All language subtitles for Night Court s07e16 Wedding Bell Blues 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:05,180 Previously on Night Court... Well, it's all over, Your Honor. We're walking. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,580 You're on strike, Art? What happened? 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,660 Management turned down all pay raises, and then they tried to impose a freeze 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,720 hiring, so we'd have to do twice the work. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,640 So that means you'd have to do the belching and scratching for two? 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,920 I got offered a job with the Drug Enforcement Agency. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,400 Tony, that's great! 8 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 There's only one downside. 9 00:00:25,380 --> 00:00:26,380 What? 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,520 They want me to start tomorrow, and then I have to leave the country for six 11 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 months. 12 00:00:30,670 --> 00:00:33,690 Well, I can change in six months. You might decide you don't want to come 13 00:00:33,710 --> 00:00:36,330 or you might meet another woman. 14 00:00:37,210 --> 00:00:39,770 All right, let me see. How can I prove to you I'm coming back? 15 00:00:40,610 --> 00:00:42,510 I now pronounce you man and wife. 16 00:00:42,950 --> 00:00:44,150 Buona fortuna! 17 00:00:44,830 --> 00:00:48,210 Oh, I can't believe I did such a stupid thing. I got married in an Italian 18 00:00:48,210 --> 00:00:50,410 restaurant. What could be more idiotic? 19 00:00:51,210 --> 00:00:53,410 Well, a chicken and waffle joint comes to mind. 20 00:00:55,210 --> 00:00:58,990 And I'm just not sure that I have a future with a man who could go off for 21 00:00:58,990 --> 00:01:01,130 months. to some South American jungle. 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,870 I know how I feel, and I know what I want. 23 00:01:07,230 --> 00:01:12,130 When you figure out what you want, take this down and file it, 24 00:01:12,270 --> 00:01:15,610 or you can throw it in the trash. 25 00:01:18,150 --> 00:01:19,150 Congratulations, Robinson. 26 00:01:19,690 --> 00:01:23,370 Your job is to assign each co -worker to a specific function. 27 00:01:23,650 --> 00:01:26,370 Yeah, whoa, whoa, whoa, Bozo. I didn't go to law school to wind up being a mop 28 00:01:26,370 --> 00:01:31,710 jockey. Sorry, Fielding. The presiding judge said all personnel are to assist 29 00:01:31,710 --> 00:01:34,550 whatever way necessary to keep these courts functioning. 30 00:01:34,830 --> 00:01:35,829 Sorry, Dan. 31 00:01:35,830 --> 00:01:37,170 That includes you too, Stone. 32 00:01:37,830 --> 00:01:41,230 Christina, you still moping because of Tony? I mean, it's been three weeks, 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,950 girl. I know, Roz. I'm trying. 34 00:01:44,210 --> 00:01:45,870 But I just got a call from my doctor. 35 00:01:47,710 --> 00:01:48,730 I'm going to be a mother. 36 00:01:51,970 --> 00:01:53,070 I can't believe it. 37 00:01:53,370 --> 00:01:54,570 You're actually pregnant? 38 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 You think you're surprised? 39 00:01:56,800 --> 00:02:00,300 I just went to the doctor because, well, I was feeling run down and a little 40 00:02:00,300 --> 00:02:02,560 nauseous. I had that a few weeks ago. 41 00:02:02,980 --> 00:02:04,720 I felt headachy, sick to my stomach. 42 00:02:05,220 --> 00:02:08,139 Did you swell up like a balloon until a baby popped out of you? 43 00:02:10,479 --> 00:02:11,720 No, I would have remembered that. 44 00:02:13,140 --> 00:02:16,460 Oh, God, what am I going to do? I'm not ready to have a baby. Well, the first 45 00:02:16,460 --> 00:02:17,620 thing would be to contact Tony. 46 00:02:18,520 --> 00:02:20,760 Harry's right. After all, he is the father. 