took one of these and one of
these.
91
00:06:53,200 --> 00:06:56,480
Great, thanks. Here, five bucks. Keep
the change. What change? It's $6 .50.
92
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Hey, Jack.
93
00:07:00,620 --> 00:07:02,100
What was that all about?
94
00:07:03,140 --> 00:07:05,520
Fielding wanted the same magazines that
Miss Turner bought.
95
00:07:06,220 --> 00:07:09,140
So I sold them a Guns and Ammo and a
Soldier of Fortune.
96
00:07:12,280 --> 00:07:13,760
Margaret reads those things?
97
00:07:14,140 --> 00:07:16,460
No. I over -ordered. I had to get rid of
them somehow.
98
00:07:24,840 --> 00:07:27,780
I can't get away from these people.
They're driving me crazy.
99
00:07:28,460 --> 00:07:31,460
Oh, you've got to confront them. Be
honest. Tell them you're not who they
100
00:07:31,460 --> 00:07:32,359
you are.
101
00:07:32,360 --> 00:07:33,380
I think it doesn't work.
102
00:07:33,920 --> 00:07:35,660
I've got a bazooka in my locker.
103
00:07:43,480 --> 00:07:45,160
Look, I'm just an ordinary man.
104
00:07:45,960 --> 00:07:49,300
I can't perform miracles. I can't part
the Red Sea.
105
00:07:49,660 --> 00:07:51,120
I can't cure the blind.
106
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Watch this.
107
00:07:57,000 --> 00:07:58,180
How many fingers, Jack?
108
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
I don't know, four.
109
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Hallelujah!
110
00:08:05,120 --> 00:08:05,640
Mission
111
00:08:05,640 --> 00:08:15,940
accomplished,
112
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
boss.
113
00:08:17,320 --> 00:08:20,200
You idiot, I said root through her
garbage, not bring it here.
114
00:08:20,800 --> 00:08:22,700
I guess I'm an overachiever.
115
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
L 'air du temps.
116
00:08:30,620 --> 00:08:32,320
Ah, très chic. What else?
117
00:08:35,820 --> 00:08:37,620
Sunset Pines Retirement Home.
118
00:08:38,320 --> 00:08:41,900
She must be a scout for the obituary
page. No, I checked it out.
119
00:08:42,159 --> 00:08:44,159
She does volunteer work there.
120
00:08:44,580 --> 00:08:45,920
Loves the old folks.
121
00:08:46,880 --> 00:08:48,660
This is good, Phil. Is that it?
122
00:08:49,000 --> 00:08:53,200
Nope. Oh, wait till you get a load of
this, boss. I peeled this off a car.
123
00:08:53,820 --> 00:08:55,640
Eye cleavage opera.
124
00:09:01,000 --> 00:09:02,360
I didn't know you loved opera, boy.
125
00:09:04,660 --> 00:09:05,660
I do now.
126
00:09:06,320 --> 00:09:07,400
Oh, Phil.
127
00:09:08,420 --> 00:09:09,860
This is my opening.
128
00:09:10,680 --> 00:09:14,260
The woman wants me. She just doesn't
know it yet. Oh, bosh. You're not going
129
00:09:14,260 --> 00:09:15,720
try to steal the judge's girlfriend.
130
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
No.
131
00:09:17,420 --> 00:09:21,740
I'm just going to take her to the brink
of submission and drop her.
132
00:09:22,580 --> 00:09:26,000
Probably with some tender speech about
the cruelty of fate and how I'm always
133
00:09:26,000 --> 00:09:28,180
destined to remain just out of her
reach.
134
00:09:28,820 --> 00:09:30,100
Margaret doesn't stand a chance.
135
00:09:30,910 --> 00:09:32,130
Putty in my hands.
136
00:09:33,530 --> 00:09:35,010
Brown bagging it today, Dan?
137
00:09:36,170 --> 00:09:37,210
Hi, Mac, yes.
138
00:09:41,350 --> 00:09:44,210
You idiot. I ordered extra crispy.
