All language subtitles for Night Court s08e05 Death Takes a Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,819 --> 00:00:09,300
You know, we really let Harry down last
year. It was the first time none of us
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,620
showed up to his Halloween party.
3
00:00:10,840 --> 00:00:15,080
Well, my idea of a good time doesn't
include a midnight clam bake at a
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,079
crematorium.
5
00:00:32,750 --> 00:00:35,930
Come on, Dan. You know that Harry's
decorated his office. You know he spent
6
00:00:35,930 --> 00:00:38,790
months coming up with an outrageous
costume. It's the least we can do.
7
00:00:38,990 --> 00:00:43,550
When will all this sucking up end?
8
00:00:44,690 --> 00:00:47,910
I tell you, I wouldn't mind Halloween if
it weren't for those stupid, scary
9
00:00:47,910 --> 00:00:49,490
stunts Harry pulls every year.
10
00:00:49,790 --> 00:00:52,790
Oh, boo -hoo -hoo. Why are you making
such a big deal over a few harmless
11
00:00:52,790 --> 00:00:56,930
pranks? Well, you would be scared, too,
if he put a laughing skull in your
12
00:00:56,930 --> 00:00:57,930
briefcase.
13
00:00:58,650 --> 00:01:01,510
Dad, remember last year when you put
live worms in our pasta salad?
14
00:01:02,830 --> 00:01:05,430
Yeah, it tasted so bad I almost didn't
finish it.
15
00:01:09,030 --> 00:01:11,590
Could we just get this over with?
16
00:01:11,870 --> 00:01:12,870
Okay, okay, everybody.
17
00:01:17,630 --> 00:01:18,630
Hi,
18
00:01:25,110 --> 00:01:26,110
guys.
19
00:01:30,220 --> 00:01:32,880
I'd like to keep things moving tonight.
I have a very special evening planned
20
00:01:32,880 --> 00:01:33,880
with Margaret.
21
00:01:34,020 --> 00:01:36,600
Wow, scary costume, sir.
22
00:01:38,740 --> 00:01:42,420
Costume? Yeah, you're going trick -or
-treating as yuppie scum, right?
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,280
Trick -or -treating? Oh, Halloween.
24
00:01:46,520 --> 00:01:49,420
Oh, I get it. That's why you're in the
crazy get -ups.
25
00:01:49,820 --> 00:01:51,480
Real cute. Let's get to work.
26
00:01:52,400 --> 00:01:56,020
Uh, no decorations, no costume. What's
going on?
27
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Well, come on, Christine.
28
00:01:57,960 --> 00:02:00,340
Everyone outgrows that kind of
silliness.
29
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Eventually.
30
00:02:05,440 --> 00:02:07,200
I don't get it. Oh, I do.
31
00:02:07,400 --> 00:02:08,400
I do.
32
00:02:08,460 --> 00:02:12,900
This is how he gets us to lower our
guards. Then he sneaks up on us with one
33
00:02:12,900 --> 00:02:17,360
those screwball pranks where you can bet
I'm going to be watching my back.
34
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
I'm not nearly as dumb as I look.
35
00:02:24,220 --> 00:02:25,560
At this exact moment.
36
00:03:18,020 --> 00:03:19,960
Lizette, have you noticed we're dressed
exactly alike?
37
00:03:21,080 --> 00:03:25,460
Gee, the guy in the costume store said
this was a one -of -a -kind outfit.
38
00:03:27,580 --> 00:03:31,720
Costume store? Yeah, I'm going to a
Halloween party after session.
39
00:03:32,200 --> 00:03:35,600
Oh, and you're going as an upstanding
member of the legal profession.
40
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
Oh.
41
00:03:38,350 --> 00:03:39,990
I'm going as a high -class call girl.
42
00:03:43,450 --> 00:03:45,650
Okay, Matt, call the next case, huh?
Right.
43
00:03:46,550 --> 00:03:47,930
The charge is assault.
44
00:03:48,510 --> 00:03:51,610
People versus the spirit of death?
45
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Death?
46
00:03:54,590 --> 00:03:57,530
As in... death?
47
00:03:58,650 --> 00:04:02,670
Yes, sir. You know, the deed of
departure, the prince of passing, the
48
00:04:02,670 --> 00:04:03,670
guy.
