All language subtitles for Night Court s07e11 Passion Plundered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:05,440 Wait, wait, wait. I'm not done. 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,140 Why don't you buy your own newspaper? 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,800 I don't want to get that poisonous ink all over my hands while I'm eating 4 00:00:13,380 --> 00:00:14,380 Yeah, you're right. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,060 Thank you. 6 00:00:23,540 --> 00:00:26,880 Hey, the gang's all here. Come on, I'll introduce you. Oh, I have to make a 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 quick phone call first. Over there. 8 00:00:30,380 --> 00:00:31,380 Hey, guys. 9 00:00:31,530 --> 00:00:32,489 Hi, Harry. 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,130 So, Harry, who's that with the great sweater meat? 11 00:00:36,770 --> 00:00:40,350 Her name's Pamela Hammond. She's a reporter doing an article on our court. 12 00:00:40,350 --> 00:00:41,630 told her we'd help her in any way we could. 13 00:00:42,190 --> 00:00:44,270 I'm thinking about a half dozen ways right now. 14 00:00:46,610 --> 00:00:49,730 She happens to be a very intelligent and successful woman. 15 00:00:50,270 --> 00:00:53,110 Well, it's nice to know that there's someone around who is man enough to 16 00:00:53,110 --> 00:00:54,110 women with respect. 17 00:00:54,410 --> 00:00:57,070 Oh, please. You two have the sex drive of Ken and Barbie. 18 00:01:03,020 --> 00:01:06,120 If anybody knows about having sex with plastic people, it's you. 19 00:01:11,540 --> 00:01:12,660 Hey, Pamela. 20 00:01:12,920 --> 00:01:16,540 This is... Dan Fielding. And several people you really don't have to worry 21 00:01:16,540 --> 00:01:17,540 about. 22 00:01:18,040 --> 00:01:22,260 We'll go by the names of Christine Sullivan, Roz Russell, and Mac Ross. 23 00:01:22,660 --> 00:01:24,460 Judge Stone has told me all about you. 24 00:01:24,860 --> 00:01:25,960 Too bad, Dan. 25 00:01:28,520 --> 00:01:31,440 I've been telling Pam that in a high -stress job like ours, it's important to 26 00:01:31,440 --> 00:01:33,700 have competent people around to make things easier. 27 00:01:34,020 --> 00:01:35,020 Hi, guys. 28 00:01:40,540 --> 00:01:41,540 Oh, 29 00:01:41,860 --> 00:01:42,658 no, Your Honor. 30 00:01:42,660 --> 00:01:45,320 I'm just having one of those dreams where you show up to work in your 31 00:01:47,600 --> 00:01:49,060 This isn't a dream, Bo. 32 00:02:43,390 --> 00:02:46,910 Pamela, I thought maybe I'd like to take this opportunity to give you a little 33 00:02:46,910 --> 00:02:49,070 background information on myself for your article. 34 00:02:49,430 --> 00:02:52,410 Dan, I should tell you the focus of my story is on Judge Stone. 35 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 I see. 36 00:02:53,970 --> 00:02:55,630 So it's going to be a short piece. 37 00:02:58,730 --> 00:03:03,110 However, in the unlikely event your name should come up, I'll make every effort 38 00:03:03,110 --> 00:03:04,110 to see it spelled correctly. 39 00:03:06,590 --> 00:03:07,590 You're abusive. 40 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 I like that. 41 00:03:11,700 --> 00:03:13,100 Au revoir, mon chéri. 42 00:03:15,800 --> 00:03:18,680 Ah, Pamela, I think that I should warn you. 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,980 Dan is not what he seems to be. 44 00:03:21,300 --> 00:03:24,400 He seems to be the kind of guy who would hit on anything in his skirt. 