All language subtitles for Night Court s07e08 Attack of the Mac Snacks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,640
$8 .95 for a whoopee cushion?
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,560
I remember a day when you could
humiliate someone for under five bucks.
3
00:00:10,140 --> 00:00:12,760
You don't have to tell me about the
rising cost of inflatables.
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,420
Your Honor, your new stenographer's
here.
5
00:00:17,660 --> 00:00:18,920
Hi, I'm Tracy Knight.
6
00:00:19,220 --> 00:00:22,560
Well, hi there, Tracy Knight. I'm Judge
Harry Stone, and this is... Assistant
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,400
District Attorney Dan Fielding at your
service.
8
00:00:24,740 --> 00:00:26,860
Mr. Fielding, yes, I've heard a lot
about you.
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,280
Oh, then my ads are working.
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,660
Come on, Tracy, I'll show you the
courtroom.
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,600
Uh, wait up. There's a few things I want
to show you myself.
12
00:00:37,100 --> 00:00:38,360
Hey, Harry, you got a second?
13
00:00:38,820 --> 00:00:41,500
For what, Mac? Well, Kwan Lee and I are
thinking about maybe getting a little
14
00:00:41,500 --> 00:00:44,120
retail business started, and she wanted
to get your advice on it.
15
00:00:44,580 --> 00:00:45,580
For some reason.
16
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
What are you thinking of selling?
17
00:00:47,860 --> 00:00:48,860
These.
18
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
Oh, hey, great.
19
00:00:51,620 --> 00:00:52,620
What is it?
20
00:00:52,780 --> 00:00:56,360
Well, they're Vietnamese snack. Kwan Lee
makes them from an old secret family
21
00:00:56,360 --> 00:00:59,680
recipe. Oh, Mac, you know how tough it
would be to get something like this out
22
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
on the market?
23
00:01:00,700 --> 00:01:02,160
Well, I knew I could get a little
involved.
24
00:01:02,580 --> 00:01:04,000
Involved? Mac, you need cash.
25
00:01:04,280 --> 00:01:07,000
For raw materials, labor, license fees,
insurance.
26
00:01:07,700 --> 00:01:09,240
Insurance? For these little crackers?
27
00:01:09,520 --> 00:01:12,900
You're gonna need it. And there's
competition. Mac, do you know how good
28
00:01:12,900 --> 00:01:14,580
things would have to be for you to get
investors?
29
00:01:19,080 --> 00:01:20,780
$5 ,000 enough to get you started?
30
00:01:23,220 --> 00:01:28,000
Therefore, I feel as though it's my duty
to do everything I can to make it safer
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
for the women of New York.
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,270
You moving to Chicago?
33
00:01:36,410 --> 00:01:37,490
Rosalind, you kidder.
34
00:01:37,730 --> 00:01:44,250
So, Tracy, what do you say maybe we get
together after the session, just the two
35
00:01:44,250 --> 00:01:44,949
of us?
36
00:01:44,950 --> 00:01:47,450
Dan, before this goes any further, let's
get something straight.
37
00:01:47,790 --> 00:01:51,270
I make it a strict policy never to date
my coworkers.
38
00:01:51,870 --> 00:01:53,550
Oh, so do I.
39
00:01:54,350 --> 00:01:57,070
I hope you didn't misread my intentions.
I merely meant if you have any
40
00:01:57,070 --> 00:01:59,190
questions, maybe I could help answer
them.
41
00:02:00,810 --> 00:02:02,650
Oh. Well, that's awfully nice.
42
00:02:03,050 --> 00:02:04,190
Maybe some other time.
43
00:02:05,330 --> 00:02:06,330
See you later.
44
00:02:06,910 --> 00:02:07,910
Toodles.
45
00:02:09,830 --> 00:02:11,290
I'll have her in a week.
46
00:02:55,040 --> 00:02:59,440
Needless to say, impersonating the vice
president is a very serious offense.