49
00:04:07,150 --> 00:04:08,750
you outdone yourself this time, sir.
50
00:04:09,270 --> 00:04:12,970
I had nothing to do with this, Mac.
What's the story, Mr. Prosecutor? Well,
51
00:04:13,010 --> 00:04:17,750
it's pretty cut and dry. Mr. Death here
was arrested on the 57th Street bus
52
00:04:17,750 --> 00:04:22,070
after allegedly approaching one Muriel
Brown.
53
00:04:22,390 --> 00:04:23,470
That's me, Your Honor.
54
00:04:25,490 --> 00:04:26,770
It was terrifying.
55
00:04:27,530 --> 00:04:33,050
I was just nodding off when all of a
sudden I feel this strange hand right on
56
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
bursitis.
57
00:04:35,600 --> 00:04:36,920
Ah, there's a lovely image.
58
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Your Honor,
59
00:04:40,380 --> 00:04:44,120
my client claims to be in charge of...
This is really yucky.
60
00:04:45,220 --> 00:04:47,660
Taking away all the departed souls in
Lower Manhattan.
61
00:04:48,040 --> 00:04:50,220
Yeah, I can clear this up in a second.
62
00:04:51,920 --> 00:04:54,260
It was a clerical error.
63
00:04:55,560 --> 00:04:58,700
I mistakenly thought it was her time to
expire.
64
00:04:58,980 --> 00:05:02,060
What led you to believe that it was her
time to expire?
65
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Because...
66
00:05:04,700 --> 00:05:05,940
I'm the spirit of death.
67
00:05:06,660 --> 00:05:08,180
What do you want, a picture ID?
68
00:05:09,240 --> 00:05:10,260
That would help.
69
00:05:10,560 --> 00:05:12,140
Well, I don't have one.
70
00:05:12,720 --> 00:05:16,560
Look, I'm death.
71
00:05:19,560 --> 00:05:21,200
There we go.
72
00:05:22,940 --> 00:05:27,320
Everybody's down on the spirit of death
again. What do we have to do to get some
73
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
respect around here?
74
00:05:28,760 --> 00:05:32,200
We? You mean there are other spirits of
death?
75
00:05:32,720 --> 00:05:36,410
Oh! Oh, sure. There's ten guys that just
handle goldfish alone.
76
00:05:38,450 --> 00:05:41,450
You know, my neighbor has goldfish, and
they've been keeping me up all night.
77
00:05:43,230 --> 00:05:44,950
Oh, you need a long vacation.
78
00:05:46,750 --> 00:05:47,890
Counsel's approached the bench.
79
00:05:48,850 --> 00:05:51,970
Sir, I think our friend here is ready
for some clay sculpting and tapioca
80
00:05:51,970 --> 00:05:52,970
pudding.
81
00:05:53,370 --> 00:05:57,190
I tend to agree. I'd like to find out
who he is first. Christine?
82
00:06:02,250 --> 00:06:03,650
All right, all right. I'll do an ID and
record search.
83
00:06:03,970 --> 00:06:06,350
Yes. See what you can dig up.
84
00:06:09,810 --> 00:06:11,010
And cut it out.
85
00:06:11,930 --> 00:06:12,930
Yes, master.
86
00:06:16,210 --> 00:06:18,970
Sir, we're going to keep you around for
a bit till we get some more information.
87
00:06:19,170 --> 00:06:24,030
Oh, gee, I wish you wouldn't. I got a 10
.30 poison mushroom thing and an 11
88
00:06:24,030 --> 00:06:25,670
freak bowling accident.
89
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
a drink, mister?
90
00:06:33,260 --> 00:06:34,320
Happy Halloween, Bull.
91
00:06:35,380 --> 00:06:36,700
How'd you know it was me, Jack?
92
00:06:37,380 --> 00:06:39,800
The hot breath on the top of my head was
a dead giveaway.
93
00:06:42,900 --> 00:06:47,060
Well, as usual, my eyes are bigger than
my stomach. Here, Mac. Want to finish my
94
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
salad?
95
00:06:48,500 --> 00:06:50,260
Oh, you'd like that, wouldn't you?
