All language subtitles for Night Court s07e17 The Talk Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:07,250
It is my opinion that repeated
prosecution of those labeled deviant can
2
00:00:07,250 --> 00:00:11,450
in stigmatization, thus perpetuating the
cycle of antisocial behavior.
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,130
Fascinating. Mr. Fielding.
4
00:00:18,510 --> 00:00:19,510
Mr.
5
00:00:21,030 --> 00:00:22,590
Fielding. What? Huh?
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
Oh, sorry.
7
00:00:24,690 --> 00:00:27,570
Anybody find out where that awful
droning song is coming from?
8
00:00:30,119 --> 00:00:32,960
No. Now, just where do you stand on
capital punishment?
9
00:00:33,280 --> 00:00:37,140
Well, I say, why give murderers a chair
when this bozo can bore them to death?
10
00:00:38,940 --> 00:00:42,220
And that's all the time we have for this
week's Face the Issues.
11
00:00:43,320 --> 00:00:45,900
Gee, Dad, how'd you get to be on a neat
show like that?
12
00:00:46,180 --> 00:00:48,240
I met the producer at a gathering of
fellow professionals.
13
00:00:48,720 --> 00:00:52,180
You told me you picked her up at a
singles bar on tequila fizz night.
14
00:00:53,360 --> 00:00:55,860
All right, but she still wouldn't have
had me on the show if I hadn't impressed
15
00:00:55,860 --> 00:00:58,080
her with my charm -poison -magnetic
personality.
16
00:00:58,620 --> 00:01:00,480
So you two haven't actually slept
together.
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,920
Before this gets personal, what do you
say we go start session?
18
00:01:10,260 --> 00:01:11,840
Guys, guys, guys, wait, wait, wait.
19
00:01:12,460 --> 00:01:14,980
Want to hear a tape of my baby?
20
00:01:18,360 --> 00:01:20,640
Sounds like he's doing a drum solo on
your kidneys.
21
00:01:22,120 --> 00:01:23,200
That's his heartbeat, sir.
22
00:01:23,720 --> 00:01:25,740
Well, he sure is a high -strung little
sucker.
23
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
No, that's normal, Roz.
24
00:01:27,660 --> 00:01:31,040
Gosh, it is so exciting knowing that
there's a real live little person
25
00:01:31,040 --> 00:01:32,018
inside me.
26
00:01:32,020 --> 00:01:33,620
Yeah, at least you got some warning.
27
00:01:35,000 --> 00:01:36,620
Imagine that poor guy an alien.
28
00:01:37,600 --> 00:01:40,600
There he was having a little spaghetti
with friends when kapow!
29
00:01:41,780 --> 00:01:46,100
This slimy reptile came bursting out of
his stomach, dragging the guy's
30
00:01:46,100 --> 00:01:47,300
intestines behind him.
31
00:01:53,930 --> 00:01:54,930
What did I say?
32
00:02:39,120 --> 00:02:42,840
And so, Mr. Taylor, for practicing
taxidermy without a license, I'm going
33
00:02:42,840 --> 00:02:46,300
fine you 200 bucks, plus whatever it
costs to restore Mrs.
34
00:02:46,520 --> 00:02:49,100
Hudson's late poodle to his original
appearance.
35
00:02:54,540 --> 00:02:55,660
And that's lunch.
36
00:02:56,000 --> 00:02:57,580
Scarf it down and hope it stays.
37
00:02:59,300 --> 00:03:02,300
Don't worry. The two of you can still
have hours of fun.
38
00:03:09,900 --> 00:03:11,100
Ah, Margo, what a surprise.
39
00:03:11,500 --> 00:03:14,780
Christine, this is Margo Hunter, the
producer of the TV show I was on. Oh,
40
00:03:14,820 --> 00:03:15,599
nice to meet you.
41
00:03:15,600 --> 00:03:17,500
Christine is our expectant little mommy.
42
00:03:17,860 --> 00:03:18,860
Really? Yeah.
