All language subtitles for Night Court s08e01 A Family Affair 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,390 --> 00:00:12,830
Is Christine here yet?
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,350
Nope. Do any minute. Great. Here's the
cake.
3
00:00:16,350 --> 00:00:21,330
To Frankie Scissors, welcome back from
the joint. Thanks for taking the rap.
4
00:00:21,910 --> 00:00:24,550
Uh -oh. Must have got the cakes mixed
up.
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,970
Well, it's a thought that counts.
Christine's going to adore it.
6
00:00:28,210 --> 00:00:32,009
Well, I sure hope Frankie Scissors
adores it when his cake says, we wove
7
00:00:32,009 --> 00:00:33,010
widow mommy.
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,150
We need balloons.
9
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
Hey, Jack.
10
00:00:38,310 --> 00:00:39,750
Hey, yourself, Judge Harry.
11
00:00:39,990 --> 00:00:41,250
You happen to have any balloons back
there?
12
00:00:41,750 --> 00:00:42,750
Balloons?
13
00:00:43,030 --> 00:00:46,050
Well, let me take as the saying goes, a
shot in the dark.
14
00:00:47,170 --> 00:00:48,170
Balloons.
15
00:00:49,150 --> 00:00:50,150
Balloons.
16
00:00:50,830 --> 00:00:52,210
Hey, here we go.
17
00:00:52,770 --> 00:00:53,770
What's this?
18
00:00:55,590 --> 00:00:57,290
Balloons. That's what I'm looking for.
19
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
How much?
20
00:00:58,870 --> 00:01:00,730
I don't know. How does $2 sound?
21
00:01:01,070 --> 00:01:01,989
Sounds fine.
22
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Here you go.
23
00:01:04,720 --> 00:01:07,060
Two bucks for a pack of stale licorice.
24
00:01:08,080 --> 00:01:09,320
I love guilt.
25
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Good evening, friends.
26
00:01:13,300 --> 00:01:15,980
I am psyched for a spectacular evening.
27
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Yeah, it'll be great to have Christine
back.
28
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Christine, what do you mean?
29
00:01:20,680 --> 00:01:24,900
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, that's nice,
too. No, what I'm talking about is the
30
00:01:24,900 --> 00:01:26,500
date of a lifetime tonight.
31
00:01:27,240 --> 00:01:30,120
You ever hear of a multimillionaire
named Herbert W. Meyerson?
32
00:01:30,520 --> 00:01:31,660
You're dating a man?
33
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Hurry, he's dead.
34
00:01:34,400 --> 00:01:35,460
You're dating a dead man?
35
00:01:37,060 --> 00:01:42,960
No. Angelica, his very merry widow.
Picture this. A night of passion on
36
00:01:43,160 --> 00:01:48,520
sea, and air. Tonight, Meyerson
Industries helicopter, yacht, and hotel
37
00:01:48,520 --> 00:01:49,680
are at our disposal.
38
00:01:50,540 --> 00:01:52,320
God bless corporate America.
39
00:01:52,560 --> 00:01:57,800
Oh, I almost forgot. Another phone
message from Donna.
40
00:01:58,020 --> 00:02:01,100
Who is this Donna? She's been calling
all week. She never leaves her phone
41
00:02:01,100 --> 00:02:03,720
number. Doesn't she know I require a
photo and resume?
42
00:02:05,780 --> 00:02:07,760
She's coming! She's coming! Quick!
43
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
Everybody hide!
44
00:02:09,979 --> 00:02:11,480
And be real quiet, okay?
45
00:02:19,780 --> 00:02:20,478
Oh,
46
00:02:20,480 --> 00:02:27,040
man.
47
00:02:27,900 --> 00:02:30,600
I can't believe it. This dingy old
courthouse.
48
00:02:31,320 --> 00:02:33,540
Filled with the dregs of humanity hasn't
changed a bit.
49
00:02:34,020 --> 00:02:35,200
Boy, have I missed it.
50
00:02:36,280 --> 00:02:38,060
Yeah, the dregs have missed you, too.
51
00:02:41,840 --> 00:02:43,340
So, where's Bull?
52
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
Bing, Bull.
53
00:02:52,240 --> 00:02:53,780
I missed my cue, didn't I?