47 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 Yes, he's the father. 48 00:02:28,780 --> 00:02:30,840 So, do you have any idea how to get a hold of him? 49 00:02:31,900 --> 00:02:34,000 Well, he's undercover somewhere in South America. 50 00:02:34,860 --> 00:02:37,060 Oh, God, what if I look for him and I can't find him? 51 00:02:37,820 --> 00:02:39,380 What if I can find him and he doesn't care? 52 00:02:40,280 --> 00:02:42,840 Oh, what if I find him and he thinks that I've done this on purpose to get 53 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 to come back to New York? 54 00:02:44,760 --> 00:02:46,600 Whoa, Christine, hold on a second here. 55 00:02:47,340 --> 00:02:51,920 I think you maybe underestimated the guy. I mean, what man wouldn't be proud 56 00:02:51,920 --> 00:02:54,900 find out that his woman was carrying his child? 57 00:02:55,910 --> 00:02:56,950 You come to mind. 58 00:03:00,270 --> 00:03:04,350 I will have you know there was a time when I thought I was going to be a 59 00:03:04,410 --> 00:03:06,750 When I found out it was a false alarm, I was very upset. 60 00:03:07,650 --> 00:03:11,730 Right, I remember that. You were dancing on your table saying, party at my 61 00:03:11,730 --> 00:03:12,730 place. 62 00:03:13,370 --> 00:03:15,130 We all grieve in our own ways. 63 00:04:03,470 --> 00:04:07,050 Um, could you keep that line open? I'm waiting for a call from the Drug 64 00:04:07,050 --> 00:04:08,270 Enforcement Agency about Tony. 65 00:04:08,510 --> 00:04:09,510 No problem. 66 00:04:11,510 --> 00:04:12,990 Sorry, we're keeping this line open. 67 00:04:17,570 --> 00:04:19,790 Maybe now we can get a little court work done? 68 00:04:20,029 --> 00:04:24,310 Hey, I'm willing, but prosecution hasn't given us any files yet. I got them, I 69 00:04:24,310 --> 00:04:25,310 got them. Here they are. 70 00:04:26,490 --> 00:04:30,610 Typing files so my fingers cramped up. I still white out all over my suit. 71 00:04:31,100 --> 00:04:33,700 But thanks to Mac, I've learned how to use a three -hole punch. 72 00:04:35,020 --> 00:04:38,840 Don't blame me because the clerical workers joined the walkout. Yeah, well, 73 00:04:38,840 --> 00:04:40,900 ridiculous for a man in my position not to have a secretary. 74 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Yeah, I heard you've been reduced to chasing yourself around the office. 75 00:04:45,780 --> 00:04:49,520 We all have problems, Dan. Can we get started, Mac? Yes, sir. 76 00:04:50,060 --> 00:04:56,400 People versus nibble gun charged with soil 77 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 testing. 78 00:04:58,480 --> 00:05:00,920 Check that. That should be Nicholson charged with soliciting. 79 00:05:04,740 --> 00:05:08,480 Mrs. Nicholson was arrested while propositioning an otter. 80 00:05:12,440 --> 00:05:13,460 That's officer. 81 00:05:14,400 --> 00:05:17,440 I may be easy, but I am not sick. 82 00:05:19,260 --> 00:05:20,440 How does your client plead? 83 00:05:22,060 --> 00:05:23,060 Guilty. 84 00:05:24,920 --> 00:05:26,980 I assume that means guilty, Your Honor. 85 00:05:27,290 --> 00:05:32,730 Okay, court finds Miss Nibble gone guilty of soil testing and honor. $100 86 00:05:32,830 --> 00:05:33,830 time served. 87 00:05:36,610 --> 00:05:39,010 Well, congratulations, Robinson. 88 00:05:39,530 --> 00:05:42,130 You've really got this galley running ship -shaped. 89 00:05:42,870 --> 00:05:43,870 Oh, really? 90 00:05:44,310 --> 00:05:48,170 Come on, you'd never be able to tell these swabbies don't do this full -time. 91 00:05:50,070 --> 00:05:52,670 Okie -dokie, one steak dinner, that'll be $885. 92 00:05:54,150 --> 00:05:56,330 What? That can't be right. 93 00:05:57,349 --> 00:05:58,650 Sorry, I didn't see you had that roll. 94 00:06:00,550 --> 00:06:06,090 By the way, the lady's head is low on toilet paper. 95 00:06:08,690 --> 00:06:09,690 Make way! 96 00:06:09,750 --> 00:06:10,810 Officer coming through! 