96
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
What's in here?
97
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
Huh?
98
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Rubber spider.
99
00:06:57,159 --> 00:06:58,200
Exploding cucumber.
100
00:06:59,220 --> 00:07:02,500
Mac, there's nothing in there but some
lettuce and a few croutons.
101
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Oh.
102
00:07:05,000 --> 00:07:06,080
It's a decoy.
103
00:07:06,580 --> 00:07:08,300
You put something in my sandwich.
104
00:07:09,060 --> 00:07:10,940
Or my soda. Or my pie.
105
00:07:12,160 --> 00:07:14,440
Ah, we're ahead of you this time, huh?
106
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
Guess what?
107
00:07:17,800 --> 00:07:19,360
I'm not eating tonight.
108
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
I'll take your sandwich.
109
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
Give it on the pie.
110
00:07:28,760 --> 00:07:29,780
Sort of looks good to me.
111
00:07:36,120 --> 00:07:40,340
Excuse me, could I borrow the ketchup?
112
00:07:46,120 --> 00:07:47,380
A little jumpy, Christine?
113
00:07:47,920 --> 00:07:52,460
Oh, I can't help it. That spirit of...
You know what, guys? I'm getting a
114
00:07:52,460 --> 00:07:55,140
creeped. Every time I think about him, I
get goosebumps all over my body.
115
00:07:55,730 --> 00:07:56,730
Prove it.
116
00:07:58,730 --> 00:08:02,450
Do you actually believe the Grim Reaper
is some dip in a bad tuck?
117
00:08:03,250 --> 00:08:06,790
Why is it every Halloween you people
turn into a bunch of quivering children?
118
00:08:06,790 --> 00:08:09,330
is just another day in fruitcake court.
119
00:08:10,450 --> 00:08:11,830
Sorry, but I still think it's weird.
120
00:08:12,410 --> 00:08:13,550
I'll tell you what's weird.
121
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
What's that, Art?
122
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
The bugs.
123
00:08:16,650 --> 00:08:21,550
They sprayed here an hour ago, and
they're still crawling around, mocking
124
00:08:21,550 --> 00:08:22,550
very existence.
125
00:08:23,400 --> 00:08:25,100
And we're worried about the guy
downstairs.
126
00:08:27,560 --> 00:08:29,280
Maybe you're using the wrong bug juice.
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,460
Same stuff that I always use.
128
00:08:32,299 --> 00:08:33,980
They're just not dying, Your Honor.
129
00:08:34,620 --> 00:08:37,360
They're just not dying.
130
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Christine?
131
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
Boo!
132
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Hey,
133
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
Your Honor, look what they gave me down
in the morgue.
134
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
cookies, Your Honor.
135
00:08:57,730 --> 00:08:59,970
I'm going to go back after a session and
see if they have any leftovers.
136
00:09:00,410 --> 00:09:04,330
Are you sure you should, Bull? They're
pretty busy down there. Not tonight. The
137
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
place is dead.
138
00:09:06,650 --> 00:09:08,490
That's the kind of place it is, big guy.
139
00:09:09,390 --> 00:09:11,150
No, Your Honor. I mean, it's real quiet.
140
00:09:11,610 --> 00:09:13,430
The slowest night they've had all year.
141
00:09:14,110 --> 00:09:15,630
They haven't had a customer for hours.
142
00:09:22,010 --> 00:09:23,010
Trick or treat.
143
00:09:24,739 --> 00:09:25,739
Trick, baby.
144
00:09:26,580 --> 00:09:28,020
But it's gonna cost you.
145
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
Yeah, Harry Stone.
146
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
Oh, hi, Margaret.
147
00:09:37,640 --> 00:09:40,660
No. Now, why would they give you a story
at this hour?
148
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
Oh, what news?
149
00:09:44,000 --> 00:09:47,220
Oh, come on. Guys jump off the World
Trade Center all the time.
150
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
He lived?
151
00:09:52,100 --> 00:09:53,120
Guess that is news.
152
00:09:54,720 --> 00:09:56,700
No, that's all right, sweetheart. I'll
call you tomorrow.
153
00:09:57,840 --> 00:09:59,340
Yeah, happy Halloween to you, too.
