All language subtitles for Night Court s07e19 The Glasnost Menagerie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,940 Hi, guys. Hi. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,400 What are you reading? 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,600 Oh, just a book of baby names. 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,280 What do you guys think of the name Brad? 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,460 It means a broad and wide place. 6 00:00:13,940 --> 00:00:15,700 That's pretty much what he looks like now. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,820 Thank you, Mac. I'd forgotten that I look like a cow. 8 00:00:22,160 --> 00:00:26,360 Well, Christine, you know, if it's a girl, I think Roz has a nice ring to it. 9 00:00:27,700 --> 00:00:29,680 It means fists of death. 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,780 Oh, I'm sorry, sir. Let me move this laundry for you. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 What is this, evidence? 12 00:00:38,460 --> 00:00:42,600 Uh, not exactly, sir. The house Kwan Lee and I just rented is miles from a 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,520 laundromat, so for now I'm commuting with my skivvies. 14 00:00:46,660 --> 00:00:48,120 Why don't you just buy a washer and dryer? 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,540 With my bank account? 16 00:00:49,960 --> 00:00:54,480 The next time I use a walk -up teller, I'm expecting the screen to flash, you 17 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 gotta be kidding. 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,780 I did it! I did it! 19 00:00:59,200 --> 00:01:03,340 The fulfillment of my every wish just arrived in this envelope. 20 00:01:04,010 --> 00:01:06,370 What happened? The post office issue an X -rated stamp? 21 00:01:08,870 --> 00:01:12,950 Even better, that is a coveted invitation to the Lieutenant Governor's 22 00:01:13,330 --> 00:01:17,050 Come next Tuesday, I'll be nibbling caviar with the Attorney General, the 23 00:01:17,050 --> 00:01:19,570 Governor, the Superintendent of Highways. 24 00:01:19,890 --> 00:01:20,890 Mmm. 25 00:01:21,790 --> 00:01:24,970 You won't be laughing when I have an off -ramp named after me. 26 00:01:26,350 --> 00:01:29,970 So how'd you get invited? You got pictures of the Lieutenant Governor with 27 00:01:29,970 --> 00:01:30,970 goat? 28 00:01:33,230 --> 00:01:36,610 happens I got seated next to his wife last week at a luncheon. Turns out she's 29 00:01:36,610 --> 00:01:40,730 also from Louisiana and somehow assumed I was part of the Southern aristocracy. 30 00:01:41,330 --> 00:01:45,410 You didn't happen to sprinkle your conversation with words like plantation, 31 00:01:45,990 --> 00:01:51,310 cotillion, or colonel, did you? When I was a kid, we lived near a plantation. 32 00:01:51,870 --> 00:01:54,010 I parked cars once at a cotillion. 33 00:01:54,430 --> 00:01:56,110 And you've eaten at the colonel's. 34 00:01:59,130 --> 00:02:00,130 Exactly. 35 00:02:00,580 --> 00:02:03,200 Well, it seems as if you made quite an impression, though. 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,180 Dan, I'm saving a waltz for you. Lurleen. 37 00:02:07,620 --> 00:02:09,060 Waltz? You know ballroom dancing? 38 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 What's the big deal? 39 00:02:11,260 --> 00:02:14,780 Well, for one thing, the waltz doesn't have any pelvic thrusts. 