47
00:03:06,860 --> 00:03:10,760
That's a $200 fine, and would you tell
the Secret Service agents they've been
48
00:03:10,760 --> 00:03:11,780
watching the wrong guy?
49
00:03:13,660 --> 00:03:15,000
That's recessed.
50
00:03:15,720 --> 00:03:18,900
I gotta admit, you are a dead ringer for
Walter Mondale.
51
00:03:21,520 --> 00:03:22,520
We got a photographer waiting.
52
00:03:22,660 --> 00:03:25,500
Photographer for what? For the
promotions for our Mac Snacks.
53
00:03:25,880 --> 00:03:27,300
What the hell is a Mac Snack?
54
00:03:27,540 --> 00:03:31,140
That's the name I came up with for our
new product. Pretty jazzy, huh?
55
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Sounds stupid.
56
00:03:33,440 --> 00:03:35,100
That's what they said about the Ding
Dong.
57
00:03:38,160 --> 00:03:39,900
Darn, things duck again.
58
00:03:40,380 --> 00:03:42,180
Tracy, maybe I can give you a hand.
59
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
There you go.
60
00:03:45,980 --> 00:03:48,780
You have been so helpful the last couple
of days, Dan.
61
00:03:49,720 --> 00:03:52,220
I'm sorry I jumped to conclusions about
your intention.
62
00:03:53,060 --> 00:03:55,400
How about letting me buy you a cup of
coffee to make amends?
63
00:03:56,620 --> 00:04:00,240
No, I don't think that's a very good
idea. You know how rumors get started.
64
00:04:01,060 --> 00:04:04,820
You mean, like, that one about you
knowing the bra size of every woman in
65
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
building?
66
00:04:07,300 --> 00:04:11,200
Is that scurrilous lie still being
bandied about?
67
00:04:11,440 --> 00:04:16,040
Oh, well, see, there's a prime example
why our relationship should stay totally
68
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
professional.
69
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
What's with you, Dan?
70
00:04:22,180 --> 00:04:23,720
You think maybe she's a guy?
71
00:04:25,920 --> 00:04:29,540
It's obvious she's had some bad
experiences with men. I think it
72
00:04:29,540 --> 00:04:30,900
befriend her, earn her respect.
73
00:04:31,460 --> 00:04:33,320
Then I'll take advantage of her.
74
00:04:35,200 --> 00:04:38,360
It's nice to know in this ever -changing
world that you'll always be your
75
00:04:38,360 --> 00:04:39,620
disgustingly perverted self.
76
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Count on me.
77
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
Chrissy?
78
00:04:47,740 --> 00:04:49,480
Uncle Floyd?
79
00:04:56,590 --> 00:04:57,469
to the big city?
80
00:04:57,470 --> 00:05:00,970
Well, we just wound up our annual ball
-bearing convention.
81
00:05:02,730 --> 00:05:05,550
Ooh, I bet the networks were fighting to
cover that one.
82
00:05:07,050 --> 00:05:11,270
Actually, it was pretty exciting. As you
know, our goal is a friction -free
83
00:05:11,270 --> 00:05:12,270
America.
84
00:05:14,030 --> 00:05:16,590
Well, I suppose you'll be heading back
to Wichita now.
85
00:05:16,930 --> 00:05:23,030
No, I get $100 off my airfare by staying
a week. So, that couch of yours still
86
00:05:23,030 --> 00:05:24,250
pulled out into a bed?
87
00:05:25,170 --> 00:05:26,170
Huh?
88
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Yes.
89
00:05:28,260 --> 00:05:32,600
If I put the dining room table out on
the balcony and I put the TV set into
90
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
fireplace... Great.
91
00:05:33,900 --> 00:05:35,240
I'll wait for you in the back.
92
00:05:38,160 --> 00:05:39,340
Like your new roomie.
93
00:05:39,800 --> 00:05:42,020
That man is the biggest cheapskate
alive.
94
00:05:42,400 --> 00:05:45,700
Last time we had dinner together, he
stole the ashtray off the table.
95
00:05:46,340 --> 00:05:48,180
A lot of people take those from
restaurants.