97 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 Mac? Yeah? 98 00:06:14,950 --> 00:06:16,530 You don't happen to have a message for me, do you? 99 00:06:17,010 --> 00:06:21,570 No, no word from the DEA. But I did learn that the ladies' room is out of 100 00:06:21,570 --> 00:06:25,730 products. Mac, I'm trying to do my job, but there isn't another spare roll in 101 00:06:25,730 --> 00:06:26,730 this building. 102 00:06:26,810 --> 00:06:30,790 Well, I'll just have to dip into my private stash. 103 00:06:36,790 --> 00:06:40,070 Here you go. 104 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 Thank you, Mac. 105 00:06:42,430 --> 00:06:45,110 I'm sure at this point nobody will care this single ply. 106 00:06:47,950 --> 00:06:48,950 Excuse me. 107 00:06:49,690 --> 00:06:51,790 I'd like to speak to the chef, please. 108 00:06:52,290 --> 00:06:54,270 If you're sure you want to. 109 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 Anybody got a problem here? 110 00:07:08,270 --> 00:07:12,390 I paid a lot of money for this steak, and it's too tough. 111 00:07:13,550 --> 00:07:17,110 Oh, well, then let me tenderize it for you. 112 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 Bon appetit. 113 00:07:30,610 --> 00:07:32,490 Excuse me, I'm looking for Christine Sullivan. 114 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 She's right over there. 115 00:07:37,050 --> 00:07:38,190 Excuse me, Miss Sullivan. 116 00:07:38,810 --> 00:07:40,530 Richard Kern, Drug Enforcement Agency. 117 00:07:40,750 --> 00:07:42,170 Oh, yes, please sit down. 118 00:07:44,930 --> 00:07:49,530 I understand you've been looking for one Anthony Giuliano. Yes, I have. Do you 119 00:07:49,530 --> 00:07:54,310 know where he is? May I first inquire as to the nature of your relationship with 120 00:07:54,310 --> 00:07:55,309 Mr. Giuliano? 121 00:07:55,310 --> 00:07:58,670 Oh, we were married three weeks ago. Religious or civil ceremony? 122 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 Italian. 123 00:08:00,610 --> 00:08:02,470 We were married in an Italian restaurant. 124 00:08:03,210 --> 00:08:05,450 Then how come we have no record of your marriage? 125 00:08:06,110 --> 00:08:10,270 Oh, well, I haven't filed the license yet. Uh -huh. So then you're not 126 00:08:10,270 --> 00:08:11,570 married, are you, Miss Sullivan? 127 00:08:12,450 --> 00:08:14,170 Well, I suppose you want to get technical. 128 00:08:14,470 --> 00:08:16,190 Look, I can only tell you this much. 129 00:08:16,530 --> 00:08:18,810 Agent Giuliano's on a highly classified mission. 130 00:08:19,110 --> 00:08:20,910 There's no way I can contact him. 131 00:08:21,350 --> 00:08:25,450 Well, if I were you, I would operate under the assumption that you won't be 132 00:08:25,450 --> 00:08:26,309 seeing him again. 133 00:08:26,310 --> 00:08:28,210 Oh, God, there must be something I can do. 134 00:08:28,550 --> 00:08:31,310 Well, come to think of it, there is. Oh, please tell me anything. 135 00:08:31,870 --> 00:08:32,870 I'll try to be brief. 136 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 Oh. 137 00:08:48,430 --> 00:08:49,430 Hi, Your Honor. 138 00:08:49,790 --> 00:08:53,210 Well, have you ever smelled anything like this in your life? 139 00:08:53,570 --> 00:08:54,570 Yeah. 140 00:08:54,850 --> 00:08:58,730 One Thanksgiving when an old possum crawled into Grandma Shannon's heating 141 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 and died. 142 00:09:04,010 --> 00:09:07,290 the overpowering, gamey smell of decay reminds me of the holidays. 143 00:09:16,130 --> 00:09:17,130 Marley! 144 00:09:22,890 --> 00:09:23,890 Stone! 145 00:09:24,470 --> 00:09:25,630 Can I help you with anything? 146 00:09:25,870 --> 00:09:28,910 Yeah, you can get someone to take this garbage downstairs where it belongs. 147 00:09:29,150 --> 00:09:30,350 Let me show you the process. 148 00:09:31,090 --> 00:09:35,780 If you have a grievance, You put it in writing, and you give it to Robinson. 149 00:09:36,960 --> 00:09:38,740 That's called going through channels. 150 00:09:39,920 --> 00:09:44,040 Channels. Everything works if you go through channels. 