43
00:03:19,020 --> 00:03:20,020
I'm so sorry.
44
00:03:21,420 --> 00:03:22,660
So, Dan, have you got a minute?
45
00:03:23,120 --> 00:03:25,300
Yeah, sure, but that means no foreplay.
46
00:03:28,840 --> 00:03:31,640
Oh, man, not now.
47
00:03:32,160 --> 00:03:33,560
As if I didn't have enough to do.
48
00:03:34,080 --> 00:03:35,440
Mac, it's just one file.
49
00:03:35,720 --> 00:03:39,140
I take it downstairs myself, but, gee,
I'm the judge.
50
00:03:40,250 --> 00:03:43,590
No, no, no, no, no. Personnel wants me
to do another one of those stupid
51
00:03:43,590 --> 00:03:44,850
manpower surveys.
52
00:03:45,410 --> 00:03:48,410
Again? Yeah, and I'm supposed to start
my vacation in five days.
53
00:03:48,690 --> 00:03:49,830
Well, relax, Mac.
54
00:03:50,310 --> 00:03:54,750
You know, I just do my job, you know. I
don't complain. I don't ask for
55
00:03:54,750 --> 00:03:58,530
anything. Just good old happy Mac. And I
guess nobody thinks I need a vacation.
56
00:04:05,870 --> 00:04:08,670
Trust me. We all want you to have your
damn vacation.
57
00:04:14,190 --> 00:04:17,529
talk to Joyce down in Personnel. I'll
tell her all this paperwork is a crock
58
00:04:17,529 --> 00:04:21,990
hooey. We'll send her a box of chocolate
-covered cherries and voila.
59
00:04:22,390 --> 00:04:25,430
Well, thanks, Eric, because to tell the
truth, this trip is more important to
60
00:04:25,430 --> 00:04:28,490
Kwan Lee. We're going on what you might
call a religious pilgrimage.
61
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Where are you going, Jerusalem?
62
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Graceland.
63
00:04:36,070 --> 00:04:38,850
So exactly why do you want to pull the
plug on Face the Issues?
64
00:04:39,070 --> 00:04:42,170
Because I want to replace it with
something better, something tough.
65
00:04:42,480 --> 00:04:46,060
Gritty. Controversial. And I want you to
host it.
66
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Moi?
67
00:04:49,600 --> 00:04:50,740
Think about it, Dan.
68
00:04:51,000 --> 00:04:52,820
Who watches late night television?
69
00:04:53,700 --> 00:04:55,720
Offhand people with no chance of getting
lucky.
70
00:04:56,940 --> 00:05:01,460
Right. I want you to be a mouthpiece for
that poor lonely guy who thinks he
71
00:05:01,460 --> 00:05:05,040
doesn't count. I want you to tap into
his infinite rage.
72
00:05:05,280 --> 00:05:07,900
To be his champion. What do you say?
73
00:05:09,000 --> 00:05:11,220
Champion. I like that.
74
00:05:12,000 --> 00:05:15,140
You know, I've always felt I had
something important to say about life.
75
00:05:15,500 --> 00:05:17,740
You think I'd get my teeth bonded and
write it off?
76
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
Absolutely.
77
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Then I'm your guy.
78
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
This is fantastic.
79
00:05:24,460 --> 00:05:26,580
We are ready to roll as soon as we line
up some guests.
80
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Oh, God.
81
00:05:28,080 --> 00:05:30,200
I'm so excited. I can hardly breathe.
82
00:05:30,520 --> 00:05:33,100
Well, maybe I should loosen some of that
restrictive clothing for you.
83
00:05:33,340 --> 00:05:35,940
Sorry, Dan. I never fool around during
pre -production.
84
00:05:40,720 --> 00:05:42,520
Need your signature on these warrants.
85
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
Okay. Yeah.
86
00:05:44,140 --> 00:05:47,440
Well, I guess this time tomorrow you're
going to be peeking through those gates
87
00:05:47,440 --> 00:05:48,500
at Graceland. Yeah.