96
00:05:49,520 --> 00:05:50,780
We're eating at my place.
97
00:05:53,520 --> 00:05:55,100
Wow, is that a real metal detector?
98
00:05:55,540 --> 00:05:57,810
Yep. Can I see how it works? Sure.
99
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
You got a quarter?
100
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
Right here.
101
00:06:05,350 --> 00:06:06,550
Works every time.
102
00:06:07,470 --> 00:06:09,110
Josh, can you do that again? Sure.
103
00:06:09,490 --> 00:06:10,490
You got another quarter?
104
00:06:13,330 --> 00:06:16,870
Hey, Matt, we're ready whenever you are.
Oh, come on, Harry. Is this really
105
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
necessary?
106
00:06:18,190 --> 00:06:22,770
Matt, I told you. It's important that
Matt's next have a positive, healthy,
107
00:06:22,770 --> 00:06:23,770
-American image.
108
00:06:42,570 --> 00:06:44,330
But Nick's going to walk you right
through it.
109
00:06:44,570 --> 00:06:47,670
He'll make it easy. He's one of the tops
in his field.
110
00:06:47,910 --> 00:06:49,530
Okay? He's all yours, Nick.
111
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
Okay, now.
112
00:06:51,310 --> 00:06:55,750
We want a big happy face for the camera,
all right?
113
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Harry.
114
00:06:58,790 --> 00:07:00,930
Did I mention that Nick's a baby
photographer?
115
00:07:01,530 --> 00:07:03,930
What? He was having a special.
116
00:07:05,070 --> 00:07:06,590
Oh, come on, Mac.
117
00:07:07,290 --> 00:07:09,290
Sammy the Shutterbug says...
118
00:07:14,800 --> 00:07:17,940
Nick's going to get a big surprise when
I put semi -weather flash, don't you?
119
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
Gutting pig.
120
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
Frank?
121
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
What's wrong?
122
00:07:25,900 --> 00:07:29,540
Oh, I just passed the construction site
and those workers were hollering things
123
00:07:29,540 --> 00:07:31,400
about every part of my anatomy.
124
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
Like what?
125
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
Oh, you know.
126
00:07:37,920 --> 00:07:40,340
Nice legs, nice butt, nice bod.
127
00:07:40,580 --> 00:07:43,760
Nice yabos that would make a Trappist
monk scream, Yo!
128
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Shake them, mother!
129
00:07:47,980 --> 00:07:49,680
Well, no, they didn't say that.
130
00:07:50,120 --> 00:07:52,680
Oh, well, from what I understand, it's
pretty common.
131
00:07:53,940 --> 00:07:57,020
Tracy, on behalf of all men, I
apologize.
132
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
Well, thanks.
133
00:07:59,660 --> 00:08:03,880
You know, I just wish all guys were as
courteous and respectful as you.
134
00:08:11,320 --> 00:08:12,320
Don't ever change.
135
00:08:18,860 --> 00:08:19,960
All right, here's something.
136
00:08:20,160 --> 00:08:22,600
How about going to the museum to see the
currency exhibit?
137
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
I don't know.
138
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
It's free.
139
00:08:28,080 --> 00:08:30,180
Yeah, but they'd want a donation.
140
00:08:32,380 --> 00:08:34,380
Okay, maybe you have a suggestion.
141
00:08:35,280 --> 00:08:39,299
Well, actually, I was thinking maybe we
could get some lunch. I'm starving.
142
00:08:39,740 --> 00:08:42,659
Oh, I'm sorry. I won't be able to join
you. I've got to prepare for session.
143
00:08:43,159 --> 00:08:44,480
Well, I wasn't that hungry.
144
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
Oh, for heaven's sake.
145
00:08:50,920 --> 00:08:51,980
Here's five dollars.
146
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Thanks.
147
00:08:54,960 --> 00:08:56,280
Can I get you anything?
148
00:08:57,220 --> 00:08:59,740
Oh, yeah. As a matter of fact, I'd like
a cup of coffee.