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,160 None at all? 41 00:02:20,040 --> 00:02:21,039 Hi, guys. 42 00:02:21,040 --> 00:02:23,120 Hey, waltz. Hey, who's laundry? 43 00:02:23,400 --> 00:02:25,740 Well, that's mine, boy. You gonna do some delicates? 44 00:02:26,680 --> 00:02:28,640 Well, I only have about a half a load. 45 00:02:29,150 --> 00:02:30,150 Mind throwing these in? 46 00:03:21,900 --> 00:03:24,980 I appreciate the fact that you make people feel better. I still don't think 47 00:03:24,980 --> 00:03:29,240 offering sponge baths in your van qualifies as professional medical care. 48 00:03:31,700 --> 00:03:34,740 That's a hundred dollar fine for solicitation and a recess, people. 49 00:03:36,060 --> 00:03:38,720 I think it was the first stethoscope that gave you away. 50 00:03:41,340 --> 00:03:44,440 Uh, Howard, do you mind if I use your office in private for a few minutes? I 51 00:03:44,440 --> 00:03:45,700 suppose so. Is it business related? 52 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 Why do you ask? 53 00:03:47,640 --> 00:03:51,240 Because the last time you used my office, I found a garter belt under my 54 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 blotter. 55 00:03:53,060 --> 00:03:54,520 I noticed you didn't give it back. 56 00:03:55,880 --> 00:03:57,240 Hello, Judge Harry. 57 00:03:58,500 --> 00:04:01,260 Yakov! You son of a gun! 58 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Hey! 59 00:04:03,300 --> 00:04:05,100 Ooh, that's new. 60 00:04:05,400 --> 00:04:06,800 You look like a million bucks. 61 00:04:07,260 --> 00:04:08,860 Don't tell that to the IRS. 62 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Well, 63 00:04:13,320 --> 00:04:14,980 I see you still got your cute little laugh. 64 00:04:17,160 --> 00:04:18,200 Like a seal in heat. 65 00:04:19,800 --> 00:04:24,140 Oh, Harry, I want you to meet my father, Gregor Korolenko. 66 00:04:24,440 --> 00:04:29,580 Papa, this is Judge Harry Stone, the man who saved me from jail and got me a 67 00:04:29,580 --> 00:04:30,279 green card. 68 00:04:30,280 --> 00:04:32,080 I am pleased to meet you. 69 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 Nice shoes. 70 00:04:36,720 --> 00:04:38,480 Thanks, I tie them all by myself. 71 00:04:39,240 --> 00:04:41,120 You must be thrilled visiting New York. 72 00:04:41,340 --> 00:04:43,520 Long time since you've seen your son. 73 00:04:44,670 --> 00:04:46,990 Well, he's your da -da, all right. 74 00:04:48,550 --> 00:04:49,550 He's joke. 75 00:04:52,450 --> 00:04:56,750 So, has Yakov been showing you the big apple? I haven't had any fruit, no. 76 00:04:57,590 --> 00:05:00,210 Maybe a few prunes wouldn't hurt. 77 00:05:07,210 --> 00:05:08,350 I've sent him everywhere. 78 00:05:08,590 --> 00:05:11,070 Limousine tours, museum shopping. 79 00:05:11,550 --> 00:05:14,790 I bought six boxes of Lee's press -on nails. 80 00:05:16,430 --> 00:05:20,510 Trevor, why would you want to buy fake fingernails? There was no one in line. 81 00:05:21,910 --> 00:05:25,490 Tomorrow he's going to sit in the Statue of Liberty space. 82 00:05:27,270 --> 00:05:32,570 You're going with me, Yakov? I told you, Papa, I can't. I'm too busy at my 83 00:05:32,570 --> 00:05:33,570 store. 84 00:05:34,450 --> 00:05:41,040 Oh! that's right. I haven't seen you since you became Yahoo Yakov, the czar 85 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 used appliances. 86 00:05:42,660 --> 00:05:45,160 Hey, I've heard your commercials on the radio. 87 00:05:45,840 --> 00:05:50,400 Best prices in New York. And that's no Bolshevik. 88 00:05:53,700 --> 00:05:57,060 You know, Mac, maybe Yakov can help you get a washer and dryer. 