88
00:05:49,260 --> 00:05:51,760
Actually, Quan Lee got us the VIP tour
package.
89
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
No. Yeah.
90
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
Really? Uh -huh.
91
00:05:54,440 --> 00:05:58,280
Tomorrow we get to see a collection of
Elvis' concert towels and an exhibit of
92
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
his dental x -rays.
93
00:06:00,000 --> 00:06:03,180
You think I wasted all that money going
to Rome? Yeah.
94
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Judge Stone.
95
00:06:05,680 --> 00:06:06,820
Hi, Joyce. What is it?
96
00:06:07,440 --> 00:06:10,220
I have to return your chocolate -covered
cherries, Judge.
97
00:06:10,880 --> 00:06:12,100
He broke me.
98
00:06:12,820 --> 00:06:18,440
Huh? Mr. Dix, my supervisor, he wanted
to know why your manpower survey wasn't
99
00:06:18,440 --> 00:06:21,100
in, and, well, frankly, I'd run out of
excuses.
100
00:06:21,500 --> 00:06:25,100
I had to resort to, um... the truth!
101
00:06:26,020 --> 00:06:27,220
Uh -oh.
102
00:06:27,980 --> 00:06:32,580
And now he's gonna fire me unless
Robinson has this survey on my desk in
103
00:06:32,580 --> 00:06:36,020
days. Harry, there's at least 40 hours
of work there.
104
00:06:36,510 --> 00:06:39,970
Don't panic, folks. I'm sure I can
reason with Mr. Dick. Oh, no, no, no.
105
00:06:40,290 --> 00:06:43,930
You'll think I put you up to it. Joyce,
why don't you let me handle this?
106
00:06:44,450 --> 00:06:47,910
Why don't you just get off your butts
and do the stinking survey?
107
00:06:53,250 --> 00:06:57,050
Oh, Christine, have I got a surprise for
you.
108
00:06:57,410 --> 00:06:58,530
You had yourself spayed?
109
00:07:04,670 --> 00:07:07,930
That's exactly why I want you to be a
guest on my first show tonight.
110
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
Who backed out?
111
00:07:11,130 --> 00:07:14,830
All right, all right. Some flaky
environmentalist with a lame excuse
112
00:07:14,830 --> 00:07:16,770
to wash off some oily ducks.
113
00:07:18,650 --> 00:07:21,470
You know, talk about selfish. Ain't it
the truth?
114
00:07:21,790 --> 00:07:24,850
Listen, Margot's talking about
postponing the show unless I find
115
00:07:24,850 --> 00:07:26,430
would consider it a personal favor.
116
00:07:28,710 --> 00:07:29,890
Oh, gee, I don't know.
117
00:07:30,210 --> 00:07:32,630
TV? Come on, we'd be great together.
118
00:07:33,690 --> 00:07:37,980
You think so? Absolutely. Two friendly
adversaries debating the essential
119
00:07:37,980 --> 00:07:39,280
of our system of justice.
120
00:07:40,920 --> 00:07:42,940
Oh, well, all right.
121
00:07:43,200 --> 00:07:44,320
It might be interesting.
122
00:07:44,540 --> 00:07:47,000
Anyway, I'm flattered that you think of
me as a worthy advocate.
123
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Absolutely.
124
00:07:49,000 --> 00:07:51,460
Oh, wear a short skirt.
125
00:07:56,620 --> 00:08:01,120
Come on, Miss Sullivan, you can tell us.
Surely you've had clients you regretted
126
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
defending.
127
00:08:06,440 --> 00:08:09,660
Well, once there was this young man, and
he was brought in for shoplifting some
128
00:08:09,660 --> 00:08:11,860
gum. And I knew he was innocent.
129
00:08:12,740 --> 00:08:15,580
So I used everything in my arsenal to
get him off, and I did.