45 00:03:25,680 --> 00:03:27,180 All right, then he is what he seems to be. 46 00:03:29,240 --> 00:03:32,460 Hey, Matt, hit me with your best shot. Yes, sir. Call People vs. 47 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 the Conkle Brothers. 48 00:03:46,510 --> 00:03:47,510 to you, too. 49 00:03:48,630 --> 00:03:52,450 Prosecutor? Yes, sir. The defendant is charged with juggling flaming shish 50 00:03:52,450 --> 00:03:54,070 kebabs on the street without a license. 51 00:03:54,950 --> 00:03:56,890 I hope that law doesn't apply to kielbasa. 52 00:03:59,750 --> 00:04:03,350 Miss Sullivan, how do your clients intend to plead to this illegal use of a 53 00:04:03,350 --> 00:04:04,450 Slavic meat dish? 54 00:04:06,070 --> 00:04:08,430 They claim diplomatic immunity, sir. Huh? 55 00:04:08,770 --> 00:04:11,830 Well, according to their passports, they are exiled royalty from Buldavia. 56 00:04:12,430 --> 00:04:15,890 I am Prince Havel, and these are my brothers, Prince Bled. 57 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 And Prince Poopa. 58 00:04:22,410 --> 00:04:24,090 Guys mind hoeing downwind? 59 00:04:27,030 --> 00:04:31,190 I'm sure I learned this in the sixth grade, but where the heck is Baldavia? 60 00:04:31,490 --> 00:04:34,470 It's half an alp on the rear end of Yugoslavia, sir. 61 00:04:35,310 --> 00:04:36,990 Principally known for being unknown. 62 00:04:37,530 --> 00:04:42,030 But we will fix that by becoming big stars on that Sullivan show. 63 00:04:42,510 --> 00:04:44,530 Just like beetles and red buttons. 64 00:04:50,600 --> 00:04:52,980 I hate to break this to you, but Ed Sullivan is dead. 65 00:04:54,020 --> 00:04:55,280 Eddie Kroplotsky? 66 00:04:58,060 --> 00:05:00,100 Now how can we raise dollars for the revolution? 67 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Who's revolting? 68 00:05:02,100 --> 00:05:03,400 I'll give you three hints. 69 00:05:07,500 --> 00:05:09,420 Mac, this sounds like a job for the State Department. 70 00:05:09,660 --> 00:05:12,500 I'm already on the phone, sir. Well, hold over the case until then. 71 00:05:12,840 --> 00:05:15,840 Roz, Bull, would you please keep an eye on their hoinesses here? 72 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Let's go, fellas. 73 00:05:20,140 --> 00:05:23,840 I will never tell you, you big, beautiful woman who bounces when she 74 00:05:25,060 --> 00:05:26,280 Nobody who lived. 75 00:05:29,300 --> 00:05:30,940 And let's take lunch, people. 76 00:05:31,480 --> 00:05:34,680 Miss Hammond, if you like, we can continue our discussion in my office. 77 00:05:35,860 --> 00:05:39,620 Pamela, I didn't want you to get me wrong. I mean, Harry is well worth 78 00:05:39,620 --> 00:05:43,360 about. I mean, there's a reason he's called the Jerry Lewis of jurisprudence. 79 00:05:43,360 --> 00:05:46,860 just thought before you commit yourself, you'd like to talk to some of my co 80 00:05:46,860 --> 00:05:49,220 -workers and find out about the real me. 81 00:05:49,960 --> 00:05:55,040 Oh, I already have, Dan. In fact, several secretaries mention that you dye 82 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 chest hairs. 83 00:05:58,820 --> 00:05:59,900 I do not. 84 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 It's just a rinse. 85 00:06:20,110 --> 00:06:21,690 up before you start sweating on it. 86 00:06:22,890 --> 00:06:25,230 You have it backwards, my large bald friend. 87 00:06:25,530 --> 00:06:27,450 We juggle to pay for food. 88 00:06:27,810 --> 00:06:30,730 Oh, gee, fellas, we don't do it that way here. You need money. 89 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 But we have none. 90 00:06:32,990 --> 00:06:35,870 We will starve to death like rats with gum disease. 