54
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
Surprise.
55
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
So, what's in the bag?
56
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
Probably baby pictures.
57
00:03:01,140 --> 00:03:05,200
endless monotonous baby pictures, which
I can't wait to see.
58
00:03:06,860 --> 00:03:10,260
Come on, Dan. Tony and I are not the
kind of parents to bore our friends with
59
00:03:10,260 --> 00:03:14,640
snapshots. I have, however, put together
a video retrospective
60
00:03:14,640 --> 00:03:20,060
entitled Charles Otis Giuliano, the
movie.
61
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
I have copies for everyone.
62
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
So, tell me how much you missed me.
63
00:03:27,220 --> 00:03:29,100
Oh, we missed you so much.
64
00:03:31,080 --> 00:03:33,420
Guess the place just kind of fell apart
without me, huh?
65
00:03:33,660 --> 00:03:38,040
Well, yeah. I got to tell you, the
thought of facing that mountain of
66
00:03:38,040 --> 00:03:39,460
paperwork has got me truly frightened.
67
00:03:39,680 --> 00:03:43,040
Well, no need to be frightened. Good old
Ted took care of it.
68
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Good old Ted?
69
00:03:44,920 --> 00:03:46,880
Yeah, your replacement from legal aid.
70
00:03:47,420 --> 00:03:49,220
Oh, he was good, huh?
71
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
What?
72
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Define good.
73
00:03:55,760 --> 00:03:59,180
Oh, efficient, punctual, prepared.
74
00:03:59,780 --> 00:04:01,240
Handsome. Smart.
75
00:04:01,880 --> 00:04:02,960
Compassionate. Funny.
76
00:04:03,700 --> 00:04:05,320
Generous. He gave us all watches.
77
00:04:09,960 --> 00:04:11,580
I see.
78
00:04:13,140 --> 00:04:18,760
Ah, well, I have to pack on a lot of
videos, so, uh, you'll excuse me.
79
00:04:25,000 --> 00:04:27,380
There seems to have been a merry mix
-up.
80
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
Frankie Scissors wants his cake.
81
00:05:13,710 --> 00:05:14,710
Uh -huh.
82
00:05:14,810 --> 00:05:16,550
So, um, I don't have to bring anything?
83
00:05:18,090 --> 00:05:19,710
You pack the fins and the masks?
84
00:05:20,190 --> 00:05:21,450
And the tear -away wetsuits?
85
00:05:23,910 --> 00:05:26,350
Angelica, you give new meaning to the
term synchronized swimming.
86
00:05:27,130 --> 00:05:28,510
Till tonight, my little mermaid.
87
00:05:30,230 --> 00:05:32,190
Well, it seems some things never change.
88
00:05:32,630 --> 00:05:33,630
Hot date, Dan?
89
00:05:34,110 --> 00:05:36,450
Blazing, torrid, scorching.
90
00:05:36,850 --> 00:05:38,750
Who's the victim? Don't know. Haven't
seen her yet.
91
00:05:39,010 --> 00:05:42,550
What, a blind date? Oh, come on. Who do
you trust enough to set you up?
92
00:05:44,409 --> 00:05:45,830
What? Just say a friend?
93
00:05:46,290 --> 00:05:47,430
Good old Ted.
94
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
Oh, God. No.
95
00:05:52,490 --> 00:05:58,490
Do you know what my replacement, Mr.
Perfect, did? He got me this beautiful,
96
00:05:58,570 --> 00:06:00,730
expensive fruit basket. Can you imagine?
97
00:06:01,370 --> 00:06:02,790
Well... Not to mention this watch.
98
00:06:03,190 --> 00:06:07,150
Yeah, I know. He even re -alphabetized
my Rolodex, and he reupholstered my worn
99
00:06:07,150 --> 00:06:08,590
-out sofa, and I don't like it.
100
00:06:09,170 --> 00:06:11,950
He did, however, choose a nice, durable
fabric.
101
00:06:13,510 --> 00:06:14,710
Aren't you overreacting?
102
00:06:15,130 --> 00:06:18,450
Sure. There is a Ted sandwich on the
menu in the cafeteria.
103
00:06:25,610 --> 00:06:27,630
It's not as delicious as everyone says.