154
00:10:01,280 --> 00:10:05,080
All right, could you have... What's the
matter?
155
00:10:05,300 --> 00:10:07,060
You're looking even squirrelier than
usual.
156
00:10:08,980 --> 00:10:11,220
Okay, I know this sounds crazy, but hear
me out.
157
00:10:12,020 --> 00:10:13,420
Art can't kill the bugs.
158
00:10:13,760 --> 00:10:17,840
They're playing tiddlywinks down in the
morgue, and some guy just did a half
159
00:10:17,840 --> 00:10:20,100
-gainer from a skyscraper, and he lived.
160
00:10:21,140 --> 00:10:22,340
So? So.
161
00:10:23,000 --> 00:10:26,060
what if no one's dying because our
friend Mr.
162
00:10:26,280 --> 00:10:28,460
D can't get out and make his rounds?
163
00:10:29,080 --> 00:10:31,660
Oh, Harry, just when I thought you were
getting a life.
164
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
You've got a girlfriend?
165
00:10:36,000 --> 00:10:38,140
Your face is clearing up really nicely.
166
00:10:39,940 --> 00:10:41,300
You're wearing dockers?
167
00:10:41,840 --> 00:10:44,800
Now is not the time to go prancing off
into the Twilight Zone.
168
00:10:45,560 --> 00:10:47,440
Okay, so how would you explain all this?
169
00:10:48,040 --> 00:10:51,420
Coincidence. Believe me, nobody's not
dying because you locked up some
170
00:10:52,190 --> 00:10:56,530
You better hope not, Dan, because your
obituary's in tomorrow's paper.
171
00:11:02,210 --> 00:11:06,690
Uh -huh.
172
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
Oh.
173
00:11:10,310 --> 00:11:12,410
Uh -huh. Okay, well, thank you.
174
00:11:13,310 --> 00:11:17,350
Well, the guy who handles the old bits
went home.
175
00:11:18,070 --> 00:11:21,030
We won't be able to find out anything
until morning.
176
00:11:22,560 --> 00:11:24,400
Real convenient, huh, Harry?
177
00:11:28,680 --> 00:11:30,140
Hey, don't look at me.
178
00:11:30,460 --> 00:11:33,960
Oh, come on. This prank has Harry Stone
written all over it.
179
00:11:34,220 --> 00:11:36,160
No, no, really. I've gone legit.
180
00:11:37,000 --> 00:11:41,340
Daniel Reinhold Fielding, a low -level
employee with the Manhattan District
181
00:11:41,340 --> 00:11:46,060
Attorney's Office, was found dead last
night. Causes unknown.
182
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
Oh, my God.
183
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
Oh, please.
184
00:11:49,480 --> 00:11:51,100
This is not about me.
185
00:11:51,770 --> 00:11:55,590
Right. I'm sure there are a million
Daniel Reinhold Fieldings in Manhattan.
186
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
Right.
187
00:11:57,770 --> 00:11:59,670
Well, look at this thing. It's full of
inaccuracies.
188
00:12:00,030 --> 00:12:06,770
The aging, little -known prosecutor was
discovered
189
00:12:06,770 --> 00:12:08,730
in the lobby of the criminal courts
building.
190
00:12:08,990 --> 00:12:14,630
Investigators said Fielding was found
with traces of clown makeup on his face
191
00:12:14,630 --> 00:12:17,030
and a large ink stain on his body.
192
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Oh, what luck.
193
00:12:22,640 --> 00:12:24,280
The ink stain's only on your jacket.
194
00:12:25,900 --> 00:12:27,940
Oh, my God. Oh.
195
00:12:29,100 --> 00:12:32,700
My antique Jane Wyman disappearing
bikini pen must have leaked.
196
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
I'm stained.
197
00:12:39,680 --> 00:12:43,040
Harry, you are behind this, aren't you?
This time it's not funny. I mean, at
198
00:12:43,040 --> 00:12:45,360
least the exploding toilet seat had a
momentary thrill.
199
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
Pass up, sir.
200
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
I swear, this is not one of my practical
jokes.
201
00:12:55,340 --> 00:12:56,520
This is getting creepy.
202
00:12:57,660 --> 00:13:00,960
Insects won't die, the morgue's a ghost
town, and Dan's obituary is in the
203
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
paper.