130
00:08:16,420 --> 00:08:20,940
And when I turned to say goodbye, I
smelled spearmint on his breath.
131
00:08:21,300 --> 00:08:22,960
And I knew I'd been had.
132
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Well.
133
00:08:31,200 --> 00:08:32,419
You never know, do you?
134
00:08:34,020 --> 00:08:35,020
Well, what?
135
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
A what?
136
00:08:36,320 --> 00:08:37,299
Oh, now?
137
00:08:37,299 --> 00:08:43,000
Okay. We'll be right back with more In
Your Face right after this commercial.
138
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
This is fun!
139
00:08:48,860 --> 00:08:50,620
Dan, can we talk a moment?
140
00:08:50,820 --> 00:08:52,180
Yeah, sure. Excuse me, Christine?
141
00:08:52,460 --> 00:08:53,460
Sure.
142
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
So, how we doing?
143
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
You tell me.
144
00:08:59,640 --> 00:09:02,640
We're just getting rolling here. Well,
where is the drive?
145
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Where is the...
146
00:09:05,670 --> 00:09:08,350
in the singles bar that tossed beer nuts
down my blouse.
147
00:09:09,390 --> 00:09:10,390
I remember.
148
00:09:11,410 --> 00:09:15,010
Dan, I want you to crank up the heat.
149
00:09:15,270 --> 00:09:20,430
I want you to sizzle. I want you hot and
lathered like a racehorse.
150
00:09:24,770 --> 00:09:26,690
Now, get out there and take off the
gloves.
151
00:09:28,590 --> 00:09:34,850
In five, four, three, two, we're back
with defense attorney...
152
00:09:35,070 --> 00:09:36,070
Christine Sullivan.
153
00:09:36,710 --> 00:09:39,130
You know, Dan, as long as we're talking
about interesting cases, there was
154
00:09:39,130 --> 00:09:41,390
something I was hoping we could talk
about. You know, Miss Sullivan, why
155
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
we just cut to the chase?
156
00:09:42,790 --> 00:09:46,930
What? Do you always walk around the
courtroom with your skirt flapping open
157
00:09:46,930 --> 00:09:47,930
that?
158
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
Dan.
159
00:09:51,250 --> 00:09:54,530
I mean, not that I blame you. I mean,
every lawyer, you've got to use whatever
160
00:09:54,530 --> 00:09:57,050
edge you can get. I mean, I can't fault
you for using your sexuality.
161
00:09:58,230 --> 00:10:00,150
Oh, how do you know I never use my
sexuality?
162
00:10:00,530 --> 00:10:01,189
Oh, no?
163
00:10:01,190 --> 00:10:02,970
How do you suppose she got pregnant?
164
00:10:09,390 --> 00:10:11,170
were here to talk about my job, not my
private life.
165
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
Whoa, whoa, whoa.
166
00:10:15,250 --> 00:10:16,089
She's right.
167
00:10:16,090 --> 00:10:18,930
She's right. If anything, we should be
proud of her to be able to carry on a
168
00:10:18,930 --> 00:10:20,950
career at the same time starting a
family.
169
00:10:21,850 --> 00:10:24,530
Thank you. You're very welcome. I just
have one question.
170
00:10:25,790 --> 00:10:27,990
How much bigger can those puppies get?
171
00:10:32,810 --> 00:10:35,250
I knew it. I never should have got my
show. I just knew this.
172
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
She's right.
173
00:10:46,600 --> 00:10:47,880
I shouldn't have called them puppies.
174
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
I should have called them St.
175
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Bernard's!
176
00:11:02,360 --> 00:11:07,140
Oh, Miss Sullivan, I was wondering if
you'd have a mind filling out the
177
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
questions on this survey?
178
00:11:08,800 --> 00:11:12,160
What do they want to know? When I'm in
court, do I purposely wiggle my bottom?
179
00:11:14,390 --> 00:11:17,230
No, but there's room at the end for any
additional comments.