149
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
Sure.
150
00:09:04,100 --> 00:09:07,760
What is so important that it can't wait?
Trust me, Mac, you're gonna love this.
151
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
In case you forgot, I work in this
building.
152
00:09:23,740 --> 00:09:26,280
Sure, just like Clark works at the Daily
Planet.
153
00:09:27,120 --> 00:09:30,560
Harry, this is not at all what Quan Lee
and I had in mind.
154
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
We wanted to sell him in the cafeteria.
155
00:09:33,740 --> 00:09:36,720
Wrap him in a little cellophane. Maybe a
bow.
156
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Cellophane in a bow?
157
00:09:39,580 --> 00:09:41,540
Yeah. Matt, that's pathetic.
158
00:09:43,160 --> 00:09:46,920
Stone! Hey, Marv! Glad you could drop
by.
159
00:09:47,240 --> 00:09:50,400
Well, now, you make it worth my while.
and it'll be my pleasure.
160
00:09:50,880 --> 00:09:52,940
Marv, I want you to meet my partner, Mac
Robinson.
161
00:09:53,400 --> 00:09:54,580
Pleased to meet you, Robinson.
162
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
That you in the sissy outfit?
163
00:09:59,520 --> 00:10:01,000
Yeah, you got a problem with that?
164
00:10:01,200 --> 00:10:03,480
Excuse us a second, Marv. Mac.
165
00:10:03,760 --> 00:10:06,080
What? You know who that is? That's Mini
Mart Marv.
166
00:10:06,460 --> 00:10:07,460
Mini Mart who?
167
00:10:07,620 --> 00:10:13,320
Mini Mart Marv, the owner of over 600 of
Marv's Metro Mini Marts. If he likes
168
00:10:13,320 --> 00:10:16,020
Mac's snacks, he could order up to 1
,000 bags.
169
00:10:16,620 --> 00:10:17,940
1 ,000 a month?
170
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
A thousand a day.
171
00:10:21,440 --> 00:10:22,900
Hello, Harvey!
172
00:10:24,080 --> 00:10:27,960
Look, I'm not much for small talk, so
why don't we just get right down to
173
00:10:27,960 --> 00:10:32,380
business and suck down some of them Mac
Snackers. Here we go, Mark.
174
00:10:34,600 --> 00:10:37,660
Ooh, a nice package.
175
00:10:54,810 --> 00:10:55,930
Not bad.
176
00:10:56,710 --> 00:10:59,110
He likes them. Marvy likes them.
177
00:10:59,650 --> 00:11:01,010
Not so passed on.
178
00:11:01,710 --> 00:11:03,690
Anyone can enjoy the first band.
179
00:11:03,910 --> 00:11:05,950
The real market is in multiple sales.
180
00:11:06,510 --> 00:11:07,890
Hey, so how many do you need?
181
00:11:08,930 --> 00:11:10,430
Five. Five?
182
00:11:10,930 --> 00:11:15,550
The day I discovered marshmallow prune
gooey, I ate 16 of them.
183
00:11:15,950 --> 00:11:17,490
And I wanted for more.
184
00:11:19,390 --> 00:11:23,380
Yeah. Let's show Marv that everyone
likes Mac's next. Okay, yeah.
185
00:11:23,780 --> 00:11:25,460
Rock, help us out.
186
00:11:26,260 --> 00:11:27,640
Oh, gee, could I?
187
00:11:29,740 --> 00:11:30,920
I'll take the lasagna.
188
00:11:34,900 --> 00:11:36,420
It's good to eat where they know you.
189
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
30 cents for a bread roll.
190
00:11:40,680 --> 00:11:42,780
Have you got anything a day old?
191
00:11:45,720 --> 00:11:46,900
Have a snack, Floyd.
192
00:11:47,720 --> 00:11:49,200
Why would I want those?
193
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
They're free.
194
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Not anymore?
195
00:11:54,500 --> 00:11:56,460
Well, that's it. How are we doing? We're
doing great.