89 00:05:57,420 --> 00:06:03,600 You bet you. For you, Mac, free delivery, low monthly installments, and 90 00:06:03,600 --> 00:06:07,340 down. Well, When you get down around nothing, you're in my price range. 91 00:06:07,540 --> 00:06:07,999 All right. 92 00:06:08,000 --> 00:06:09,900 I'll call Quindy and tell her the good news. 93 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Thanks, 94 00:06:12,380 --> 00:06:17,320 Yakov. I owe you one. Oh, sure. But then maybe one back can scratch another, 95 00:06:17,560 --> 00:06:19,340 yes? What do you got in mind? 96 00:06:20,740 --> 00:06:23,460 Papa, I need to talk to Judge Harry alone. 97 00:06:24,220 --> 00:06:26,380 Certainly. I'll step over here. 98 00:06:30,240 --> 00:06:32,680 At my age, you don't have to go too far. 99 00:06:34,280 --> 00:06:36,660 Say, Mr. Korolenko, would you like a little tour of the building? 100 00:06:37,000 --> 00:06:39,320 That would be lovely, tall fellow. 101 00:06:39,720 --> 00:06:41,240 Come on, we'll start with the morgue. 102 00:06:42,380 --> 00:06:44,440 I'll show you how they get a dead guy's shoes off. 103 00:06:46,960 --> 00:06:48,100 Mr. Yakov, what's up? 104 00:06:48,540 --> 00:06:51,500 Well, my father has only two weeks of tourist visa. 105 00:06:51,820 --> 00:06:54,820 Oh, you'd like me to pull a few strings, see if we can get him to stay a little 106 00:06:54,820 --> 00:06:57,780 longer? There could be a dustbuster in it for you. 107 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Nah, no need. 108 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Be my pleasure. 109 00:07:01,350 --> 00:07:04,110 Thanks, Harry. I appreciate it. I knew I could count on you. 110 00:07:06,530 --> 00:07:07,530 Excuse me. 111 00:07:08,030 --> 00:07:09,030 Hello? 112 00:07:09,650 --> 00:07:12,130 I told you the microwave is being delivered. 113 00:07:12,690 --> 00:07:14,770 And don't call me on this number. 114 00:07:16,950 --> 00:07:18,610 This is an unlisted jacket. 115 00:07:21,910 --> 00:07:22,910 Hey, Ross. 116 00:07:23,010 --> 00:07:25,430 Here's an unusual name. What do you think about Tom Athena? 117 00:07:26,030 --> 00:07:28,290 Fine. If you give him birth to a cat. 118 00:07:29,760 --> 00:07:30,900 Yeah, you're right, it's no good. 119 00:07:31,200 --> 00:07:33,420 Boy, this is a lot tougher than I thought it would be. 120 00:07:33,760 --> 00:07:36,780 I mean, the name you choose could affect your child's entire destiny. 121 00:07:37,520 --> 00:07:41,260 So you're saying Washington wouldn't have been president if his name had been 122 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 Chucky. 123 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 Yeah, exactly. 124 00:07:45,300 --> 00:07:47,740 Well, the right name's bound to come to me sooner or later. 125 00:07:50,080 --> 00:07:54,380 Say, you might want to try what my cousin did. She named her little girl 126 00:07:54,380 --> 00:07:55,600 something she liked on TV. 127 00:07:56,080 --> 00:07:57,780 Oh, you mean like Kate or Allie? 128 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 I mean like Pepsodent. 129 00:08:36,330 --> 00:08:37,330 out of your hand. 130 00:08:38,190 --> 00:08:41,870 Cushion. Oh, I was, um, oh, just doing a little spring cleaning. 131 00:08:42,289 --> 00:08:44,570 You know how these puppies lose their shape if you don't turn them. 132 00:08:45,670 --> 00:08:47,630 Trying to teach yourself the ballroom dance, huh? 133 00:08:49,530 --> 00:08:52,150 I'm at a bit of a disadvantage. My best moves are horizontal. 