139
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Yeah?
140
00:09:53,770 --> 00:09:54,770
Sir?
141
00:09:56,170 --> 00:09:58,950
A little word to the wise about a
weasel.
142
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
Say what?
143
00:10:01,030 --> 00:10:04,310
Dan is jealous of your relationship with
Margaret.
144
00:10:04,830 --> 00:10:06,130
No. Yeah.
145
00:10:07,170 --> 00:10:09,150
Dan Fielding is jealous of me?
146
00:10:09,410 --> 00:10:10,410
Uh -huh.
147
00:10:12,710 --> 00:10:16,970
What are you doing, sir?
148
00:10:17,190 --> 00:10:18,190
I'm basking.
149
00:10:19,870 --> 00:10:24,810
Well, I hope this isn't a long bask
because Dan is out to get Margaret, or
150
00:10:24,810 --> 00:10:26,150
least to prove that he can.
151
00:10:27,150 --> 00:10:30,390
Oh, come on, Mac. You have any evidence
of that? Well, he's been following her
152
00:10:30,390 --> 00:10:33,330
around. And I think he had Phil go
through her garbage.
153
00:10:33,890 --> 00:10:36,110
Phil goes through everyone's garbage.
154
00:10:37,270 --> 00:10:38,370
It's his calling.
155
00:10:39,470 --> 00:10:43,530
Okay, but don't say I didn't warn you.
Now, Dan Fielding is low, but he's not
156
00:10:43,530 --> 00:10:44,369
that low.
157
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
Of course.
158
00:10:46,070 --> 00:10:47,470
Oh, Harry, great news.
159
00:10:47,990 --> 00:10:49,450
Dan's taking us to the opera.
160
00:11:12,970 --> 00:11:16,470
I can't believe how far Dan has taken
this charade. I mean, this box must have
161
00:11:16,470 --> 00:11:17,470
cost him a fortune.
162
00:11:17,690 --> 00:11:20,990
Well, now, are you sure it's what you
think it is, Harry? I mean, maybe Dan's
163
00:11:20,990 --> 00:11:22,090
just being benevolent.
164
00:11:23,590 --> 00:11:24,590
You're right.
165
00:11:26,050 --> 00:11:28,250
I wonder what's keeping the little road
apple.
166
00:11:29,910 --> 00:11:33,870
His date is probably trying to decide
what color tube top is right for the
167
00:11:33,870 --> 00:11:34,870
occasion.
168
00:11:36,590 --> 00:11:39,330
Now, how's he gonna seduce me if he's
got a date with him?
169
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
Good evening.
170
00:11:41,840 --> 00:11:43,580
Just a few more steps, dear.
171
00:11:44,680 --> 00:11:46,140
You're an angel, Stan.
172
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
Dan.
173
00:11:49,860 --> 00:11:52,980
Harry, Margaret, I'd like you to meet my
good friend, Matilda.
174
00:11:53,220 --> 00:11:54,220
Hello, Matilda.
175
00:11:54,400 --> 00:11:57,020
Hi. Gee, Dan, you never mentioned
Matilda before.
176
00:11:57,600 --> 00:11:59,380
Well, Harry, there's a lot about me you
don't know.
177
00:12:00,160 --> 00:12:02,360
For instance, you know how I spend my
Sunday mornings?
178
00:12:03,580 --> 00:12:05,520
Buffing the scratch marks out of your
ceiling?
179
00:12:08,760 --> 00:12:10,140
What a crude remark, Harry.
180
00:12:10,890 --> 00:12:11,890
Tell him, Matilda.
181
00:12:13,410 --> 00:12:18,910
Every Sunday, this beautiful boy picks
me up at the rest home and takes me out
182
00:12:18,910 --> 00:12:20,210
for a lovely brunch.
183
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
How sweet.
184
00:12:22,930 --> 00:12:25,170
I do volunteer work at rest homes, too.
185
00:12:25,430 --> 00:12:26,430
You do?