180
00:11:19,930 --> 00:11:23,630
Sorry, sir. I was publicly humiliated on
Dan's show last night.
181
00:11:23,890 --> 00:11:26,990
Oh, that's right. Yeah, Mac and I were
working so hard we didn't get a chance
182
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
watch. What happened?
183
00:11:28,010 --> 00:11:31,750
I don't want to talk about it. Oh, now,
Miss Sullivan, you know, you're really
184
00:11:31,750 --> 00:11:35,530
too hard on yourself. I'm sure everyone
saw you as a poised and confident
185
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
professional.
186
00:11:37,390 --> 00:11:38,490
Frank. Hey, Frank.
187
00:11:39,010 --> 00:11:40,010
What's left in the pool?
188
00:11:40,380 --> 00:11:44,060
Let's see, I can give you 36C or 38DD.
189
00:11:47,140 --> 00:11:49,000
Definitely. Double D.
190
00:11:53,260 --> 00:11:59,020
And finally, what one problem within
your department contributes most to job
191
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
stress?
192
00:12:01,240 --> 00:12:04,740
Well, I've always felt our uniform
inseam rides a little high.
193
00:12:20,590 --> 00:12:23,170
Harry, we're never going to finish this.
194
00:12:23,410 --> 00:12:24,510
Sure we are, Mac.
195
00:12:24,790 --> 00:12:28,730
You just got to say, we're saving
Joyce's job. Come on, say it.
196
00:12:29,410 --> 00:12:34,670
We're saving Joyce's job. Again. We're
saving Joyce's job.
197
00:12:35,110 --> 00:12:37,570
We're saving Joyce's job.
198
00:12:37,830 --> 00:12:41,690
We're saving Joyce's job. Stop. We're
saving...
199
00:12:43,390 --> 00:12:47,630
This is why I'm missing the lovely,
tender, super deluxe dream package?
200
00:12:48,350 --> 00:12:50,670
So you two can have cheerleading
practice?
201
00:12:51,770 --> 00:12:55,050
Hey, Kwan Lee, we're just taking a
little motivational break.
202
00:12:55,650 --> 00:12:56,770
Oh, you want motivation?
203
00:12:57,610 --> 00:12:59,270
Get your buns in gear!
204
00:13:04,450 --> 00:13:06,010
What are you doing, dear?
205
00:13:07,710 --> 00:13:10,370
Just showing Harry what we're missing on
our vacation.
206
00:13:11,470 --> 00:13:16,170
Right now, I'm supposed to be floating
in the guitar -shaped hotel pool,
207
00:13:16,390 --> 00:13:19,510
listening to the speakers play Rock -A
-Hoola Baby.
208
00:13:21,890 --> 00:13:22,890
Kwan Lee?
209
00:13:24,750 --> 00:13:25,750
Kwan Lee?
210
00:13:26,890 --> 00:13:30,190
Don't you think you're going a little
overboard on this Elvis guy? I mean, he
211
00:13:30,190 --> 00:13:31,190
was just a singer.
212
00:13:31,550 --> 00:13:35,750
Oh, so the king of rock and roll was
just a singer.
213
00:13:37,610 --> 00:13:40,190
What about your precious golden frog?
214
00:13:41,910 --> 00:13:48,190
That's Velvet Fog. And besides, Mel
Torme is the greatest jazz vocalist in
215
00:13:48,190 --> 00:13:49,190
history of mankind.
216
00:13:49,450 --> 00:13:52,570
Oh, well, let's just see how Mr.
217
00:13:52,870 --> 00:13:54,070
Jazz Guy flies.
218
00:14:04,620 --> 00:14:05,620
Next question, Roz.
219
00:14:06,200 --> 00:14:09,240
Approximately what percentage of your
day do you spend in actual physical
220
00:14:09,240 --> 00:14:10,580
contact with prisoners?
221
00:14:11,260 --> 00:14:14,040
Would this include the roughing up I
might do on my own time?