104
00:06:29,170 --> 00:06:30,970
Why is this bugging you so much?
105
00:06:31,410 --> 00:06:32,410
I don't know, sir.
106
00:06:32,870 --> 00:06:37,210
I've been looking forward to coming back
for weeks, thinking that, I don't know,
107
00:06:37,250 --> 00:06:38,530
maybe I was missed.
108
00:06:39,590 --> 00:06:42,410
Right now I feel like I'm sweeping up
after a parade.
109
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Come on, Christine.
110
00:06:45,560 --> 00:06:50,280
Sure, Ted was good. He was real, real,
real good.
111
00:06:51,440 --> 00:06:54,500
But there was something important
missing, and that was you.
112
00:06:54,720 --> 00:06:55,840
All right, sure, I'm important.
113
00:06:56,140 --> 00:06:57,200
Sure you are.
114
00:06:57,580 --> 00:07:01,440
Who takes care of the birthdays and
decorates around here at Christmas?
115
00:07:02,120 --> 00:07:03,680
Who hides our eggs at Easter?
116
00:07:04,160 --> 00:07:05,400
Anybody could do that.
117
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Yeah?
118
00:07:07,580 --> 00:07:11,360
Well, could anyone have given birth to a
beautiful baby in our elevator?
119
00:07:13,070 --> 00:07:14,310
You're a part of this place.
120
00:07:15,350 --> 00:07:16,390
We missed you.
121
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
Thanks,
122
00:07:20,890 --> 00:07:22,250
Harry. I needed that.
123
00:07:26,550 --> 00:07:32,870
What's so funny, Matt? Oh, I just told
one of Ted's jokes.
124
00:07:34,510 --> 00:07:36,670
What about the cigar in the car door?
125
00:07:41,570 --> 00:07:43,290
Oh, you're funny, too.
126
00:07:44,670 --> 00:07:49,830
Yeah, you remember that joke you tell
about... What's up, Mac?
127
00:07:50,290 --> 00:07:55,310
This just came for you, sir. I think you
ought to know about it. New York Board
128
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
of Education.
129
00:07:57,230 --> 00:08:00,870
Yeah, they were computerizing their
records and discovered you've...
130
00:08:00,870 --> 00:08:05,010
incomplete in ninth grade American
history which invalidates your high
131
00:08:05,010 --> 00:08:06,270
diploma. Huh.
132
00:08:06,640 --> 00:08:07,860
How do you like that? I'm a dropout.
133
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
What are you going to do about it, sir?
134
00:08:10,920 --> 00:08:14,560
I'll do what every other dropout does.
Light up a lucky and squeegee some
135
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
windshields.
136
00:08:17,660 --> 00:08:20,460
Sir, I really don't think this is a
laughing matter.
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,940
I mean, without a high school diploma,
you shouldn't have gotten into college.
138
00:08:24,440 --> 00:08:27,340
And without college, you shouldn't have
gotten into law school.
139
00:08:27,880 --> 00:08:32,179
And without law school, I shouldn't be
calling you your honor. Your honor.
140
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
I see your point.
141
00:08:36,730 --> 00:08:38,150
Max, see if there's a problem here.
142
00:08:38,809 --> 00:08:39,950
Well, I'll go make some calls.
143
00:08:42,190 --> 00:08:44,750
Gee, if you hadn't been here, I would
have just laughed at that letter and
144
00:08:44,750 --> 00:08:48,910
thrown it away. But now you got me
scared enough that I'm making calls and
145
00:08:48,910 --> 00:08:50,410
probably making things worse.
146
00:08:52,310 --> 00:08:53,790
Possibly jeopardizing my career.
147
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Nice to have you back.
148
00:08:59,830 --> 00:09:01,030
Great to be back, sir.
149
00:09:03,770 --> 00:09:05,030
$50 in time served.
150
00:09:19,270 --> 00:09:26,170
What the heck was
151
00:09:26,170 --> 00:09:28,850
that? French. Ted taught us during lunch
breaks.
152
00:09:30,570 --> 00:09:33,050
I've just about had it with this Ted
guy.
153
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
Yeah, me too.
154
00:09:35,630 --> 00:09:36,810
Finally, a dissenting opinion.