91 00:06:37,370 --> 00:06:42,150 But who needs food when we can pig out on the beauty of the siren of the 92 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 slammer? 93 00:06:45,430 --> 00:06:47,550 May we sit here and hit on you? 94 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 As long as I can hit back. 95 00:06:54,050 --> 00:06:57,810 So how do you answer those who say that your magic tricks diminish the court's 96 00:06:57,810 --> 00:07:02,810 dignity? Oh, well, my reputation as a trickster is really over -exaggerated. 97 00:07:02,810 --> 00:07:05,570 fact of the matter is, I hardly ever do those things anymore. 98 00:07:05,890 --> 00:07:09,230 Oh, that's a shame. I was really hoping to see you do a trick. 99 00:07:09,530 --> 00:07:10,670 Oh, well, in that case... 100 00:07:15,200 --> 00:07:18,600 Yeah, I figure if I can lighten the load of some guy on his way to the big 101 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 house, why the heck not, huh? 102 00:07:21,560 --> 00:07:22,900 Oh, I'm out of tape. 103 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Excuse me a minute. 104 00:07:26,740 --> 00:07:27,760 Harry Stone background? 105 00:07:28,900 --> 00:07:31,660 Harry Stone in court? All these tapes are about moi? 106 00:07:32,020 --> 00:07:33,580 No, I believe in doing my homework. 107 00:07:34,480 --> 00:07:36,020 Harry, we have to talk. Oh! 108 00:07:36,760 --> 00:07:38,860 I mean, Hammond, I forgot you were in here. 109 00:07:39,960 --> 00:07:41,000 What is it, Dan? 110 00:07:41,240 --> 00:07:44,320 We have to go over this Ferguson case right away, sir. You know, it's 111 00:07:44,320 --> 00:07:47,460 that Judge Stone and I are in sync so we can give the matter all the attention 112 00:07:47,460 --> 00:07:48,419 it deserves. 113 00:07:48,420 --> 00:07:50,520 Dan, this is an ordinary flasher case. 114 00:07:50,860 --> 00:07:51,960 Well, then it's open and shut. 115 00:07:54,300 --> 00:07:59,840 I can't tell you how proud it makes me to serve justice. I could elaborate on 116 00:07:59,840 --> 00:08:01,080 this over dinner. 117 00:08:01,640 --> 00:08:03,660 That won't be necessary, Mr. Fielding. 118 00:08:04,080 --> 00:08:06,700 Uh, sir, sir, I need you to sign these warrants again. 119 00:08:07,060 --> 00:08:10,860 Oh, gee, Mac, why can't we get this done right the first time? Because you 120 00:08:10,860 --> 00:08:12,680 signed them with disappearing ink. 121 00:08:14,780 --> 00:08:18,220 Look, Harry, why don't you take care of that? I need to make a few phone calls, 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,119 and I'll be right back. 123 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 See you then. 124 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 Hey, what's this? 125 00:08:22,020 --> 00:08:23,760 Judge Stone, tape three. 126 00:08:24,140 --> 00:08:25,520 That's Pamela's research on me. 127 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Really? 128 00:08:28,020 --> 00:08:30,860 Why don't we see what she had to say about it? Hey, I wouldn't do that. 129 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 private property. 130 00:08:32,080 --> 00:08:35,200 All right, fine, fine, fine. We'll just put it in here for safekeeping. We won't 131 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 listen to it, okay? 132 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Spider! 133 00:08:39,659 --> 00:08:42,440 Some are offended by Judge Stone's unorthodox style. 134 00:08:42,700 --> 00:08:45,280 Dan! But there's no question of his qualifications. 