151 00:09:45,180 --> 00:09:47,700 Shine those shoes and suck in that gut, seller. 152 00:09:52,380 --> 00:09:54,760 Okay, Mommy, smile for the camera. 153 00:09:57,500 --> 00:09:58,920 Oh, what are you doing? 154 00:09:59,420 --> 00:10:01,780 I'm going to make a video record of your entire pregnancy. 155 00:10:03,280 --> 00:10:06,820 I even got a weatherproof lens in case your water breaks during a close -up. 156 00:10:12,320 --> 00:10:15,460 Oh, please, Paul. I'm really not in the mood right now. 157 00:10:16,220 --> 00:10:17,380 Any word on Tony? 158 00:10:17,800 --> 00:10:19,580 No, and I don't expect to hear anything. 159 00:10:22,020 --> 00:10:25,340 I guess it's going to be pretty tough being a single mom and everything. 160 00:10:27,720 --> 00:10:29,520 Of course, you could always marry someone else. 161 00:10:30,199 --> 00:10:33,000 Well, boy, I'm not going to marry a stranger just so my baby will have a 162 00:10:34,440 --> 00:10:36,920 I was thinking more in terms of a man you already know. 163 00:10:39,340 --> 00:10:40,780 Someone who loves kids? 164 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 Someone you work with? 165 00:10:49,020 --> 00:10:51,140 I don't snore and I can work a cocking gun. 166 00:10:57,840 --> 00:10:59,880 A kid needs a dad around to show him the basics. 167 00:11:00,160 --> 00:11:05,240 You know, how to throw a ball, how to fish, how to survive a blizzard by 168 00:11:05,240 --> 00:11:07,380 open a bear and using the insides for warmth. 169 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 Oh, Bull. 170 00:11:10,980 --> 00:11:13,920 As flattered as I am, and oh, I am flattered. 171 00:11:16,120 --> 00:11:20,440 I, you know, I just don't think that we have enough in common to really make a 172 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 go of it. 173 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Yep. 174 00:11:25,200 --> 00:11:27,520 We would have needed a lot of counseling, all right. 175 00:11:29,740 --> 00:11:33,180 You know, to be honest, I just wanted to be around a baby. 176 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 Really? 177 00:11:35,500 --> 00:11:40,220 Yeah. I figured it'd be kind of like meet a new best friend who just happens 178 00:11:40,220 --> 00:11:41,900 be real short and wets his pants a lot. 179 00:11:50,990 --> 00:11:54,770 You've got to do something about this stench. I know, I know. The heating 180 00:11:54,770 --> 00:11:58,290 must be cooking the garbage out in the hallway. Just keep spraying. 181 00:11:58,730 --> 00:12:00,950 No, I can't. This bottle's going to last me all night. 182 00:12:02,770 --> 00:12:04,990 Dan, I'm asking as a friend. 183 00:12:06,190 --> 00:12:07,270 All right, all right, all right. 184 00:12:08,790 --> 00:12:09,790 20 bucks. 185 00:12:11,750 --> 00:12:14,690 20 bucks for a can of air freshener? 186 00:12:15,310 --> 00:12:16,850 For one spray. 187 00:12:18,330 --> 00:12:21,930 Get out of your mind. You think I'm going to pay 20 bucks for a spray? 188 00:12:23,510 --> 00:12:24,510 Five. 189 00:12:25,530 --> 00:12:26,550 Well, all right, all right. 190 00:12:29,050 --> 00:12:33,010 That wasn't a spray. That was a squirt. 191 00:12:34,670 --> 00:12:36,270 You wanted to see me, sir? 192 00:12:38,390 --> 00:12:39,390 Yes, ma 'am. 193 00:12:41,170 --> 00:12:44,410 Your friend Marley seems to think that I should be going through channels. 194 00:12:44,900 --> 00:12:47,060 Okay. What can I do for you? 195 00:12:48,980 --> 00:12:49,980 Inhale. 196 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Whoa! 197 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 There you go. 198 00:12:57,520 --> 00:12:59,920 What are you going to do about it, Mr. Floor Supervisor? 199 00:13:00,480 --> 00:13:03,380 Well, I'll have to refer this to my janitorial staff. 200 00:13:03,720 --> 00:13:06,740 Good. Harry, get that stuff out of there. 201 00:13:09,780 --> 00:13:10,800 Your Honor, do you have a minute? 202 00:13:11,000 --> 00:13:13,060 If you're wearing perfume, I've got all night. 