222
00:14:15,860 --> 00:14:19,000
Here's mine, sir. Now, I know you're up
against the clock, so I didn't bother to
223
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
check the punctuation.
224
00:14:20,240 --> 00:14:24,660
Well, you can do anything, but lay off
of my blue suede shoes. Blue, blue. Blue
225
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
suede shoes.
226
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Blue, blue.
227
00:14:28,060 --> 00:14:31,020
Sir, is there any particular reason why
Quan Lee is dancing in your office?
228
00:14:31,260 --> 00:14:32,360
She's not in my office.
229
00:14:32,620 --> 00:14:34,040
She's at a disco in Memphis.
230
00:14:36,120 --> 00:14:38,500
See, guys, I thought I'd go down and
catch Dan's show.
231
00:14:39,180 --> 00:14:40,200
Anybody want to come along?
232
00:14:41,200 --> 00:14:43,340
You'd have to drag me, kicking and
screaming.
233
00:14:44,100 --> 00:14:45,260
Sorry, but I'm late as it is.
234
00:14:47,500 --> 00:14:50,480
I'm hoping to get a seat in the front
row so Mom can see me on TV.
235
00:14:56,540 --> 00:14:58,200
Aren't you missing a letter there, Bull?
236
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
I'm not that stupid.
237
00:15:04,430 --> 00:15:07,430
Well, it sure sounds like Dan pulled a
number on you last night. Yeah.
238
00:15:08,190 --> 00:15:11,990
But there is a small consolation. I'm
sure my walking off the show has made
239
00:15:11,990 --> 00:15:14,070
be a little bit more sensitive to his
guest's feelings.
240
00:15:14,750 --> 00:15:16,550
You disgust me!
241
00:15:18,070 --> 00:15:21,790
Where do you come up with this sick,
perverted garbage?
242
00:15:22,990 --> 00:15:29,870
But, Dan... I'm merely calling for more
humane treatment of prison inmates.
243
00:15:30,230 --> 00:15:31,830
Oh, yeah? And what do we say to that?
244
00:15:35,600 --> 00:15:40,040
I got a holding cell full of street
vermin, you're welcome to walk in there
245
00:15:40,040 --> 00:15:42,940
say, hey, anybody need a hug?
246
00:15:47,500 --> 00:15:49,800
That might be an idea worth trying.
247
00:15:50,040 --> 00:15:54,660
Oh, yeah? Well, I say it's an idea that
deserves the barf!
248
00:16:04,110 --> 00:16:06,970
willing to admit there's a minute chance
that I could be wrong.
249
00:16:07,390 --> 00:16:11,550
If you're one of those blockheads who
think so, hit the beef box.
250
00:16:13,830 --> 00:16:20,490
I love your show, Mr.
251
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
Fielding.
252
00:16:23,070 --> 00:16:25,990
Great. Good to know we're a big hit in
the mutant community.
253
00:16:28,790 --> 00:16:30,650
Come on, Bob. Talk or walk?
254
00:16:31,950 --> 00:16:34,010
I just wanted to say that I agree with
Father McCally.
255
00:16:34,670 --> 00:16:36,090
Oh, you do, do you?
256
00:16:36,530 --> 00:16:39,970
Well, in my experience with prisoners, a
pleasant and safe environment reduces
257
00:16:39,970 --> 00:16:41,630
hostility and the desire to escape.
258
00:16:42,290 --> 00:16:43,450
Or is that just with turtles?
259
00:16:45,030 --> 00:16:48,070
Why don't you get out of here and go
back to your salt lick?
260
00:16:51,690 --> 00:16:53,250
You heard him, Mellon Ball.
261
00:16:53,550 --> 00:16:54,810
Take a hike.
262
00:16:55,470 --> 00:16:56,610
Hey, leave him alone.
263
00:16:57,030 --> 00:17:00,390
Who are you, his keeper? If so, I'd
suggest a stronger leash.
264
00:17:01,130 --> 00:17:05,390
I don't even know the guy, but I...
What?