135 00:08:45,800 --> 00:08:47,140 Dan, turn that off now! 136 00:08:47,520 --> 00:08:51,780 If only I weren't so shy, I'd tell him how much I love him. 137 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Touch it and die. 138 00:09:23,120 --> 00:09:24,480 under her skin, huh? 139 00:09:29,060 --> 00:09:31,860 You would have thought the woman was so shy. 140 00:09:32,300 --> 00:09:33,300 And blind. 141 00:09:34,880 --> 00:09:39,580 Wait a minute, I got it. I know why she likes you, because you're safe. The same 142 00:09:39,580 --> 00:09:41,760 reason women love puppies and George Burns. 143 00:09:43,420 --> 00:09:46,880 Well, it is true that some women look for men that are non -threatening. 144 00:09:47,300 --> 00:09:51,700 Hey, you guys can rationalize it however you like, but that doesn't change one 145 00:09:51,700 --> 00:09:54,020 thing. She wants me. 146 00:09:54,340 --> 00:09:55,640 Harry, I don't want to hear this. 147 00:09:55,900 --> 00:09:57,580 Allow me to summarize. 148 00:09:58,220 --> 00:10:03,500 While you're in your office putting together your naughty nurse jigsaw 149 00:10:03,780 --> 00:10:10,460 I'm going to be here entertaining Pamela with the lights down and the 150 00:10:10,460 --> 00:10:12,280 music up. 151 00:10:13,020 --> 00:10:17,780 Because that's what the woman wants. 152 00:10:27,850 --> 00:10:30,450 Oh, I'm so sorry. Let me get this. No, please. It's the least I can do. 153 00:10:32,190 --> 00:10:36,270 Jessica Carrington, are you a fan of this, too? Oh, I know, I know, I know. I 154 00:10:36,270 --> 00:10:39,090 don't like people knowing that I read romance novels, either. But between you 155 00:10:39,090 --> 00:10:40,530 and me, I think she is terrific. 156 00:10:41,190 --> 00:10:43,890 Ooh, passion plundered. Where'd you get this one? I've never seen it. 157 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 Can you keep a secret? 158 00:10:45,830 --> 00:10:49,010 Yeah. I wrote it. Jessica Carrington's my pen name. 159 00:10:49,410 --> 00:10:50,910 You're Jessica Carrington! 160 00:10:54,290 --> 00:10:55,850 Why, Miss Carrington, it's a small world. 161 00:10:56,440 --> 00:10:57,800 Come on, here, I want to talk to you. 162 00:10:59,500 --> 00:11:02,440 I'm sorry, I just can't believe I'm talking to Jessica Carrington. 163 00:11:03,340 --> 00:11:06,880 My God, where do you find the time to be a reporter and a novelist? Well, I 164 00:11:06,880 --> 00:11:09,400 dictate in my spare time, and then I have it transcribed. 165 00:11:10,420 --> 00:11:11,780 Why are we being so secretive? 166 00:11:13,480 --> 00:11:17,260 You see, the books pay fine bills, but if anybody found out that I wrote them, 167 00:11:17,340 --> 00:11:19,520 it would hurt my reputation as a serious journalist. 168 00:11:19,860 --> 00:11:23,200 Ah, oh, of course, I perfectly understand. I mean, books can't be taken 169 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 seriously. They're just a mild diversion. 170 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 Angeline's going to be captured by terrorists again. 171 00:11:29,500 --> 00:11:33,420 Oh, look at me. You must think I'm such a silly goof. Not at all. I'm flattered 172 00:11:33,420 --> 00:11:34,399 that you like them. 173 00:11:34,400 --> 00:11:36,940 Well, it's just that your characters are so real to me. 174 00:11:37,600 --> 00:11:40,040 I can tell. You and I have a lot in common. 175 00:11:40,340 --> 00:11:41,560 Really? Yeah, absolutely. 176 00:11:41,900 --> 00:11:44,900 I mean, I think only a woman knows what another woman really feels. 