134 00:08:54,370 --> 00:08:58,850 Well, if it means anything, your tempo was lousy, but your gliding wasn't half 135 00:08:58,850 --> 00:09:00,570 bad. My gliding? 136 00:09:01,750 --> 00:09:02,990 You know about this stuff? 137 00:09:04,010 --> 00:09:06,030 My Auntie Ruth made me learn when I was a teenager. 138 00:09:06,650 --> 00:09:08,670 She thought it was the only way to get a man. 139 00:09:09,310 --> 00:09:11,890 Of course, in those days, we didn't have kung fu. 140 00:09:15,150 --> 00:09:18,590 You know, Ross, if I make a good impression at the Lieutenant Governor's 141 00:09:18,690 --> 00:09:20,470 my career could skyrocket. 142 00:09:22,350 --> 00:09:27,150 And you and I have been working together shoulder to shoulder for five years. 143 00:09:28,270 --> 00:09:29,390 How about 30 bucks? 144 00:09:30,350 --> 00:09:32,030 You'll cover your first lesson. Yes. 145 00:09:32,450 --> 00:09:33,890 I'll have you dancing by tomorrow. 146 00:09:34,250 --> 00:09:37,790 Tomorrow? Well, Fritz says it'll take at least a week. That's because Fritz 147 00:09:37,790 --> 00:09:41,210 doesn't use pain as a motivator. 148 00:09:43,470 --> 00:09:45,190 Well, that's too bad. 149 00:09:45,930 --> 00:09:49,830 Yeah, I think that you broke the TV after it was delivered. 150 00:09:51,010 --> 00:09:52,710 You want me to put it where? 151 00:09:54,810 --> 00:09:56,730 Ha! Shows what you know. 152 00:09:58,380 --> 00:09:59,440 It would never fit. 153 00:10:01,020 --> 00:10:02,540 A juicer, maybe. 154 00:10:04,020 --> 00:10:05,840 Well, same to you, pal. 155 00:10:13,080 --> 00:10:18,080 Hi. Hi. Did you know that your doorbell plays Yankee Doodle Dandy? Yeah, my 156 00:10:18,080 --> 00:10:22,260 toilet used to play Star Spangled Banner, but people kept standing up. 157 00:10:23,800 --> 00:10:27,280 I brought the visa papers for your dad to sign. Oh, that's great. 158 00:10:27,890 --> 00:10:29,790 He's going to be back any minute. Come on in. 159 00:10:32,630 --> 00:10:33,630 Whoa. 160 00:10:34,430 --> 00:10:36,030 Pretty awesome place, huh? 161 00:10:36,970 --> 00:10:39,230 Well, you've certainly come a long way, Yakov. 162 00:10:39,510 --> 00:10:40,510 Thanks to you, Harry. 163 00:10:40,930 --> 00:10:42,610 Ooh, I love these. 164 00:10:49,470 --> 00:10:51,170 You like it? It's yours. 165 00:10:51,710 --> 00:10:53,130 Oh, thanks all the same. 166 00:10:53,650 --> 00:10:56,130 So where are Sonia and the kids? I was hoping I'd get to see them. 167 00:10:56,540 --> 00:11:00,760 Oh, well, unfortunately, they're visiting relatives in Chicago. 168 00:11:01,200 --> 00:11:05,680 By the way, how is Mac? Did he receive his washer and dryer all right? Oh, 169 00:11:05,700 --> 00:11:08,120 Hell, he was so excited, he videotaped the first load. 170 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 Come on in. 171 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Thank you. 172 00:11:11,920 --> 00:11:13,760 Bull, what a surprise. 173 00:11:14,220 --> 00:11:17,900 I know the feeling. I get it every morning when I see myself in the shower 174 00:11:19,400 --> 00:11:24,380 So you and Greg are really hitting it off, huh? Once again, Yakov was busy at 175 00:11:24,380 --> 00:11:25,380 the store. 176 00:11:25,450 --> 00:11:27,950 So Bull was nice enough to show me some more sights. 177 00:11:28,510 --> 00:11:32,850 Yep, Rockefeller Center, Central Park, and my personal favorite, the New York 178 00:11:32,850 --> 00:11:33,890 Museum of Belk. 179 00:11:35,230 --> 00:11:38,650 Boy, it gives you tremendous respect for the men whose job it is to keep our 180 00:11:38,650 --> 00:11:39,650 pants up. 181 00:11:40,630 --> 00:11:44,410 Well, Bull, I'm glad you're here. It will make the celebration even better. 