155
00:09:37,190 --> 00:09:38,089
Who are you?
156
00:09:38,090 --> 00:09:39,790
Oh, Lizette Hochheiser.
157
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
I'm new.
158
00:09:42,690 --> 00:09:46,030
So, Lizette, tell me. What was it about
Ted that really bugged you?
159
00:09:46,550 --> 00:09:51,370
Well, I'm already fluent in French, you
know. So by the time he got around to my
160
00:09:51,370 --> 00:09:54,370
Russian lessons, he had to leave because
you came back.
161
00:09:55,510 --> 00:09:57,950
You know, come to think of it, it's your
fault.
162
00:09:59,390 --> 00:10:03,130
Don't worry. I'm not one to hold a
grudge. Nice to meet you.
163
00:10:07,680 --> 00:10:11,360
Again? Who is this woman? I have no
idea. I check my computer at home. You
164
00:10:11,400 --> 00:10:15,360
strangely enough, I've never had a
Donna. Two Dagmars, a Dana, a Dana, but
165
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Donna.
166
00:10:16,960 --> 00:10:19,640
Hey, good news, sir, from the Board of
Ed. Oh, yeah?
167
00:10:19,840 --> 00:10:23,820
Yeah. Seems that all you got to do is
pass your ninth grade history exam and
168
00:10:23,820 --> 00:10:25,360
your records will be cleared.
169
00:10:25,620 --> 00:10:28,420
I have to take a test? Yeah. In ninth
grade history?
170
00:10:28,620 --> 00:10:30,960
Mm -hmm. Oh, man, I feel a zip coming
on.
171
00:10:32,680 --> 00:10:36,300
Don't worry, sir. The board has set up a
tutor to make sure you pass.
172
00:10:36,890 --> 00:10:39,610
She's on her way over. I don't want to
take a test.
173
00:10:40,110 --> 00:10:42,230
Harry, it's no big deal. All you got to
do is fill one of those little plastic
174
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
cups.
175
00:10:44,910 --> 00:10:49,770
Change of subject, Mac. Yes, sir. People
versus McCuddy. Breaking and entering.
176
00:10:50,230 --> 00:10:53,230
Your Honor, there's a simple and logical
explanation for my claim. Hold it.
177
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
Who are you?
178
00:10:54,850 --> 00:10:56,310
Oh, I'm Christine Sullivan, your
attorney.
179
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Where's Ted?
180
00:11:00,950 --> 00:11:02,230
He's not here anymore.
181
00:11:02,810 --> 00:11:05,470
Oh, I want to change my plea to guilty.
182
00:11:07,530 --> 00:11:09,570
Well, it is. Held over for arraignment.
183
00:11:12,350 --> 00:11:13,670
And that's lunch.
184
00:11:15,010 --> 00:11:17,950
But nobody order the you -know -who
sandwich.
185
00:11:19,810 --> 00:11:22,830
So, anybody else here? Miss Ted?
186
00:11:28,310 --> 00:11:31,590
Yeah, Artie. Dan Fielding here. Listen,
I want to talk about increasing my
187
00:11:31,590 --> 00:11:33,970
insurance. No, no, no, no, no. I need
coverage now.
188
00:11:34,570 --> 00:11:37,970
I am dating a woman who is putting the
naughty back in nautical.
189
00:11:39,210 --> 00:11:41,850
She's a major risk taker, and I want
protection.
190
00:11:42,190 --> 00:11:43,169
Excuse me.
191
00:11:43,170 --> 00:11:45,890
Just take a number, honey. I'll be with
you in a minute.
192
00:11:46,950 --> 00:11:50,250
Listen, Artie, isn't there some sort of,
like, passion rider we can add to this?
193
00:11:50,510 --> 00:11:54,730
Just... All right, tell you what. Just
dump another 50 grand into that internal
194
00:11:54,730 --> 00:11:57,350
injury clause, all right? You don't
remember me, do you?
195
00:11:58,490 --> 00:12:00,590
No, but give me a minute, and you'll
never forget me.
196
00:12:04,040 --> 00:12:05,540
Listen to me. This is a big time here.
197
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
It's a chance of a lifetime. Nothing's
going to stand in my way, all right?
198
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
Dan, it's me, Donna.