177 00:11:45,180 --> 00:11:48,840 I mean, let's face it. A man would have no idea how to write something like 178 00:11:48,840 --> 00:11:52,920 this. That's so true. I mean, most men I know aren't exactly what I would call 179 00:11:52,920 --> 00:11:54,740 sensitive. Isn't that the truth? 180 00:11:55,260 --> 00:11:57,240 I think that's why I prefer the company of women. 181 00:11:57,700 --> 00:12:01,320 You know, I don't blame you. I mean, women are so much more considerate. 182 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Scratch in public. 183 00:12:04,020 --> 00:12:06,700 No, I mean, I really prefer women. 184 00:12:10,660 --> 00:12:11,660 Oh. 185 00:12:17,100 --> 00:12:20,400 Maybe if you'd like, later on we can get together and have a drink and talk. 186 00:12:21,780 --> 00:12:23,300 Well, uh, that... 187 00:12:23,870 --> 00:12:27,130 Certainly sounds like fun, but fortunately, 188 00:12:27,970 --> 00:12:31,650 I am so busy. You wouldn't believe the amount of work I had to do. I mean, 189 00:12:31,670 --> 00:12:33,490 there's so many cases that come through here. 190 00:12:34,650 --> 00:12:36,210 Boy, is that slippery paper. 191 00:12:39,090 --> 00:12:40,490 Christine, I apologize. 192 00:12:40,970 --> 00:12:42,930 I've obviously made you feel very uncomfortable. 193 00:12:43,870 --> 00:12:45,790 Uncomfortable? Oh, me? No, no, no. 194 00:12:46,310 --> 00:12:50,450 Oh, please. I mean, it's no big deal. I mean, some women prefer men, and some 195 00:12:50,450 --> 00:12:51,450 women prefer... 196 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Non -men. 197 00:12:55,590 --> 00:13:00,610 Exactly. I mean, it makes no difference to me that you're, you know... A 198 00:13:00,610 --> 00:13:01,610 lesbian? Yes. 199 00:13:02,110 --> 00:13:04,330 I hope you're not offended by the word. 200 00:13:05,010 --> 00:13:06,170 You didn't say it. 201 00:13:08,470 --> 00:13:11,310 Well, I better get back to my interview with Judge Stone. 202 00:13:11,970 --> 00:13:15,710 Oh, Christine, I prefer that not everybody know my secret. 203 00:13:16,010 --> 00:13:17,970 Oh, please, absolutely. I mean... 204 00:13:18,430 --> 00:13:21,650 I think that anybody's sexual preference is nobody's business but their own. 205 00:13:22,030 --> 00:13:25,870 No, no, no. I mean about being a romance novelist. I'm quite open about being 206 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 gay. 207 00:13:29,550 --> 00:13:30,550 Right. 208 00:13:36,190 --> 00:13:38,610 You see, there is Bodavia. 209 00:13:40,870 --> 00:13:44,670 But only way to know its true beauty is to see for yourself. 210 00:13:45,330 --> 00:13:47,090 Which brings me to next question. 211 00:13:48,360 --> 00:13:50,960 Miss Ross, will you marry me? 212 00:13:54,020 --> 00:13:56,520 I hope for your sake I didn't hear that right. 213 00:13:58,160 --> 00:14:01,540 I know my nose is not as big as my brother Vlad's. 214 00:14:03,320 --> 00:14:08,820 But I can give you big house, many sheep, and every night I will cover your 215 00:14:08,820 --> 00:14:09,820 with hickeys. 216 00:14:13,080 --> 00:14:17,040 I got a better idea. Why don't you cover one of the sheep with hickeys? 217 00:14:20,010 --> 00:14:21,390 You must have heard about Cousin Yodel. 218 00:14:24,430 --> 00:14:27,730 Dan, Dan, it's not as bad as you think. 219 00:14:28,510 --> 00:14:29,910 Yes, it is, Mac. 220 00:14:30,130 --> 00:14:34,850 Hey, he's a judge. He's clever, and I can see why a woman might like him. 221 00:14:39,410 --> 00:14:40,830 I was with him. 222 00:14:41,850 --> 00:14:45,430 He's just upset because Pamela's got a thing for Harry and not him. 223 00:14:45,710 --> 00:14:47,090 Oh, no, she doesn't, Mac. 224 00:14:47,470 --> 00:14:48,930 Trust me on this one. 225 00:14:51,300 --> 00:14:56,080 Christine, she said our arms ache to hold him and caress his sinewy body. 226 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Back, please. 