203 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 What's up? 204 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 I'm quitting. 205 00:13:16,700 --> 00:13:17,679 Quitting what? 206 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 My job. 207 00:13:18,740 --> 00:13:19,740 What are you talking about? 208 00:13:20,000 --> 00:13:23,200 Well, I've been thinking about it a lot, and there's no way I can keep working 209 00:13:23,200 --> 00:13:24,540 and give my baby everything it needs. 210 00:13:25,000 --> 00:13:28,120 Wait a minute. You're only six weeks along. Don't you think you're jumping 211 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 gun here a little bit? 212 00:13:29,180 --> 00:13:32,060 The first three months of a pregnancy are the most crucial. You know, 213 00:13:32,060 --> 00:13:35,780 to this book, my baby, as we speak, is sprouting leg buds. 214 00:13:37,340 --> 00:13:39,440 I'm sure it's a great -looking pair of leg buds. 215 00:13:40,100 --> 00:13:43,830 Who knows? In this environment, this building is so old. There's probably 216 00:13:43,830 --> 00:13:47,090 asbestos in the ventilation system. There's cigarette butts out in the 217 00:13:47,470 --> 00:13:50,170 No, I wouldn't be surprised if there was an old Camaro out in the hallway. 218 00:13:51,130 --> 00:13:52,170 Where are you going to go? 219 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 Back home to Buffalo. 220 00:13:54,690 --> 00:13:55,690 Buffalo? 221 00:13:55,890 --> 00:13:58,410 Why don't you just stay here and sleep in your freezer? 222 00:13:59,370 --> 00:14:02,690 I happen to have grown up there, and I want my baby to have everything I did. 223 00:14:02,910 --> 00:14:06,870 To be around family, to grow up in a warm house with a big backyard so he can 224 00:14:06,870 --> 00:14:08,070 play with a dog named Puddles. 225 00:14:12,360 --> 00:14:13,520 Well, he was a little nervous. 226 00:14:17,680 --> 00:14:19,280 Miss Sullivan, stop. 227 00:14:19,820 --> 00:14:23,100 Listen to yourself. Do you realize how ridiculous you sound? 228 00:14:23,540 --> 00:14:25,800 Wait. I want to thank you for your good wishes. 229 00:14:26,160 --> 00:14:27,840 My resignation will be here in the morning. 230 00:14:28,600 --> 00:14:31,200 Miss Sullivan. Oh, damn. 231 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Miss Sullivan. 232 00:14:47,020 --> 00:14:48,020 It's you. 233 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Peace offering. 234 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 For the little one. 235 00:14:53,620 --> 00:14:56,220 Oh, this is baby's first present. 236 00:14:57,380 --> 00:14:58,380 Hope he likes it. 237 00:14:59,860 --> 00:15:02,540 Minus eight months is a tough age to shop for. 238 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Thank you, Harry. 239 00:15:06,700 --> 00:15:10,080 It's also an apology for this afternoon. Oh, please, you don't need to 240 00:15:10,080 --> 00:15:13,880 apologize. We're just trying to help. Well, partly, but... 241 00:15:14,410 --> 00:15:17,630 I was also trying to talk you out of going, because we're going to miss you. 242 00:15:20,050 --> 00:15:21,050 I'm going to miss you. 243 00:15:25,870 --> 00:15:27,950 It's hard to believe you're... I know. 244 00:15:28,790 --> 00:15:29,810 I'm going to have a baby. 245 00:15:32,930 --> 00:15:33,930 Hey, 246 00:15:38,730 --> 00:15:39,689 guys. 247 00:15:39,690 --> 00:15:40,690 Neato. 248 00:15:41,370 --> 00:15:42,470 It's Uncle Harry. 249 00:15:43,380 --> 00:15:44,940 Say something to Christine's baby, sir. 250 00:15:46,300 --> 00:15:48,540 Hi, I'm Harry, but then aren't we all? 251 00:15:52,900 --> 00:15:55,000 Well, maybe he hasn't heard it yet, sir. 252 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Hey, Christine. 253 00:15:57,920 --> 00:16:02,280 Hi. Harry told us you were quitting, so we came by to wish you luck. And we 254 00:16:02,280 --> 00:16:05,580 brought some gifts for the little type. Oh, you guys are too generous. 