196
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Okay, everybody!
197
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
likely something he ate.
198
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
Probably these.
199
00:12:44,210 --> 00:12:46,730
He was sucking them down like a python
in a bunny cage.
200
00:12:49,310 --> 00:12:50,610
There you go. This is probably it.
201
00:12:51,290 --> 00:12:53,090
Trust the boys in the morgue will let us
know for sure.
202
00:12:53,810 --> 00:12:54,810
Let's go, guys.
203
00:12:56,810 --> 00:12:59,410
Matt, what the hell did you do to these
things? The ones I ate the other day
204
00:12:59,410 --> 00:13:02,430
were fine. I don't know. You had me up
all night baking these things. I mean, I
205
00:13:02,430 --> 00:13:04,970
was tired. Maybe I put in too much of
Cornley's secret spice.
206
00:13:05,710 --> 00:13:09,250
That secret spice by any chance come in
a package with a picture of a dead roach
207
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
on it?
208
00:13:10,530 --> 00:13:11,990
Don't start in on me, Harry.
209
00:13:12,450 --> 00:13:16,970
Mac, you poisoned Minnie Mart Marr.
Well, he'd still be alive if you hadn't
210
00:13:16,970 --> 00:13:20,350
invited him down here. You're the one
who made the snacks that were good to
211
00:13:20,350 --> 00:13:21,390
last gasp.
212
00:13:21,810 --> 00:13:23,910
Oh, you're the one. I know, I know.
213
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
Now,
214
00:13:26,850 --> 00:13:30,730
in case you boys forgot, we passed out a
few dozen of these death packs.
215
00:13:36,680 --> 00:13:37,900
any of those Mac stacks loose.
216
00:13:38,220 --> 00:13:42,740
And to avoid a panic, let's downplay the
poison angle.
217
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Right.
218
00:13:44,880 --> 00:13:48,500
I'll just say they have razor -sharp
edges that'll shred your intestines like
219
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
confetti.
220
00:13:50,700 --> 00:13:52,560
Maybe even more subtle.
221
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
You're the boss.
222
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
for you.
223
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
For moi?
224
00:14:41,280 --> 00:14:42,860
You're being such a gentleman.
225
00:14:44,440 --> 00:14:45,960
You make me blush.
226
00:14:46,640 --> 00:14:50,220
Those men you work with are always
coming on to me or leering at me like
227
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
sexual object.
228
00:14:51,960 --> 00:14:54,340
You know, that outrage is my feminine
side.
229
00:14:56,760 --> 00:15:00,980
You know, not that I'm a prude or
anything. In fact, away from the office,
230
00:15:00,980 --> 00:15:02,540
very physical woman.
231
00:15:03,900 --> 00:15:04,859
You are?
232
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Oh, yes.
233
00:15:06,430 --> 00:15:10,450
When I'm with the right man, something
just comes over me.
234
00:15:11,130 --> 00:15:17,950
Oh. I lose all control and give in to
mad lustful animal passions.
235
00:15:17,990 --> 00:15:21,170
My mind says no, but my body says yes.
236
00:15:36,460 --> 00:15:37,540
I am. I'm much better.
237
00:15:40,740 --> 00:15:42,000
41, 42.
238
00:15:42,440 --> 00:15:44,000
Oh, man, we're still six short.
239
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
We're gonna fry.
240
00:15:48,300 --> 00:15:49,620
Mac, get a grip on yourself.
241
00:15:49,920 --> 00:15:54,420
This was not premeditated. It was
accidental death by snack.
242
00:15:56,380 --> 00:15:57,259
Oh, yeah?
243
00:15:57,260 --> 00:15:59,680
Tell me that when you're playing hard to
get at the prison dance.
244
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
Here's all I can find.
245
00:16:04,880 --> 00:16:06,670
Damn, there are still... two bags
missing.
246
00:16:08,570 --> 00:16:09,570
We're gonna fry.
247
00:16:12,190 --> 00:16:15,510
Chrissy, I don't understand why you're
so upset.