265
00:17:06,970 --> 00:17:09,970
I just don't think anybody should be
treated like that.
266
00:17:10,589 --> 00:17:14,250
Do we have a doctor in the house who got
a man down here with a bleeding heart?
267
00:17:17,010 --> 00:17:20,890
Listen, pal, I got a few words for you.
Oh, yeah? Well, here, wait. Tell it to
268
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
my complaint department.
269
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
Better smile while I'm TV.
270
00:17:42,200 --> 00:17:44,480
Thanks for staying with me, Bull. You
didn't have to.
271
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
What, and pass up the chance to see a
nose drained?
272
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
I know you would.
273
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Oh, hi, Dan.
274
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Oh, hi, Christine.
275
00:17:56,020 --> 00:17:58,720
So did you stay to work late or just
gloat?
276
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
Oh, Deb, please.
277
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
It's a gloat.
278
00:18:03,490 --> 00:18:08,190
Thanks for the sympathy. I get
pulverized by some violent, maniacal,
279
00:18:08,190 --> 00:18:10,150
deviant. He's a pediatrician.
280
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
A what?
281
00:18:12,290 --> 00:18:14,310
A pediatrician. They just booked him
downstairs.
282
00:18:14,850 --> 00:18:17,070
Well, he's a vicious pediatrician.
283
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
And a Quaker.
284
00:18:20,050 --> 00:18:21,770
He's never been in a fight in his life.
285
00:18:22,670 --> 00:18:25,910
Oh, so I see. Somehow this is my fault.
286
00:18:26,350 --> 00:18:27,750
Oh, come on, Dan. Get real.
287
00:18:27,990 --> 00:18:30,270
Haven't you ever listened to the trash
that comes out of your mouth?
288
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Like what?
289
00:18:34,440 --> 00:18:38,480
Like the constant insults you're always
hurling at me for being prudish or hairy
290
00:18:38,480 --> 00:18:42,000
for being old -fashioned or bull for
being bull.
291
00:18:43,400 --> 00:18:45,700
My God, there isn't anyone who's safe
around here.
292
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
Well, rise.
293
00:18:50,880 --> 00:18:53,940
All right, so occasionally I may take a
cheap shot.
294
00:18:54,200 --> 00:18:58,080
The truth is, I can't help it. Oh, of
course you can.
295
00:18:58,420 --> 00:18:59,680
No, I can't.
296
00:19:00,040 --> 00:19:03,440
You see, most people have this little
filter in their brain that stops them
297
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
saying rude things.
298
00:19:05,040 --> 00:19:06,720
I was born without one.
299
00:19:08,280 --> 00:19:09,560
That is ridiculous.
300
00:19:09,980 --> 00:19:13,860
No, it's true. Like, right now, most
people would know it's inappropriate to
301
00:19:13,860 --> 00:19:17,220
to a pregnant woman, look on the bright
side, you're missing your monthlies.
302
00:19:19,400 --> 00:19:21,260
Good God, Dan.
303
00:19:21,560 --> 00:19:21,959
You see?
304
00:19:21,960 --> 00:19:23,140
No filter.
305
00:19:24,940 --> 00:19:27,660
Dan, you have a filter. You just don't
want to use it.
306
00:19:27,880 --> 00:19:28,839
Oh, really?
307
00:19:28,840 --> 00:19:30,340
Why is that, Dr. Sullivan?
308
00:19:30,620 --> 00:19:32,660
So that you can continue to behave any
way you want.
309
00:19:33,820 --> 00:19:35,420
Dan, sometimes you go too far.
310
00:19:36,140 --> 00:19:37,600
And people get very angry.
311
00:19:38,000 --> 00:19:39,580
Because they're hurt.
312
00:19:41,160 --> 00:19:43,560
Dan! Thank God I found you.
313
00:19:43,880 --> 00:19:45,960
Margo, don't worry. The nose will be
fine.
314
00:19:46,200 --> 00:19:47,620
Nose? Oh, that.