199
00:12:11,040 --> 00:12:13,580
You mean like Donna of a thousand
messages, Donna?
200
00:12:14,260 --> 00:12:15,740
Do we know each other from somewhere?
201
00:12:16,020 --> 00:12:17,120
I would hope so, Dan.
202
00:12:17,700 --> 00:12:18,720
I'm your baby sister.
203
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
Okay,
204
00:12:29,900 --> 00:12:31,740
here he is when we were changing his
first diaper.
205
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
That's great.
206
00:12:40,030 --> 00:12:42,810
Everybody, this is my sister, Donna.
207
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Donna?
208
00:12:44,890 --> 00:12:45,890
Everybody.
209
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
I'll see you in the cafeteria.
210
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
Help me.
211
00:12:54,390 --> 00:12:55,690
Dan, you really got a sister?
212
00:12:56,030 --> 00:12:57,030
This is true.
213
00:12:57,290 --> 00:12:58,790
But you told us you were an only child.
214
00:12:59,630 --> 00:13:00,630
I wanted the attention.
215
00:13:02,990 --> 00:13:05,350
Gee, big age difference between the two
of you.
216
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
She was kind of an accident.
217
00:13:07,380 --> 00:13:08,400
Not planned, huh?
218
00:13:08,600 --> 00:13:11,420
No, an accident. I accidentally backed
the truck into Papa as he was helping
219
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Mama unload the groceries.
220
00:13:16,540 --> 00:13:18,060
Nine months later, a blessed event.
221
00:13:21,620 --> 00:13:23,000
Fertile land, that Bayou.
222
00:13:24,500 --> 00:13:27,620
What am I supposed to do? I don't even
know her. I mean, she was three years
223
00:13:27,620 --> 00:13:28,499
when I left home.
224
00:13:28,500 --> 00:13:31,160
I can't relate to her. We have nothing
in common.
225
00:13:31,620 --> 00:13:32,780
How about parents?
226
00:13:33,180 --> 00:13:34,980
Oh, sure. Ma and Pa Kettle.
227
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Then what?
228
00:13:37,540 --> 00:13:41,120
The truth is, I'm ashamed to face her. I
was a pretty lousy brother.
229
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
Oh, come on, Dan. You couldn't have been
that bad.
230
00:13:43,960 --> 00:13:47,500
Christine, my last words to her were,
there is no Santa Claus.
231
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
What?
232
00:14:02,570 --> 00:14:06,490
Now, your sister is not a child. Have
you thought about talking to her?
233
00:14:07,330 --> 00:14:08,570
What do you mean, like adults?
234
00:14:09,390 --> 00:14:10,730
Or as close as you can get.
235
00:14:12,070 --> 00:14:15,050
Well, I guess I could take her out to
dinner or something. I could even buy.
236
00:14:15,850 --> 00:14:17,370
That sounds brotherly to me.
237
00:14:18,270 --> 00:14:19,270
Thank you, everybody.
238
00:14:19,470 --> 00:14:20,550
I'm going to do the right thing.
239
00:14:21,530 --> 00:14:24,150
Well, I guess you're going to miss your
big date, huh, Diver Dan?
240
00:14:26,150 --> 00:14:28,010
My God, Angelica, what, am I crazy?
241
00:14:28,620 --> 00:14:32,160
Giving up a night of deep sea passion
for a distant relative.
242
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Dan.
243
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Okay.
244
00:14:36,460 --> 00:14:42,060
Okay. I'll have dinner with her. I'll
spend the evening with my... sister.
245
00:14:43,000 --> 00:14:45,300
Sounds wrong. It feels wrong.
246
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
Must be right.
247
00:14:50,880 --> 00:14:52,800
You wouldn't by any chance be Angelica,
would you?
248
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
No.
249
00:14:54,620 --> 00:14:57,920
Of course. For a moment it all seemed so
simple.
250
00:14:59,970 --> 00:15:02,410
I'm looking for a Harold T. Stone.
251
00:15:02,770 --> 00:15:03,629
That's me.
252
00:15:03,630 --> 00:15:05,110
Allow me to introduce myself.
253
00:15:07,010 --> 00:15:08,870
My name is Miss Crombie.
254
00:15:09,530 --> 00:15:10,990
I am a history tutor.