227 00:15:00,000 --> 00:15:03,060 Face it, Dan. It was right there on the tape. 228 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 The tape? 229 00:15:04,920 --> 00:15:07,380 Yeah. It was on Harry's desk. It fell into his tape recorder. 230 00:15:07,580 --> 00:15:08,960 I had nothing to do with it. 231 00:15:10,500 --> 00:15:14,620 Oh, of course. That must be her... What? 232 00:15:14,980 --> 00:15:15,980 Nothing. 233 00:15:19,600 --> 00:15:20,459 Show something, Christine. 234 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 No, I don't. 235 00:15:22,080 --> 00:15:23,100 Okay, yes, I do. 236 00:15:23,680 --> 00:15:26,600 I know that she definitely wasn't talking about Harry. 237 00:15:26,820 --> 00:15:27,960 But who was she talking about? 238 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 Mia. 239 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 Of course. 240 00:15:36,260 --> 00:15:39,780 The only reason she was playing up to Harry was to get the interview. 241 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Oh, Pamela, you sly little mink. 242 00:15:51,660 --> 00:15:53,960 Promise to keep this to yourself and you stay away from Pamela. 243 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 All right, I promise. 244 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 Spill the beans. 245 00:15:58,580 --> 00:16:02,820 She moonlights as a romance novelist. You were listening to the dictation of 246 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 latest book. 247 00:16:05,360 --> 00:16:10,160 What? You mean that woman is into this mindless romantic drivel? 248 00:16:11,120 --> 00:16:12,640 Who's this guy with the eye patch? 249 00:16:13,180 --> 00:16:17,560 Oh, he's a former CIA agent who lost his eye while he was rescuing Angeline from 250 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 a Colombian drug lord. 251 00:16:19,320 --> 00:16:20,840 Or so I've heard. 252 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 It's great. 253 00:16:27,080 --> 00:16:31,300 And Harry's in there getting ready to make his big move on her. 254 00:16:32,880 --> 00:16:36,760 Oh, my gosh. He is going to make a complete fool of himself. 255 00:16:37,120 --> 00:16:38,079 Yeah. 256 00:16:38,080 --> 00:16:39,160 Life is good. 257 00:16:41,400 --> 00:16:47,020 And so, given the impersonal nature of the system, when someone comes before me 258 00:16:47,020 --> 00:16:50,260 in my court, at that moment, in an odd way, 259 00:16:50,990 --> 00:16:53,230 I am Lady Justice. 260 00:16:56,450 --> 00:17:00,490 Harry, you have such a brilliant sense of humor. I can't tell when you're 261 00:17:00,490 --> 00:17:01,510 kidding and when you're not. 262 00:17:02,530 --> 00:17:04,410 I was kidding. 263 00:17:05,150 --> 00:17:06,150 Definitely kidding. 264 00:17:07,109 --> 00:17:12,650 Yeah, I kid, because it helps me relax at the end of a long day. That's one 265 00:17:13,150 --> 00:17:15,829 Another is to play a little Mel Torme. 266 00:17:18,349 --> 00:17:19,349 You mind? 267 00:17:19,680 --> 00:17:21,319 Oh, no, no, I like Milt Ramey. 268 00:17:26,859 --> 00:17:28,200 Isn't it romantic? 269 00:17:32,580 --> 00:17:34,200 Music of the night. 270 00:17:36,000 --> 00:17:38,020 Dream... Whoops! 271 00:17:39,060 --> 00:17:40,060 Bulb must have blown. 