186
00:12:26,690 --> 00:12:28,250
Oh, what a coincidence.
187
00:12:29,270 --> 00:12:31,570
Can we sit down already?
188
00:12:31,830 --> 00:12:33,590
My corns are killing me. Well, then sit.
189
00:12:45,550 --> 00:12:46,690
I wonder what she's saying.
190
00:12:47,830 --> 00:12:49,630
Harry, you opera virgin, you.
191
00:12:52,550 --> 00:12:58,370
This is the moment where the courtesan,
Violetta, wonders if she's found her
192
00:12:58,370 --> 00:13:05,010
true love in Alfredo, the handsome
stranger who's been admiring her from
193
00:13:07,490 --> 00:13:11,550
Perhaps it is he.
194
00:13:13,230 --> 00:13:14,750
Van Fielding, I'm impressed.
195
00:13:17,210 --> 00:13:18,830
So where's my 50 bucks?
196
00:13:19,290 --> 00:13:20,430
You know, 20.
197
00:13:20,850 --> 00:13:21,950
Now it's 50.
198
00:13:23,070 --> 00:13:27,810
Unless you want your friends to know how
you almost broke my hip dragging me out
199
00:13:27,810 --> 00:13:28,890
of the bingo parlor.
200
00:13:30,330 --> 00:13:31,390
Fine, fine, here.
201
00:13:31,610 --> 00:13:34,150
How about you're away, you geriatric
carpetbagger?
202
00:13:35,710 --> 00:13:37,710
Phone call for Judge Stein!
203
00:13:38,730 --> 00:13:40,430
That's Stone, isn't it?
204
00:13:42,540 --> 00:13:43,540
That's fine.
205
00:13:45,020 --> 00:13:49,280
Stone. Don't call her Judge Stone.
Sounds important, Harry.
206
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Starting.
207
00:13:51,300 --> 00:13:55,000
Gee, I wonder who would be calling me
here.
208
00:14:02,320 --> 00:14:03,840
Dan, what are you doing?
209
00:14:04,180 --> 00:14:07,940
I just believe a beautiful woman
shouldn't be left alone under any
210
00:14:07,940 --> 00:14:10,100
circumstances. What about Matilda?
211
00:14:10,680 --> 00:14:12,060
She's napping. No, I'm not.
212
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Go to sleep.
213
00:14:17,680 --> 00:14:21,540
Isn't Maria Coppamaggio wonderful?
214
00:14:21,960 --> 00:14:22,739
Oh, yes.
215
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
What range.
216
00:14:24,240 --> 00:14:30,180
Oh, and just to think that she started
her career at the tender age of 15.
217
00:14:32,400 --> 00:14:36,900
In La Boheme, playing the role of
continued on page 30.
218
00:14:37,260 --> 00:14:38,580
Whoa, she's good.
219
00:14:45,680 --> 00:14:51,520
Keeping my seat warm for me? Harry,
where were you supposed... There was a
220
00:14:51,520 --> 00:14:52,620
spider in my seat.
221
00:14:54,500 --> 00:14:55,720
What luck, it's gone.
222
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
So who called?
223
00:15:01,340 --> 00:15:05,440
Well, it was the strangest thing. This
guy launched into this tirade of legal
224
00:15:05,440 --> 00:15:09,480
mumbo -jumbo, and then I guess he got
flustered because he asked if I had
225
00:15:09,480 --> 00:15:12,320
Albert in a can, and then he hung up.
226
00:15:13,820 --> 00:15:14,880
Stupid Phil.
227
00:15:17,040 --> 00:15:21,080
Do I miss much? Oh, some wonderful
singing and some lousy acting.
228
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
Dan,
229
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
are you okay?
230
00:15:30,380 --> 00:15:33,000
Something in my throat. Maybe it's that
spider.
231
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
hunting scent.
232
00:16:03,020 --> 00:16:06,960
Ledger talk, isn't it? All right,
where's the train seal that's been doing
233
00:16:06,960 --> 00:16:10,080
that barking? Down there, with a drool
on his chin.