255
00:15:12,030 --> 00:15:13,030
Ancient history.
256
00:15:15,310 --> 00:15:18,590
Would you like to share your little joke
with the class, young lady?
257
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
No, ma 'am.
258
00:15:22,810 --> 00:15:24,090
It was Roz who talked.
259
00:15:26,420 --> 00:15:29,320
Excuse me, young man, are you chewing
gum?
260
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Don't ask.
261
00:15:32,140 --> 00:15:33,680
Then what did you just swallow?
262
00:15:34,200 --> 00:15:35,620
I think it was my bridge.
263
00:15:37,120 --> 00:15:41,840
This is ninth grade history. If you're
not in this class, you don't belong
264
00:15:46,400 --> 00:15:50,060
Well, if you want me, I'll be in the
lunchroom shaking down the freshmen.
265
00:15:52,420 --> 00:15:54,420
Now, Harold, we have one week.
266
00:15:54,940 --> 00:15:58,040
to learn 200 years of American history.
267
00:15:58,820 --> 00:16:00,280
No sweat. Fire away.
268
00:16:00,680 --> 00:16:03,100
Name all the signers of the Declaration
of Independence.
269
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
Do you have anything in a true or false
area?
270
00:16:14,240 --> 00:16:15,780
Thanks for the milk, Dan.
271
00:16:16,880 --> 00:16:19,420
But nowadays I usually take a little
coffee in it.
272
00:16:21,200 --> 00:16:24,120
Sorry, I'll get you some. No, don't
worry. Milk is fine.
273
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
Good. So,
274
00:16:34,380 --> 00:16:36,460
how are Mama and Daddy Bob?
275
00:16:37,060 --> 00:16:40,660
Great. They're still basking in the glow
of the big 50th anniversary party I
276
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
threw them.
277
00:16:42,440 --> 00:16:43,500
Sorry, I couldn't make that.
278
00:16:43,760 --> 00:16:44,719
Oh, it's okay.
279
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
They understood.
280
00:16:46,640 --> 00:16:49,220
Besides, they really got a lot of use
out of that toast you sent them.
281
00:16:50,940 --> 00:16:52,460
Especially after the town got
electricity.
282
00:16:55,920 --> 00:16:58,560
So what's the news from the garden spot
of the Great Swamp?
283
00:16:59,080 --> 00:17:02,460
I ran into an old friend of yours, Kitty
Landreau.
284
00:17:03,180 --> 00:17:04,179
Pretty Kitty.
285
00:17:04,520 --> 00:17:06,599
Oh, does that name bring back memories?
286
00:17:06,800 --> 00:17:08,440
I took her to the prom, you know that?
287
00:17:08,940 --> 00:17:10,000
What is she doing nowadays?
288
00:17:10,359 --> 00:17:11,660
Looking after nine grandchildren.
289
00:17:15,680 --> 00:17:19,020
So what brings you to the big city? Did
you win the jelly bean con at the
290
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
general store?
291
00:17:20,200 --> 00:17:21,839
Well, actually, I'm here on business.
292
00:17:22,540 --> 00:17:23,839
I work for Farmer Frank.
293
00:17:24,240 --> 00:17:27,250
Oh. Still can't get the dirt from under
your fingernails, huh?
294
00:17:27,930 --> 00:17:30,030
Farmer Frank, Inc., the meat packer out
of Atlanta.
295
00:17:30,610 --> 00:17:31,990
I'm vice president of marketing.
296
00:17:32,390 --> 00:17:34,130
I'm here for the pork expo at the
garden.
297
00:17:36,010 --> 00:17:37,350
You're a vice president?
298
00:17:37,910 --> 00:17:38,910
No big deal.
299
00:17:39,610 --> 00:17:42,110
But I've got bigger pork to fry.
300
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
That's why I'm here.
301
00:17:45,530 --> 00:17:48,250
I thought it might be a good opportunity
to lay the foundation.
302
00:17:49,090 --> 00:17:50,090
What do you mean?
303
00:17:50,510 --> 00:17:52,190
I mean make some connections.
304
00:17:55,310 --> 00:17:56,490
Work the room.
305
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Rub some elbows.
306
00:17:58,730 --> 00:18:00,170
Press the flesh.