272 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 Hope you're not afraid of the dark. 273 00:17:43,020 --> 00:17:46,900 No, I'm not. It's just that I won't be able to see my notes very well. Well, 274 00:17:46,940 --> 00:17:49,670 then... Perhaps I can be of some assistance. 275 00:17:51,010 --> 00:17:52,010 Your Honor! 276 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 What? 277 00:17:54,570 --> 00:17:56,970 I was wondering if you could do me a favor. 278 00:17:58,150 --> 00:17:59,150 What is it? 279 00:17:59,690 --> 00:18:01,030 I can only tell you over here. 280 00:18:06,430 --> 00:18:07,430 I'm over here. 281 00:18:08,790 --> 00:18:10,870 Trust me, sir. She doesn't like you. 282 00:18:11,950 --> 00:18:15,310 Not that it's any of your beeswax. I just so happen to know she does. 283 00:18:15,919 --> 00:18:18,920 Look, Harry, if this is important, we can always continue it tomorrow. 284 00:18:19,200 --> 00:18:23,260 No, no, no, Pamela. In fact, Miss Sullivan was just ready to leave. 285 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Weren't you? 286 00:18:25,120 --> 00:18:29,160 Right. But first, I'd like to leave you a little note reminding you about that 287 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 favor. 288 00:18:30,200 --> 00:18:33,460 I'm sorry about this, Pamela. We can pick up where we left off. 289 00:18:35,620 --> 00:18:36,539 There you are, sir. 290 00:18:36,540 --> 00:18:38,580 All right. Thank you very much, Miss Sullivan. 291 00:18:53,930 --> 00:18:59,930 a lesbian i thought you said it was no big deal and i firmly believe that i was 292 00:18:59,930 --> 00:19:03,410 just giving judge stone a piece of information then why did you use three 293 00:19:03,410 --> 00:19:08,310 exclamation points well i just wanted to make sure he got the message i mean you 294 00:19:08,310 --> 00:19:09,310 know how men are 295 00:19:28,300 --> 00:19:31,020 show you a love you've only dreamt of. 296 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Dan? 297 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 Dan? 298 00:19:35,660 --> 00:19:36,660 What? 299 00:19:48,600 --> 00:19:50,900 Lesbian? I thought you said she was a romance writer. 300 00:19:51,420 --> 00:19:54,900 You told him? I was just trying to keep him off your back. Wait a minute. Slow 301 00:19:54,900 --> 00:19:57,260 down here. Is she a lesbian or is she a romance writer? 302 00:19:59,500 --> 00:20:00,459 She's both. 303 00:20:00,460 --> 00:20:01,600 Where do you find the time? 304 00:20:03,740 --> 00:20:07,240 Well, I mean, all that romantic stuff on the tape, it wasn't about me. 305 00:20:07,920 --> 00:20:09,620 You listened to my tape? 306 00:20:09,880 --> 00:20:11,000 Well, it was his idea. 307 00:20:11,300 --> 00:20:12,980 It was on your desk. I don't believe this. 308 00:20:13,260 --> 00:20:17,180 I thought I was coming down to a courtroom, not a junior high school. 309 00:20:17,780 --> 00:20:20,700 Well, I've got a question for you. 310 00:20:21,220 --> 00:20:24,760 Why do you get off looking like that and liking girls? 311 00:20:25,560 --> 00:20:28,640 You're supposed to wear a flannel shirt and look like... Pete Rose. 312 00:20:30,980 --> 00:20:33,440 I'd like to distance myself from that remark. 313 00:20:33,920 --> 00:20:35,080 Yeah, yeah, me too. 314 00:20:37,040 --> 00:20:38,720 I think that speaks for all of us. 315 00:20:42,000 --> 00:20:45,980 Pamela, we behaved rather badly. I think we owe you an apology. 316 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 Oh, save it. 317 00:20:47,700 --> 00:20:51,640 You know, it would serve you right if I focused my article on your adolescent 318 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 hijinks. 