204
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
And it all started when you shackled the
spirit of death.
205
00:13:05,960 --> 00:13:07,620
Or it could be one big wacky
coincidence.
206
00:13:10,220 --> 00:13:15,460
Or, if that guy in holding is deaf and
you let him out tonight, Dan could die.
207
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
I've got the keys.
208
00:13:23,150 --> 00:13:24,210
Come on, Ross, this is serious.
209
00:13:24,610 --> 00:13:26,290
Oh, Christine, grow up.
210
00:13:26,490 --> 00:13:30,130
You can't seriously buy that morbid the
geek thing, can you?
211
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Can she, Harry?
212
00:13:33,410 --> 00:13:38,350
I've always thought of death as
something incomprehensible, unbounded,
213
00:13:39,730 --> 00:13:42,470
Not some groping tom with a bus pass.
214
00:13:43,610 --> 00:13:48,330
We can't let a couple of coincidences
and our fear of the unknown shake our
215
00:13:48,330 --> 00:13:49,730
sense of reason. Right, Dan?
216
00:13:50,380 --> 00:13:51,319
right. All right.
217
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
Let's you and me go down and talk to
that guy.
218
00:13:53,700 --> 00:13:54,900
Not on your life.
219
00:13:57,260 --> 00:13:58,260
Fine.
220
00:13:59,540 --> 00:14:01,500
I'll go face death alone.
221
00:14:03,020 --> 00:14:05,580
While you're down there, tell him to say
hello to Jimi Hendrix.
222
00:14:08,940 --> 00:14:13,400
All right, death, or whatever the hell
your name is, I want some straight
223
00:14:13,400 --> 00:14:16,900
answers out of you. Because frankly,
this does not feel like a gag anymore.
224
00:14:17,630 --> 00:14:20,670
Now, you can be a spirit, or you can be
a spook, or you can be the headless
225
00:14:20,670 --> 00:14:24,950
horseman of Sleepy Hollow. But around
here, mister, I'm the law. And you're
226
00:14:24,950 --> 00:14:28,730
going to stay in there as long as I want
you in there. So you give me a good
227
00:14:28,730 --> 00:14:30,390
reason why I should let you go.
228
00:14:30,750 --> 00:14:32,850
Simple. I'm part of nature.
229
00:14:33,390 --> 00:14:35,970
The cycle of destruction and rebirth.
230
00:14:36,490 --> 00:14:37,790
You have to let me out.
231
00:14:38,150 --> 00:14:42,150
And if I don't? People will miss their
appointed times if they haven't already.
232
00:14:43,350 --> 00:14:44,670
There'll be a terrible backlog.
233
00:14:49,710 --> 00:14:52,970
So if I let you go, certain people go
with you. If it's their time.
234
00:14:53,470 --> 00:14:54,810
If it's not, they stay.
235
00:14:56,670 --> 00:14:57,890
Let's take you, for example.
236
00:15:00,350 --> 00:15:04,350
When you had rheumatic fever as a child,
I didn't come.
237
00:15:05,270 --> 00:15:07,610
Because I knew it wasn't your time.
238
00:15:10,230 --> 00:15:11,730
You have to trust me, Harry.
239
00:15:22,030 --> 00:15:23,890
So you really are deck, huh?
240
00:15:25,190 --> 00:15:27,370
Great. Could you zap this tick in my
hair?
241
00:15:30,950 --> 00:15:31,390
You
242
00:15:31,390 --> 00:15:38,190
okay,
243
00:15:38,310 --> 00:15:40,490
Your Honor? You look like you've had a
close encounter.
244
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
Close enough.
245
00:15:43,350 --> 00:15:47,050
Our friend downstairs knew that I almost
died of rheumatic fever when I was ten.
246
00:15:48,650 --> 00:15:50,370
Now follow me on this. If...
247
00:15:50,750 --> 00:15:52,290
He is who he says he is.
248
00:15:52,670 --> 00:15:57,730
And if I'm keeping him from doing his
job, then when I let him go, Dan could
249
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
done for.
250
00:15:59,010 --> 00:16:00,490
Now, can I really take that chance?