182 00:11:45,190 --> 00:11:48,930 Celebration? Yeah, Mr. Karlenko, Yakov and I were able to get you an extension 183 00:11:48,930 --> 00:11:49,930 on your visa. 184 00:11:50,320 --> 00:11:55,660 That means that you can spend with me more time, Papa. Six more months. What 185 00:11:55,660 --> 00:11:56,659 you say to that? 186 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 What do I say? 187 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 I say, yet. 188 00:11:59,360 --> 00:12:03,400 Why would I want to spend six more months with a son I don't even 189 00:12:04,960 --> 00:12:08,580 I'm sure you don't mean that. What do you know, Judge Big Shot? 190 00:12:08,880 --> 00:12:11,240 You were the one that changed him in the first place. 191 00:12:11,780 --> 00:12:17,500 This boy is more like a son to me than you are. 192 00:12:23,490 --> 00:12:25,170 Papa! It could be my fault. 193 00:12:26,010 --> 00:12:28,610 In the park, I made him catch me at the bottom of the slide. 194 00:12:36,090 --> 00:12:37,730 Hey, guys, will you help me out? 195 00:12:38,370 --> 00:12:40,950 I want you to give me your immediate reaction to this baby name. 196 00:12:41,790 --> 00:12:42,850 Francine. Hmm. 197 00:12:43,290 --> 00:12:46,510 Makes me think of a big fat woman in a greasy spoon restaurant frying spam. 198 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 I see bacon. 199 00:12:50,780 --> 00:12:53,700 Okay, if you guys don't want to take part in this process, just say so. 200 00:12:54,420 --> 00:12:57,820 I'm sorry, Miss Sullivan. I guess my mind's on Yakov. He and his dad aren't 201 00:12:57,820 --> 00:12:58,659 getting along. 202 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Oh, why? 203 00:13:00,080 --> 00:13:04,240 Well, I think his father's having trouble adjusting to Yakov's lifestyle. 204 00:13:04,240 --> 00:13:08,280 mean, Gregor's in his 70s, and I think he's stuck in his old world ways. 205 00:13:09,040 --> 00:13:12,680 Sir, has it ever occurred to you that you might have a bit of a blind spot 206 00:13:12,680 --> 00:13:15,300 it comes to Yakov? I mean, he is one of your pet cases. 207 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 One of my pet cases? 208 00:13:17,960 --> 00:13:19,680 Miss Sullivan, the man's not a turtle. 209 00:13:20,320 --> 00:13:24,260 He's my friend, and I admire him because he works hard and he dotes on his 210 00:13:24,260 --> 00:13:27,360 family. And that's not easy considering they live in Chicago. 211 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Right. 212 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 What? 213 00:13:30,860 --> 00:13:32,960 Gregor told me Sonya moved out five months ago. 214 00:13:33,280 --> 00:13:34,760 Took the kids and the parakeet. 215 00:13:35,140 --> 00:13:37,340 Well, Yakov told me they were just visiting relatives. 216 00:13:38,060 --> 00:13:39,920 Blind spot, blind spot. 217 00:13:43,200 --> 00:13:44,340 That's it, Judge Harry. 218 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 It's definite. 219 00:13:45,860 --> 00:13:46,779 What is? 220 00:13:46,780 --> 00:13:49,360 My father is leaving, so there is no need for a visa. 221 00:13:49,840 --> 00:13:52,660 Well, I'm sorry to hear that, Yakov, but if you have a minute, I'd like to have 222 00:13:52,660 --> 00:13:54,620 a talk with you. You're not the only one. 223 00:13:56,540 --> 00:13:58,420 Hey, Mac, what's happening? 