319 00:20:53,040 --> 00:20:55,720 Oh, you wouldn't really do that, would you, Pamela? 320 00:20:56,750 --> 00:20:58,230 I might be willing to make a deal. 321 00:20:59,110 --> 00:21:00,110 Okay. 322 00:21:00,530 --> 00:21:01,530 20 bucks. 323 00:21:03,430 --> 00:21:04,430 No. 324 00:21:05,110 --> 00:21:06,110 Here's the deal. 325 00:21:06,570 --> 00:21:09,910 You don't tell anybody I'm a romance novelist. 326 00:21:10,370 --> 00:21:12,410 And I won't write about what happened here today. 327 00:21:14,650 --> 00:21:18,370 Well, that sounds pretty reasonable, doesn't it? Oh, absolutely. Say no more, 328 00:21:18,430 --> 00:21:19,129 say no more. 329 00:21:19,130 --> 00:21:20,130 Good. 330 00:21:20,330 --> 00:21:21,550 And I'll be on my way. 331 00:21:23,970 --> 00:21:25,890 Well, I think we handled that pretty nightly. 332 00:21:27,080 --> 00:21:28,260 We were goon balls. 333 00:21:29,500 --> 00:21:30,620 Yeah. Yes. 334 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 Sir? 335 00:21:35,700 --> 00:21:36,780 Oh, sir. 336 00:21:37,180 --> 00:21:41,460 Oh, go ahead and say it, Mac. I know you're dying to. It's probably all over 337 00:21:41,460 --> 00:21:44,620 building now. Everybody's snickering behind my back. 338 00:21:45,040 --> 00:21:48,580 Harry Stone turned the lights down and played Mel Torme for a lesbian. 339 00:21:51,100 --> 00:21:52,100 Huh? 340 00:21:53,440 --> 00:21:56,630 No, no. I just want to tell you the guy... from the State Department is here 341 00:21:56,630 --> 00:21:57,690 about the Conkle Brothers. 342 00:21:58,890 --> 00:21:59,890 Oh. 343 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Good. 344 00:22:02,150 --> 00:22:05,770 How about that other stuff? If you happen to hear it, ignore it. I don't 345 00:22:05,770 --> 00:22:07,330 how those rumors get started. 346 00:22:10,130 --> 00:22:11,250 Hi. Harry Stone. 347 00:22:11,610 --> 00:22:12,610 T. Mark Fitch. 348 00:22:12,750 --> 00:22:16,330 Acting Executive Assistant to the Vice Deputy Undersecretary for Central Balkan 349 00:22:16,330 --> 00:22:19,170 Affairs. Whoa. It's tough to get all that on a business card. 350 00:22:20,350 --> 00:22:21,810 All right. See you around the Conkle Brothers. 351 00:22:23,190 --> 00:22:26,870 Yes, and their papers check out, Stone. They are the Boldavian royal family. 352 00:22:27,270 --> 00:22:29,930 Wow. What's protocol in a situation like this? 353 00:22:30,450 --> 00:22:32,370 You throw them on a plane and ship their butts back. 354 00:22:32,690 --> 00:22:35,450 Fight! Back to fight for freedom of Boldavia! 355 00:22:36,290 --> 00:22:38,090 Fight! You don't have to fight. 356 00:22:38,330 --> 00:22:41,590 Yugoslavia kicked you out because they are tired of supporting your nation of 357 00:22:41,590 --> 00:22:42,810 obnoxious freeloaders. 358 00:22:43,630 --> 00:22:46,290 Brothers, let us sing the national anthem. 359 00:22:46,970 --> 00:22:48,430 No, that's really not necessary. 360 00:22:59,370 --> 00:23:03,110 Ah, don't worry about us. We have found a way to improve our gene pool. 361 00:23:03,570 --> 00:23:04,570 Hey! 362 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 What was that? 363 00:23:06,050 --> 00:23:07,130 Well, Judge, got to go. 364 00:23:07,810 --> 00:23:08,810 Pleasure meeting you. 365 00:23:09,150 --> 00:23:11,730 Hey, open this damn thing up! Is that Ross? 366 00:23:12,290 --> 00:23:15,370 Couldn't be. She was napping in the veils lounge just a few minutes ago. 367 00:23:15,630 --> 00:23:18,030 Well, hope you find her. V .C. Harvey let you know. 27958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.