255 00:16:06,020 --> 00:16:09,480 Yeah, I left the price tag on mine in case you had any doubts about that. 256 00:16:10,940 --> 00:16:12,520 I got you a gift, too, Christine. 257 00:16:19,400 --> 00:16:20,620 No peeking. It's a surprise. 258 00:16:29,080 --> 00:16:30,880 Dan, what are you doing here? 259 00:16:31,220 --> 00:16:33,300 Well, it turns out a stewardess I'm seeing lives in your building. 260 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 Oh, really? What's your name? 261 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 I don't know. 262 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Relationship really hasn't progressed that far yet. 263 00:16:41,220 --> 00:16:44,400 Oh, I got something for the little bun. 264 00:16:45,800 --> 00:16:47,900 Oh, Dan, that is so... 265 00:16:48,160 --> 00:16:50,500 Sweet. It's anatomically correct, too. 266 00:16:52,600 --> 00:16:53,840 Take your word for it. 267 00:16:56,280 --> 00:16:57,520 It's Uncle Dan. 268 00:16:58,140 --> 00:16:59,900 Say something to the baby, Uncle Dan. 269 00:17:03,300 --> 00:17:04,960 You're going to love breastfeeding. 270 00:17:11,099 --> 00:17:14,300 So, Christine, have you decided when you're going to move yet? 271 00:17:15,000 --> 00:17:16,339 Yeah, in a couple of weeks. 272 00:17:16,730 --> 00:17:19,109 I'll give my notice, and then I'll have to start packing. 273 00:17:20,030 --> 00:17:23,910 You know, even though we're all going to miss you, I think you're doing a smart 274 00:17:23,910 --> 00:17:25,349 thing by moving back to Buffalo. 275 00:17:26,609 --> 00:17:27,609 Why? 276 00:17:28,050 --> 00:17:33,230 She's moving there so she'll be in a cleaner and a more wholesome and a safer 277 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 environment. 278 00:17:35,030 --> 00:17:36,030 Buffalo, New York? 279 00:17:37,670 --> 00:17:41,910 Well, all right, it's not a garden spot, but I did grow up there, and I had a 280 00:17:41,910 --> 00:17:42,910 wonderful childhood. 281 00:17:43,470 --> 00:17:45,270 Right, and your whole family's there, right? 282 00:17:45,660 --> 00:17:48,820 Well, actually, it's just my dad and his Uncle Irv. 283 00:17:50,620 --> 00:17:54,200 Well, I'm sure you still have friends you grew up with. Oh, yeah, yeah. As a 284 00:17:54,200 --> 00:17:56,540 matter of fact, I went to my high school reunion, and I saw this girl who was in 285 00:17:56,540 --> 00:17:59,160 my math class, Carol, I think. 286 00:17:59,900 --> 00:18:01,460 Anyway, I'm going to look her up. 287 00:18:08,180 --> 00:18:10,660 Well, you know what? The great thing is, though, you're going to be living in 288 00:18:10,660 --> 00:18:12,580 your dad's old, big, comfortable house, and that's him. 289 00:18:13,100 --> 00:18:14,980 You know, crappy, cheesy condominium. 290 00:18:15,780 --> 00:18:19,380 Yeah, well, actually, my dad did sell his house, but he's living in the nicest 291 00:18:19,380 --> 00:18:21,420 condominium. 292 00:18:27,680 --> 00:18:30,800 Long day, huh? 293 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 Yeah. 294 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Shall we? 295 00:18:37,280 --> 00:18:42,480 Take care. Oh, thank you so much for coming and for the gifts. 296 00:18:45,270 --> 00:18:46,570 You remember we're here. 297 00:18:47,330 --> 00:18:50,410 And we care about you, no matter where you go or what you do. 298 00:18:51,050 --> 00:18:52,050 Thank you, Harry. 299 00:18:54,250 --> 00:18:54,949 Good night. 300 00:18:54,950 --> 00:18:55,950 Good night. 301 00:19:07,650 --> 00:19:09,630 Hey, you. You want to open Harry's gift? 302 00:19:25,130 --> 00:19:26,550 have to wear these when Harry comes to visit. 303 00:19:30,750 --> 00:19:32,110 Let's see, what have we here? 304 00:19:34,650 --> 00:19:36,490 Oh, a book from Auntie Roz. 305 00:19:37,850 --> 00:19:39,250 Horton Stomps a Who. 306 00:19:43,330 --> 00:19:47,130 And let's see, this is from Mack and Quan Lee. 307 00:19:54,160 --> 00:19:56,180 It's a picture of Mommy and all her friends at work. 308 00:19:58,320 --> 00:20:00,040 Okay, that's Mac. 309 00:20:00,600 --> 00:20:04,040 And that's Bull, who's a little bit different, but he means well. 310 00:20:04,940 --> 00:20:08,080 And that's Dan, who doesn't. 311 00:20:10,620 --> 00:20:11,920 And that's Harry. 