307
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
Press the skin.
308
00:18:01,610 --> 00:18:04,170
Play the game. Carry the ball. Lick the
boots. And suck up!
309
00:18:06,170 --> 00:18:08,290
Oh, Dan, what must you think of me?
310
00:18:08,590 --> 00:18:10,150
I think I should be taking notes.
311
00:18:11,410 --> 00:18:13,310
Have some coffee, sis.
312
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Oh,
313
00:18:15,470 --> 00:18:16,570
isn't that sweet?
314
00:18:16,950 --> 00:18:18,490
Brother and sister connecting.
315
00:18:18,810 --> 00:18:20,870
And Dan thought they'd have nothing in
common.
316
00:18:22,399 --> 00:18:26,200
So, the thing is, if you pay through
bank foreclosure, then the house usually
317
00:18:26,200 --> 00:18:29,180
comes furnished. Right, right, and then
you rent it back to yourself for the tax
318
00:18:29,180 --> 00:18:30,180
write -off. Bingo.
319
00:18:30,360 --> 00:18:32,360
Oh, Dan, I want it all.
320
00:18:32,640 --> 00:18:37,200
Cars, power, fame, money, especially
money. Lots and lots and lots of it. Oh,
321
00:18:37,400 --> 00:18:40,120
the fielding genes do run deep.
322
00:18:41,260 --> 00:18:44,940
Oh, listen, I was going to... I had a
business meeting this evening. Why don't
323
00:18:44,940 --> 00:18:49,180
cancel it, take you to dinner? I know
this great little Filipino -Cajun place.
324
00:18:51,070 --> 00:18:52,710
No, I wouldn't feel right about it.
325
00:18:52,970 --> 00:18:56,730
We haven't seen each other in 20 years.
What is one more night? Go to your
326
00:18:56,730 --> 00:18:58,510
meeting. Well, what'll you do?
327
00:18:59,070 --> 00:19:02,430
First time in New York, you know,
thought I'd take a stroll through Times
328
00:19:02,430 --> 00:19:06,430
Square. Sweetheart, nobody strolls
through Times Square. They run through
329
00:19:06,430 --> 00:19:07,430
screaming.
330
00:19:08,210 --> 00:19:10,810
I'll go to my meeting if you'll take
some protection.
331
00:19:11,330 --> 00:19:12,490
Protection? Bull!
332
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Yep.
333
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Do me a favor.
334
00:19:15,830 --> 00:19:18,570
Take care of my little sister, show her
around town, see the sights.
335
00:19:19,210 --> 00:19:20,950
Sure, but it'll have to wait till after
session.
336
00:19:21,550 --> 00:19:22,469
Oh, no, no, no.
337
00:19:22,470 --> 00:19:24,110
Go now. I'll pull some strings.
338
00:19:24,990 --> 00:19:28,150
Okay. But I'm a little financially
embarrassed.
339
00:19:28,970 --> 00:19:30,690
All right. Well, here, here.
340
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
Here's 50 bucks.
341
00:19:32,330 --> 00:19:34,550
I'm also a little transportationally
embarrassed.
342
00:19:35,150 --> 00:19:36,450
Don't push it. Gotcha.
343
00:19:38,170 --> 00:19:39,530
Wait till you see my New York.
344
00:19:39,770 --> 00:19:42,590
If we hurry, we can catch the 1030 hose
down at the fish market.
345
00:19:46,490 --> 00:19:47,590
$50 in time, sir.
346
00:19:48,649 --> 00:19:49,649
What's next, Mac?
347
00:19:49,710 --> 00:19:54,810
Uh, the blue versus the gray, sir. Oh,
more gang violence, huh? Oh, no. A
348
00:19:54,810 --> 00:19:56,330
rumble called the Civil War.
349
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
More homework?
350
00:19:58,690 --> 00:20:01,730
Yeah. Mac, this is ridiculous. I can't
even take a breath without somebody
351
00:20:01,730 --> 00:20:05,110
shoving a page of factoids in my face.
Yeah, you know, that Miss Crumpy is
352
00:20:05,110 --> 00:20:09,190
tough. You know, she just nailed George
Davis for smoking in the bar's room. No.