224 00:13:58,940 --> 00:14:00,740 Well, not my washer and dryer. 225 00:14:01,460 --> 00:14:03,900 You'd know if you bothered to return my calls. 226 00:14:04,500 --> 00:14:07,260 Well, my beeper's been on the fritz. 227 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 I had that once. 228 00:14:09,360 --> 00:14:11,380 A little cranberry juice cleared it right up. 229 00:14:14,140 --> 00:14:15,280 Look at this shirt. 230 00:14:16,670 --> 00:14:19,690 Oh, Mac, you should try a fabric softener. 231 00:14:20,350 --> 00:14:24,430 And what the washer didn't chew up, the dryer shrank. Quan Lee's brassieres 232 00:14:24,430 --> 00:14:25,590 could be worn by Barbie. 233 00:14:26,690 --> 00:14:28,050 Come on, Mac, relax. 234 00:14:28,290 --> 00:14:29,750 Yakov gave you a two -year warranty. 235 00:14:29,950 --> 00:14:33,610 I just read it. The years are 1973 and 74. 236 00:14:35,350 --> 00:14:37,730 Well, Yakov, you've got to take the machines back. 237 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Mac is a friend. 238 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 This is different. 239 00:14:40,930 --> 00:14:42,570 Business is business. 240 00:14:43,400 --> 00:14:46,100 You little red weasel, I'm going to glass nose your face. 241 00:14:47,260 --> 00:14:51,740 I don't have to stand here and listen to your insinuandos. I'm leaving. 242 00:14:52,520 --> 00:14:56,140 Go ahead. Get out of here, you little rusky ripoff. 243 00:14:57,480 --> 00:14:59,880 Mac, don't you think you're overreacting a little? 244 00:15:03,440 --> 00:15:05,900 This was my favorite sweater. 245 00:15:35,240 --> 00:15:36,740 as Ricardo Montalban. 246 00:15:38,500 --> 00:15:41,920 You aren't bad, but you got to do a quicker recovery when you dip. 247 00:15:42,140 --> 00:15:45,080 Yeah, I know. You know, when I dip a woman, I want to stay down there. 248 00:15:45,980 --> 00:15:47,480 In that case, skip the dip. 249 00:15:47,900 --> 00:15:52,480 Oh, this is great. I am going to impress the hell out of all of those guys. 250 00:15:53,440 --> 00:15:54,980 I'm going to be in suck -up heaven. 251 00:15:56,140 --> 00:16:00,200 I owe it all to you, my beautiful, fleet -footed cha -cha mama. 252 00:16:01,840 --> 00:16:03,540 You also owe me another 30 bucks. 253 00:16:04,420 --> 00:16:05,420 Right. 254 00:16:05,780 --> 00:16:09,560 God, you are so good at this. You must go dancing all the time. 255 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Oh, sure. 256 00:16:11,360 --> 00:16:15,480 You'd be amazed at how many guys in the drunk tank just love to rumba. 257 00:16:21,120 --> 00:16:24,040 Um, Ross, you know what I was just thinking I need? 258 00:16:25,340 --> 00:16:27,420 A vasectomy and a pound of saltpeter? 259 00:16:31,180 --> 00:16:37,080 What I need is to practice first, out in front of people, you know, like at a 260 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 ballroom somewhere. 261 00:16:39,880 --> 00:16:43,940 You better not be feeling sorry for me. No, no, I swear, my motives are totally 262 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 self -centered and greedy. 263 00:16:47,060 --> 00:16:48,060 You pay the cover. 264 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Okay, sure. 265 00:16:50,220 --> 00:16:54,220 In that case, I know a great club where they've got good music, colored lights, 266 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 and a mirrored ball on the ceiling. 267 00:16:55,880 --> 00:16:58,240 Oh, they put in a hot oil pit, it'd sound just like my place. 