312 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 And that's Roz. 313 00:20:16,200 --> 00:20:19,580 Oh, baby, we are so lucky to have such good friends. 314 00:20:20,300 --> 00:20:21,420 We're almost like family. 315 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 They are my family. 316 00:20:28,110 --> 00:20:29,870 But they will come to visit us. 317 00:20:31,270 --> 00:20:36,530 Every time they're on their way to... Ottawa? 318 00:20:38,890 --> 00:20:42,550 Who am I kidding? 319 00:20:45,590 --> 00:20:50,190 New York, it's so filthy, it's crowded, it's noisy. 320 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 It's home. 321 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 It's home. 322 00:21:05,280 --> 00:21:08,780 You wouldn't be too mad at me if I were to change my mind about moving, would 323 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 you? 324 00:21:10,040 --> 00:21:11,320 I mean, let's face it, sweetie. 325 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 My life is here. 326 00:21:15,720 --> 00:21:18,320 Our life is here. 327 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 your new neighbor. 328 00:21:26,440 --> 00:21:27,620 I'm not wearing anything. 329 00:21:31,760 --> 00:21:33,500 Well, you have nothing to be proud of. 330 00:21:38,040 --> 00:21:39,400 Don't worry. You'll get used to that, too. 331 00:21:43,080 --> 00:21:46,440 Of course, I don't know if Tony's coming back, but even if he does, we still 332 00:21:46,440 --> 00:21:47,600 have an awful lot to work out. 333 00:21:48,400 --> 00:21:52,600 So, um, if you guys don't mind, I may have to lean on you now and then. 334 00:22:00,560 --> 00:22:03,680 It was just my way of saying, I'm glad you're staying. 335 00:22:04,980 --> 00:22:07,900 We're all glad you're staying. Thank you, sir. Thank you, guys. 336 00:22:08,400 --> 00:22:10,700 Now, if you don't mind, I have a few files to go over. 337 00:22:12,520 --> 00:22:15,560 Paul, do you really intend to follow me around until the baby's born? 338 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 Don't be silly. 339 00:22:17,200 --> 00:22:18,860 I've only got a thousand hours of tape. 340 00:22:23,640 --> 00:22:25,600 Good news, you're out and the strike's over. 341 00:22:25,840 --> 00:22:26,840 You're back! 342 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 You bet. 343 00:22:28,320 --> 00:22:29,340 You little socket monkey. 344 00:22:29,800 --> 00:22:32,060 If you're back, that means the secretaries are back. 345 00:22:33,300 --> 00:22:37,440 Not a moment too soon, either. Yesterday, I caught myself noticing a 346 00:22:37,440 --> 00:22:38,760 visible panty line. 347 00:22:41,260 --> 00:22:45,120 Oh, hey, Your Honor. Now that I'm back on a job, I'll take care of that fixture 348 00:22:45,120 --> 00:22:45,859 in the courtroom. 349 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 I'm counting on you. 350 00:22:48,140 --> 00:22:50,040 Well, guess we better all get back to work. 351 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 Yeah. 352 00:22:51,640 --> 00:22:56,180 Well, Matt, I guess things are finally going to get back to normal around here. 353 00:22:57,550 --> 00:22:58,550 Oh, yeah, yeah. 354 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Uh, sir? 355 00:23:00,970 --> 00:23:05,490 Sir? Look, uh, I know I rode you pretty hard the last couple of weeks. Hey, but 356 00:23:05,490 --> 00:23:06,930 you did volunteer me for the job. 357 00:23:07,830 --> 00:23:09,450 You're not going to try to get back at me, are you? 358 00:23:09,790 --> 00:23:11,730 Oh, I don't think I'm that petty, Mac. 359 00:23:12,910 --> 00:23:15,610 Of course, we'll know for sure in the next couple of days. 360 00:23:17,630 --> 00:23:18,630 Well, wait. 27171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.