251
00:16:02,170 --> 00:16:04,430
Everybody takes that chance every day,
Harry.
252
00:16:04,830 --> 00:16:09,250
When you're walking down the street or
driving in a car, flying in a plane or
253
00:16:09,250 --> 00:16:11,650
changing the bulb in a light you forgot
to shut off.
254
00:16:12,650 --> 00:16:16,050
When it's your time to go, it's your
time to go.
255
00:16:17,510 --> 00:16:18,510
I guess so.
256
00:16:19,160 --> 00:16:20,920
What would you do if this was your
obituary?
257
00:16:21,240 --> 00:16:24,060
That man would stay locked up until he
was too old to recognize him.
258
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
Harry.
259
00:16:31,560 --> 00:16:34,680
I've got nothing to hold him on, but I
can't let him get his hands on Dan.
260
00:16:34,960 --> 00:16:37,680
Harry. Maybe I could hold him long
enough just to give Dan a head start.
261
00:16:37,680 --> 00:16:40,520
know, give him a fighting chance. Or
maybe he'll forget it. Maybe there's a
262
00:16:40,520 --> 00:16:43,380
statute of limitations. Harry, that
won't be necessary. The man has a name.
263
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
Michael Thomas.
264
00:16:48,720 --> 00:16:53,000
Not death. He's a doctor at Westside
Hospital. That is until he disappeared.
265
00:16:53,440 --> 00:16:54,900
No one knows why he left.
266
00:16:56,760 --> 00:16:57,900
I think I might.
267
00:17:12,859 --> 00:17:16,119
Dan, what the hell are you doing?
268
00:17:19,690 --> 00:17:21,510
climb down to the street on that rope.
269
00:17:21,829 --> 00:17:25,150
That way I never go through the lobby.
The prophecy can't be fulfilled. I won't
270
00:17:25,150 --> 00:17:26,150
die.
271
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
Oh.
272
00:17:27,510 --> 00:17:28,890
Well, not necessarily.
273
00:17:29,990 --> 00:17:33,650
The, uh, old bit didn't say you died in
the lobby.
274
00:17:34,110 --> 00:17:35,550
You were just found in the lobby.
275
00:17:40,370 --> 00:17:42,230
What do you think happened to me?
276
00:17:45,570 --> 00:17:46,570
I don't know.
277
00:17:47,280 --> 00:17:51,820
Maybe they found you splattered in the
street and carried your body into the
278
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
lobby.
279
00:17:53,100 --> 00:17:54,740
I never thought of that.
280
00:17:56,160 --> 00:18:01,400
All right, that's it. From now on,
nobody touches my body.
281
00:18:04,440 --> 00:18:05,319
What's that?
282
00:18:05,320 --> 00:18:06,680
Dan Fielding.
283
00:18:12,180 --> 00:18:14,500
I'd like to apologize for my behavior
tonight.
284
00:18:14,900 --> 00:18:16,200
You were very upset.
285
00:18:17,300 --> 00:18:20,200
It's not every night you meet death.
286
00:18:20,920 --> 00:18:22,800
Oh, don't worry. It's a natural
reaction.
287
00:18:23,540 --> 00:18:27,720
Imagine if you woke up to see the tooth
fairy sticking a quarter under your
288
00:18:27,720 --> 00:18:30,140
pillow. You never left me more than a
dime.
289
00:18:30,600 --> 00:18:33,900
Oh, don't worry. I'll talk to her. We
have the same dry cleaner.
290
00:18:36,160 --> 00:18:37,280
Thank you.
291
00:18:40,180 --> 00:18:43,220
You know, it occurs to me that you and I
have something in common, too.
292
00:18:43,720 --> 00:18:47,620
Yeah? Yeah, something about how we
affect the destiny of others.
293
00:18:48,500 --> 00:18:49,620
I guess you're right.
294
00:18:50,420 --> 00:18:54,600
Although you've got it easy. I mean,
when you put them in jail, they know
295
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
there's an out.
296
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
Where I take them, it's a one -way
ticket.
297
00:18:59,760 --> 00:19:04,480
They never seem to understand that I'm
there to help.
298
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
Okay.
299
00:19:10,100 --> 00:19:11,640
Why don't you explain it to me?