268 00:17:04,329 --> 00:17:06,130 I'm coming, I'm coming. 269 00:17:11,750 --> 00:17:14,130 What are you doing here at two in the morning? 270 00:17:14,829 --> 00:17:16,150 I couldn't sleep, Yakov. 271 00:17:16,869 --> 00:17:19,910 I kept thinking about all the stuff that we've been through together, you know? 272 00:17:20,349 --> 00:17:21,829 Like how I kept you out of jail. 273 00:17:22,329 --> 00:17:25,470 Yeah. And how I defended your brother when he tried to defect. 274 00:17:26,069 --> 00:17:30,230 Right. And how I arranged it so you could go visit your sick mom back in 275 00:17:30,690 --> 00:17:33,090 Yes. And it occurred to me... 276 00:17:33,680 --> 00:17:36,440 that I had forgotten to charge you legal fees. 277 00:17:38,720 --> 00:17:40,840 Holy cats, $7 ,000? 278 00:17:41,640 --> 00:17:44,540 Like you say, business is business. 279 00:17:45,040 --> 00:17:47,780 But I thought you did all those things just to be helpful. 280 00:17:48,120 --> 00:17:52,140 I thought I was helping a sweet little guy who wanted a better life for his 281 00:17:52,140 --> 00:17:53,700 family. Exactly. 282 00:17:54,060 --> 00:17:56,200 That's why I walked my tushka off. 283 00:17:57,140 --> 00:17:59,360 Then why did Sonia take the kids to Chicago? 284 00:18:02,550 --> 00:18:03,550 Michael Jordan? 285 00:18:05,990 --> 00:18:11,090 Look, they just couldn't appreciate how hard I worked to buy all these things. 286 00:18:11,450 --> 00:18:15,590 So you ended up trading your family for a lava lamp and a Barker lounger? 287 00:18:16,250 --> 00:18:18,030 Have you sat in that chair? 288 00:18:19,490 --> 00:18:23,990 Oh, Yakov, pal, I've known you for six years and I can't even believe I'm 289 00:18:23,990 --> 00:18:25,110 talking to the same guy. 290 00:18:26,080 --> 00:18:30,960 What do you mean you are the one who told me to get everything I can? It's 291 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 American dream, no? 292 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 No. 293 00:18:35,160 --> 00:18:40,260 Yakov, it's not about how much you can acquire. It's about making your life 294 00:18:40,260 --> 00:18:41,260 better. 295 00:18:41,960 --> 00:18:44,880 What good is a home if you don't have a family to fill it? 296 00:18:45,920 --> 00:18:49,340 What good is success if there's no one to share it with you? 297 00:18:50,340 --> 00:18:51,340 Listen to him. 298 00:18:52,020 --> 00:18:54,880 He is one smart Bakhnevchik. 299 00:18:56,410 --> 00:18:58,090 Okay, okay, okay. 300 00:18:58,970 --> 00:19:05,470 I made few mistakes, but I'm only human. I know you're human, but you're 301 00:19:05,470 --> 00:19:08,770 acting like, like, like a holomyaki. 302 00:19:10,090 --> 00:19:11,530 Sounds right to me. 303 00:19:12,090 --> 00:19:18,190 Whatever happened to that sweet little boy who said to me, Papa, all I need is 304 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 your smile. 305 00:19:23,230 --> 00:19:25,490 Now, Yakov, aren't we sounding a little defensive? 306 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 Yakov! 307 00:19:42,010 --> 00:19:43,010 Well, 308 00:19:46,030 --> 00:19:47,530 I'm going to leave you two guys alone. 309 00:19:49,010 --> 00:19:52,210 And even though I didn't understand a word of what you just said, 310 00:19:53,160 --> 00:19:54,420 I want you to know something. 