315
00:19:47,900 --> 00:19:51,320
All right, no, Dan. I came to tell you
that the phone at the station hasn't
316
00:19:51,320 --> 00:19:53,820
stopped ringing. Dan, we're a major hit.
317
00:19:59,400 --> 00:20:00,440
This is my idea.
318
00:20:00,900 --> 00:20:04,840
We make a physical attack on you, a part
of every show.
319
00:20:06,200 --> 00:20:07,199
Beg your pardon?
320
00:20:07,200 --> 00:20:11,040
We surround you with an entire security
force, you know, to give the impression
321
00:20:11,040 --> 00:20:12,800
that everyone is gunning for you.
322
00:20:14,240 --> 00:20:17,900
Finally, the guards can't control it any
longer. We have to put you in one of
323
00:20:17,900 --> 00:20:20,240
those glass bubbles, like that guy in
Rome.
324
00:20:20,460 --> 00:20:24,000
Oh, what's his name? Oh, you know, with
the funny hat.
325
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
The Pope?
326
00:20:25,780 --> 00:20:26,780
Right!
327
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
keep me in suspense.
328
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
What do you think?
329
00:20:35,530 --> 00:20:38,070
It sounds like you want me to be in
charge of a nightly riot.
330
00:20:38,770 --> 00:20:39,770
Who better?
331
00:20:40,330 --> 00:20:44,430
I have never seen anyone with such a
knack for bringing out the worst in
332
00:20:49,470 --> 00:20:50,470
So I've learned.
333
00:20:51,990 --> 00:20:55,230
Count me out.
334
00:20:56,430 --> 00:20:57,950
What? I quit.
335
00:20:58,190 --> 00:21:01,730
I don't want to be the ringmaster for
your sick little circus.
336
00:21:03,850 --> 00:21:05,250
Well, you know something, Fielding?
337
00:21:06,050 --> 00:21:07,330
I was wrong about you.
338
00:21:08,490 --> 00:21:10,850
You don't have the acorns to reach for
the brass ring.
339
00:21:11,510 --> 00:21:12,510
Oh, really?
340
00:21:12,650 --> 00:21:14,790
Well, I've got a few observations of my
own.
341
00:21:15,110 --> 00:21:18,690
You're a world -class manipulator with
not one shred of conscience.
342
00:21:19,070 --> 00:21:20,170
Well, I don't have to listen to this.
343
00:21:20,830 --> 00:21:25,190
You also make love with all the warmth
and sensuality of a Coke machine.
344
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Yeah, maybe.
345
00:21:38,380 --> 00:21:42,280
Well, Christine, I'm going to miss it,
though I did love the spotlight.
346
00:21:43,520 --> 00:21:45,020
Ah, come on, Dan. Cheer up.
347
00:21:45,460 --> 00:21:48,160
What do you say we go out and get
something to eat? I have this incredible
348
00:21:48,160 --> 00:21:50,180
craving for grapefruit and nachos.
349
00:21:50,580 --> 00:21:51,620
I know just the place.
350
00:21:52,260 --> 00:21:55,360
Oh, listen, by the way, the lawyers in
the boo pool, they wanted me to get a
351
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
measurement.
352
00:22:01,180 --> 00:22:03,120
All right, that's it. I'm done.
353
00:22:03,620 --> 00:22:06,820
Finally, now we could say... We'll
salvage what tiny shreds remain of our
354
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
vacation. Yeah.
355
00:22:07,980 --> 00:22:09,220
Not so fast, little mama.
356
00:22:16,660 --> 00:22:18,700
I've been feeling like I've been old
when you won.
357
00:22:21,120 --> 00:22:23,480
This one's for you.
358
00:22:57,390 --> 00:22:58,810
Donaldson could do a better Elvis.
359
00:22:59,370 --> 00:23:00,510
Come on, Mac.
360
00:23:01,090 --> 00:23:03,770
Some chest hairs might help.
27463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.