234
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Thank you.
235
00:16:14,120 --> 00:16:15,660
And the mezzanine thanks you.
236
00:16:17,700 --> 00:16:18,220
Did
237
00:16:18,220 --> 00:16:28,920
you
238
00:16:28,920 --> 00:16:34,940
know that La Traviata was first
performed on March
239
00:16:34,940 --> 00:16:37,400
6th, 1853.
240
00:16:38,080 --> 00:16:40,940
Dan, your knowledge of opera is uncanny.
241
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Opera's my life.
242
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Okay, Dan.
243
00:16:46,240 --> 00:16:48,940
Oh, um, thanks.
244
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Thanks, Harry.
245
00:16:54,020 --> 00:16:56,320
So far, I wonder what's next.
246
00:16:59,050 --> 00:17:00,490
What's that, Matilda, you can't see?
247
00:17:00,810 --> 00:17:01,890
I can see fine.
248
00:17:06,589 --> 00:17:11,270
Except for those blurry objects on the
stage. Oh, dear, dear, dear. I bet you
249
00:17:11,270 --> 00:17:14,770
could use a pair of those rented opera
glasses, huh? Harry, would you mind
250
00:17:14,770 --> 00:17:17,869
renting... Here, Dan, way ahead of you.
Borrow ours. Oh, uh, thanks.
251
00:17:18,190 --> 00:17:19,609
Oops! Ow!
252
00:17:20,970 --> 00:17:21,970
Shhh!
253
00:17:22,490 --> 00:17:23,790
Clumsy, clumsy me.
254
00:17:32,560 --> 00:17:33,820
Should have worn my sneakers.
255
00:17:38,980 --> 00:17:43,220
But I've dropped in just one more time.
Dan, you don't have to explain.
256
00:17:44,420 --> 00:17:45,460
I know what you want.
257
00:17:46,440 --> 00:17:47,419
You do?
258
00:17:47,420 --> 00:17:51,840
Yes, and I'm thrilled because although
I've never said it, I want you to.
259
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
You do?
260
00:17:53,620 --> 00:17:55,760
Yes, more than you could possibly know.
261
00:17:56,100 --> 00:18:00,460
Yes, yes, yes, yes, yes. I knew it. I
knew you wanted me. Oh, Dan, I do.
262
00:18:00,880 --> 00:18:02,060
Oh, and I, you, Margaret.
263
00:18:02,820 --> 00:18:06,740
But alas, fate has dealt us a painful
hand.
264
00:18:07,420 --> 00:18:13,180
You're committed to Harry, and I shall
always remain a fantasy forever, just
265
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
of your reach.
266
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Not necessarily.
267
00:18:17,220 --> 00:18:18,179
Wait, what?
268
00:18:18,180 --> 00:18:21,580
Whoa, whoa, whoa, what about Harry? Oh,
he means nothing to me.
269
00:18:22,000 --> 00:18:26,420
I've only let him on, pining for you.
Oh, Dan, how I've agonized.
270
00:18:28,400 --> 00:18:31,140
Wait, no, no. I'm sure it wasn't me,
Mark. It could have been anything. Bad
271
00:18:31,140 --> 00:18:35,200
scallops. No, no, no. It's you, Dan. I
need you.
272
00:18:35,500 --> 00:18:36,580
I want you.
273
00:18:37,020 --> 00:18:38,100
Dare I say it?
274
00:18:38,680 --> 00:18:39,780
I love you.
275
00:18:43,360 --> 00:18:45,380
What the hell is going on here?
276
00:18:47,520 --> 00:18:51,640
My best girl.
277
00:18:53,280 --> 00:18:54,440
My best friend.
278
00:18:56,100 --> 00:18:57,920
And my favorite little old lady.
279
00:19:04,110 --> 00:19:05,110
here for the money.
280
00:19:06,230 --> 00:19:10,370
Harry, now, this isn't what it seems.