311 00:19:55,600 --> 00:19:59,720 That stuff always sounds like secret rocket plan to me. 312 00:20:02,900 --> 00:20:04,260 Roz! Roz, guess what? 313 00:20:04,600 --> 00:20:07,240 Last night, I dreamt the perfect name for my baby. 314 00:20:07,460 --> 00:20:10,700 I was flying in an airplane, God knows why, and I was wearing a bathrobe and 315 00:20:10,700 --> 00:20:14,480 of those big barbecue mitts. This angelic stewardess came up to me and she 316 00:20:14,480 --> 00:20:15,540 just one thing. 317 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Barf bag? 318 00:20:18,840 --> 00:20:21,220 Roz, what she said to me... 319 00:20:21,660 --> 00:20:22,660 was Dale. 320 00:20:23,880 --> 00:20:27,500 Dale is the perfect name. It's good for a boy. It's good for a girl. It's clean. 321 00:20:27,560 --> 00:20:29,640 It's simple. It's Roy Rogers' wife. 322 00:20:30,700 --> 00:20:31,780 It doesn't matter. 323 00:20:32,600 --> 00:20:34,180 I think you should listen to your dreams. 324 00:20:34,440 --> 00:20:36,000 My baby's name's going to be Dale. 325 00:20:36,200 --> 00:20:39,560 Here you go, Dale. I found you a nice piece of old bologna. 326 00:20:42,680 --> 00:20:44,880 Bob. What do you think about Bob? 327 00:20:50,890 --> 00:20:52,910 Hey, sender fella, you ready for the big ball? 328 00:20:53,810 --> 00:20:54,810 Uh, no. 329 00:20:55,250 --> 00:20:59,250 After dancing with you last night, something happened that made me change 330 00:20:59,250 --> 00:21:02,870 mind. Well, you samba with Roz, you see God. 331 00:21:04,370 --> 00:21:05,370 That's not it. 332 00:21:08,670 --> 00:21:10,190 I broke my leg. 333 00:21:11,310 --> 00:21:12,810 I fell down some stairs. 334 00:21:14,390 --> 00:21:17,750 Well, you could still go to the ball with one good leg. 335 00:21:18,630 --> 00:21:19,630 And dance what? 336 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 The cha? 337 00:21:22,640 --> 00:21:25,580 You know, this wouldn't have happened if you fixed that light in your stairwell. 338 00:21:26,220 --> 00:21:27,340 My stairwell? 339 00:21:27,840 --> 00:21:29,540 What the hell were you doing at my place? 340 00:21:30,460 --> 00:21:37,280 Well, we were such a hot item on the dance floor, I wanted to see how hot 341 00:21:37,280 --> 00:21:39,320 be on your floor. 342 00:21:45,440 --> 00:21:46,460 Thought about it myself. 343 00:21:47,760 --> 00:21:49,660 But I decided it would be a mistake. 344 00:21:50,120 --> 00:21:51,920 Why? Because we work together. 345 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 No. 346 00:21:54,620 --> 00:21:56,360 Because I'm more than you can handle. 347 00:22:02,540 --> 00:22:07,580 So they've worked things out and Gregor has decided he's going to stay for 348 00:22:07,580 --> 00:22:08,580 another couple of months? 349 00:22:08,640 --> 00:22:10,940 Well, whoop -dee -doo. 350 00:22:11,600 --> 00:22:15,340 I'm out of a washer and dryer and finally had to wear a curtain to the 351 00:22:15,340 --> 00:22:16,780 today. Bye, guys. 352 00:22:17,420 --> 00:22:18,259 Good news. 353 00:22:18,260 --> 00:22:23,920 I called Sonia in Chicago, and I told her how stupid Swalich I was, and she 354 00:22:23,920 --> 00:22:25,040 agreed to take me back. 355 00:22:25,300 --> 00:22:30,180 Well, you lucky Swalich, you. Well, sounds like you made out just handy last 356 00:22:30,180 --> 00:22:32,760 night. I slept in torn pajamas. 357 00:22:33,840 --> 00:22:39,500 I'm sorry, Mac. I've really been a mother Swalich to you. But I'm trying to 358 00:22:39,500 --> 00:22:42,060 up for it. I left a surprise for you in the courtroom. 359 00:22:46,840 --> 00:22:48,020 Oh, my goodness. 360 00:22:57,680 --> 00:23:00,600 You can have it in a minute. I'm on the spin cycle. 27585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.