353
00:20:09,210 --> 00:20:11,310
Yeah, I made him run 20 laps around the
courthouse.
354
00:20:12,330 --> 00:20:13,630
Mac, I'm not gonna do it.
355
00:20:14,110 --> 00:20:17,970
I'm a competent judge without a degree,
and I see no reason to change now. Call
356
00:20:17,970 --> 00:20:18,909
the next case.
357
00:20:18,910 --> 00:20:19,910
All right.
358
00:20:21,410 --> 00:20:25,830
Next case, people versus... Ted!
359
00:20:31,710 --> 00:20:32,710
Ted?
360
00:20:33,930 --> 00:20:37,350
Good old Ted.
361
00:20:38,150 --> 00:20:40,450
I don't get it. Why are you dressed like
that?
362
00:20:40,690 --> 00:20:43,750
Apparently, our former colleague... was
in the midst of an appendectomy when he
363
00:20:43,750 --> 00:20:45,830
was arrested for impersonating a
surgeon.
364
00:20:47,170 --> 00:20:50,150
Why would a lawyer want to impersonate a
doctor?
365
00:20:50,610 --> 00:20:51,670
Further complications.
366
00:20:52,430 --> 00:20:55,030
It seems he's not a lawyer either.
367
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Not a lawyer?
368
00:20:57,870 --> 00:20:58,870
Not a lawyer?
369
00:20:59,090 --> 00:21:00,250
Not a lawyer?
370
00:21:00,610 --> 00:21:01,890
Not a lawyer?
371
00:21:02,510 --> 00:21:05,810
How was that? Could you read that back
to me?
372
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
Not a lawyer.
373
00:21:19,720 --> 00:21:23,980
Throw the book at him. Christine, you're
supposed to be defending me. Don't tell
374
00:21:23,980 --> 00:21:24,980
me my job, Ted.
375
00:21:25,180 --> 00:21:26,760
If that indeed is your real name.
376
00:21:28,040 --> 00:21:30,560
Oh, Ted, Ted, Ted, why'd you do it?
377
00:21:31,260 --> 00:21:33,800
I have lots of interest, Harry. What can
I say?
378
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
I'm a dabbler.
379
00:21:37,760 --> 00:21:40,460
What can I say? Held over for felony
arraignment.
380
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
Jeez.
381
00:21:44,660 --> 00:21:45,800
Who would have thought?
382
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
Well...
383
00:21:48,569 --> 00:21:51,030
Someone impersonating a guy with a valid
degree.
384
00:21:57,170 --> 00:21:58,170
Sir?
385
00:21:58,430 --> 00:21:59,530
Yeah, I read you, Mac.
386
00:22:00,850 --> 00:22:03,530
All right, that's it for tonight. I got
some cramming to do.
387
00:22:04,050 --> 00:22:05,590
Come to think of it, so do I.
388
00:22:10,110 --> 00:22:11,410
Dan, come on.
389
00:22:11,830 --> 00:22:13,790
You're not pooping out on me, are you?
390
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Coming, Angelica.
391
00:22:20,720 --> 00:22:21,820
walk when you've had the bends.
392
00:22:24,340 --> 00:22:25,720
Don't worry, you're safe.
393
00:22:26,240 --> 00:22:27,860
We're in your element now.
394
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
Ah, yes.
395
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
A hotel.
396
00:22:33,860 --> 00:22:34,860
Dan!
397
00:22:35,100 --> 00:22:36,160
Uh, Donna!
398
00:22:37,600 --> 00:22:39,420
This is your business meeting?
399
00:22:40,380 --> 00:22:41,380
Well, yes.
400
00:22:41,620 --> 00:22:45,300
In a manner of speaking, it's a, um,
well, it's a long story.
401
00:22:45,900 --> 00:22:47,440
Well, I'll be glad to tell you sometime.
402
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Say!
403
00:22:49,100 --> 00:22:50,960
Do we have any more of that room mocking
stuff?
404
00:23:01,220 --> 00:23:02,440
Dan! Oh.
405
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Don't.
406
00:23:06,100 --> 00:23:08,360
Please tell me you didn't sleep
together.
407
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Heavens, no.
408
00:23:12,540 --> 00:23:13,900
We only had sex.
409
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
you
29322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.