No, he's right, Harry. It's much more
281
00:19:10,370 --> 00:19:12,730
that. Dan and I are madly in love.
282
00:19:15,530 --> 00:19:16,530
We are not.
283
00:19:21,050 --> 00:19:24,870
My whole life is falling apart in front
of me. No, wait, no, no, Harry, come on.
284
00:19:24,970 --> 00:19:27,490
You're getting a little carried away.
Let's sit down and talk this over like
285
00:19:27,490 --> 00:19:28,490
friends.
286
00:19:29,670 --> 00:19:31,010
Friends without knives!
287
00:19:32,570 --> 00:19:33,449
Don't shoot!
288
00:19:33,450 --> 00:19:34,590
He's got a knife.
289
00:19:35,410 --> 00:19:36,710
This is where I get off.
290
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Put my purse.
291
00:19:38,390 --> 00:19:41,730
Harry, put the knife down.
292
00:19:42,110 --> 00:19:43,110
Don't kill him, Harry.
293
00:19:43,270 --> 00:19:45,150
I'm the she -devil. Take me.
294
00:19:45,630 --> 00:19:47,250
She's right. It's all her fault.
295
00:19:49,070 --> 00:19:50,430
She's a vixen.
296
00:19:51,950 --> 00:19:53,590
And you love her.
297
00:19:53,790 --> 00:19:55,090
But don't be ridiculous.
298
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
We're friends.
299
00:19:57,710 --> 00:20:02,710
I never meant for it to go this far. I
was just toying with her.
300
00:20:03,230 --> 00:20:04,890
Just to see if I still had the touch.
301
00:20:06,470 --> 00:20:09,010
I wish I could believe that. You can.
302
00:20:09,550 --> 00:20:11,010
Try. Try.
303
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
No, Dan.
304
00:20:14,810 --> 00:20:16,670
There's a pain deep in my heart.
305
00:20:17,290 --> 00:20:18,610
And there's only one way.
306
00:20:49,900 --> 00:20:50,900
And for what?
307
00:20:51,220 --> 00:20:55,000
Just to prove that my days as a lady
killer aren't over.
308
00:20:56,020 --> 00:20:57,280
Ah, but they are.
309
00:20:58,820 --> 00:21:00,480
Now I'm a judge killer.
310
00:21:01,680 --> 00:21:04,520
And your blood shall forever stain my
soul.
311
00:21:04,980 --> 00:21:09,400
And I shall be exposed to the world for
what I really am.
312
00:21:11,740 --> 00:21:13,160
What might that be?
313
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Thank you.
314
00:21:26,220 --> 00:21:27,540
Pitiful fool.
315
00:21:29,940 --> 00:21:30,940
Dan.
316
00:21:31,540 --> 00:21:37,440
Now that you've said that, I can die a
happy man.
317
00:21:39,940 --> 00:21:42,300
In, say, maybe 40 years.
318
00:22:23,920 --> 00:22:26,700
those fanatics would never leave. Now I
can finally go home.
319
00:22:33,200 --> 00:22:36,800
Sorry, big guy. The great one has
finally emerged from his meditation.
320
00:22:37,340 --> 00:22:39,140
Speak to us, oh hemophone.
321
00:22:41,500 --> 00:22:43,360
You seem like such nice folks.
322
00:22:43,880 --> 00:22:45,040
Let me level with you.
323
00:22:45,520 --> 00:22:48,720
If you're looking for a god, you're
looking in the wrong place.
324
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
Sorry.
325
00:22:55,920 --> 00:22:59,260
Just as we were going to offer you a
gift of your weight in gold.
326
00:22:59,980 --> 00:23:04,640
Did he say my weight in gold?
327
00:23:05,120 --> 00:23:06,180
He sure did.
328
00:23:06,420 --> 00:23:07,420
Hey, wait a minute!
329
00:23:09,060 --> 00:23:10,800
Wait a minute. Did you say God?
330
00:23:11,260 --> 00:23:12,880
I'm sorry. I thought you said guard.
22758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.