300
00:19:13,830 --> 00:19:17,410
I'm there to let them know they're
headed in the right direction.
301
00:19:17,990 --> 00:19:20,530
That things are as they should be.
302
00:19:23,330 --> 00:19:24,910
I relieve pain and suffering.
303
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Something wrong with that?
304
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
Not a thing.
305
00:19:29,630 --> 00:19:33,130
Besides, if we all lived forever, where
would you park?
306
00:19:39,010 --> 00:19:40,010
Good point.
307
00:19:42,220 --> 00:19:43,740
You're very dedicated, aren't you?
308
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
I want to help.
309
00:19:45,320 --> 00:19:46,620
So did Dr. Thomas.
310
00:19:50,120 --> 00:19:52,280
You knew him?
311
00:19:53,220 --> 00:19:57,020
Oh, man, what a loser.
312
00:19:58,820 --> 00:20:03,140
Yeah, he tried and he tried, but he
couldn't get it through his head that he
313
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
couldn't stop me.
314
00:20:06,660 --> 00:20:09,300
You know, I took quite a few of his
patients.
315
00:20:10,640 --> 00:20:12,140
And they're in a better place now.
316
00:20:15,660 --> 00:20:18,820
Wonder, uh, wonder what ever happened to
him.
317
00:20:20,380 --> 00:20:24,240
My guess would be that he saw too much
pain and suffering and he couldn't take
318
00:20:24,240 --> 00:20:26,640
it. Well, can you blame him?
319
00:20:27,480 --> 00:20:30,600
I mean, what's the point, huh?
320
00:20:32,640 --> 00:20:35,220
Years of education and, uh...
321
00:20:35,660 --> 00:20:40,440
decades of practice and thousands of
dollars of equipment, and you know...
322
00:20:40,440 --> 00:20:47,180
In the end, all he could do was postpone
the
323
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
inevitable.
324
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
Doctors and judges aren't gods.
325
00:20:52,180 --> 00:20:56,060
Sometimes we want to help and we can't.
But I can.
326
00:20:57,480 --> 00:21:03,560
I can let them know they're going to a
better place and that they're not going
327
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
alone.
328
00:21:06,890 --> 00:21:08,150
No one should be alone.
329
00:21:11,670 --> 00:21:13,930
I know a place full of people that need
help.
330
00:21:15,730 --> 00:21:17,050
They're confused and frightened.
331
00:21:18,510 --> 00:21:22,990
Some of them have suffered losses so
great that their sense of reality has
332
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
thrown for a loop.
333
00:21:24,910 --> 00:21:29,270
They're not sure who they are or what
they should be doing with their lives.
334
00:21:31,710 --> 00:21:33,150
They must be very lonely.
335
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
Oh, yeah.
336
00:21:38,570 --> 00:21:41,670
You think maybe I could spend some time
there?
337
00:21:42,990 --> 00:21:43,990
I could help.
338
00:21:44,730 --> 00:21:45,730
I bet you could.
339
00:21:46,850 --> 00:21:48,750
You recognize my rheumatic fever?
340
00:21:49,430 --> 00:21:51,190
Well, I could tell that from your
complexion.
341
00:21:54,150 --> 00:21:57,990
I guess some things just stick with you,
huh?
342
00:22:00,550 --> 00:22:01,910
I'm going to get the ball rolling.
343
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
Your Honor.
344
00:22:10,370 --> 00:22:12,610
Yeah. You made it all much easier.
345
00:22:14,190 --> 00:22:16,070
Hell, you made my Halloween.
346
00:22:26,190 --> 00:22:30,650
Wow, Dan, Dan, you look happy for a man
who's at death's door.
347
00:22:31,010 --> 00:22:35,040
Listen. Finally realized I have no
reason to worry. I am on my way to my
348
00:22:35,220 --> 00:22:38,960
I'm going to lock the door. As long as I
stay in there, I'll never get smeared
349
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
with clown makeup.
350
00:22:41,200 --> 00:22:43,540
Hey! Somebody stop that clown!
351
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
Dan,
352
00:22:53,700 --> 00:22:55,780
you're covered in clown makeup.
353
00:23:09,710 --> 00:23:11,910
Just one thing before you die.
26084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.