248
00:16:15,910 --> 00:16:20,130
I have never been around anyone who
found it necessary to steal toilet
249
00:16:21,610 --> 00:16:25,490
Well, I didn't see any sign saying you
had to use it here.
250
00:16:27,370 --> 00:16:30,750
All right, Uncle Floyd, I'm gonna say
something now in language I don't
251
00:16:30,750 --> 00:16:32,050
use, but I can't help it.
252
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
Uncle Floyd!
253
00:16:40,970 --> 00:16:43,490
there was anything wrong with being
thrifty.
254
00:16:45,070 --> 00:16:48,710
Look, maybe it would be better for our
relationship if you were just to go home
255
00:16:48,710 --> 00:16:49,710
now.
256
00:16:49,910 --> 00:16:53,690
It'll cost me $100 to change my flight.
257
00:16:54,730 --> 00:16:57,410
Oh, don't look at me. I've been picked
to the bone.
258
00:16:57,710 --> 00:17:02,010
Not as if I've been having a great time.
The highlight of my trip has been this
259
00:17:02,010 --> 00:17:03,010
free bag of snacks.
260
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Why not?
261
00:17:11,020 --> 00:17:12,660
Uh, no reason.
262
00:17:14,359 --> 00:17:16,880
Floyd, why don't you just give me the
bag?
263
00:17:17,180 --> 00:17:18,819
Give you the bag?
264
00:17:19,920 --> 00:17:23,599
Sir, would you mind telling me what's
going on here? Chrissy, I'll handle it.
265
00:17:24,240 --> 00:17:27,180
Fellas, you seem to want this bag pretty
bad.
266
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
Let's be honest.
267
00:17:30,740 --> 00:17:32,040
The snacks are poison.
268
00:17:32,340 --> 00:17:33,700
If you eat them, you'll die.
269
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Right.
270
00:17:38,190 --> 00:17:39,370
really, he's telling you the truth.
271
00:17:40,450 --> 00:17:46,510
Well, in that case, I could part with
them for a small fee, say $50.
272
00:17:47,550 --> 00:17:52,330
$50? Harry, why don't you just let him
eat the snacks?
273
00:17:55,090 --> 00:17:56,470
Because they're poison.
274
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
And?
275
00:18:01,430 --> 00:18:06,410
Come back. I am like fruit on the vine.
Without you, I will...
276
00:18:06,750 --> 00:18:07,990
wiffle like a raisin.
277
00:18:09,530 --> 00:18:11,250
Dan, you really don't mean that.
278
00:18:11,630 --> 00:18:12,670
I don't? No.
279
00:18:13,070 --> 00:18:16,850
The only reason you want me is because
you can't have me. The truth is, you
280
00:18:16,850 --> 00:18:18,030
don't even find me appealing.
281
00:18:19,090 --> 00:18:20,210
Oh, yes, I do.
282
00:18:21,710 --> 00:18:26,590
No, you don't. Trust me. You are not
attracted to me, and I am not attracted
283
00:18:26,590 --> 00:18:27,730
you. I'll show you.
284
00:18:55,590 --> 00:18:57,110
Workers, we could have some fun then,
huh?
285
00:19:06,310 --> 00:19:07,830
Last call, Judge.
286
00:19:08,050 --> 00:19:09,050
Fifty dollars.
287
00:19:09,330 --> 00:19:12,370
I'm not paying fifty bucks for any lousy
bag of puffed rice.
288
00:19:12,610 --> 00:19:16,070
That's right, you're not, because the
price just went up to a hundred.
289
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
Sounds fair to me.
290
00:19:19,070 --> 00:19:20,490
Whose side are you on?
291
00:19:21,010 --> 00:19:23,070
I'll make it up to you, but I'll just
get him on a plane out of here.
292
00:19:33,800 --> 00:19:35,000
him out clean from here, sir.
293
00:19:38,980 --> 00:19:41,700
Come on. We need $200. Everybody pull
your money.
294
00:19:44,020 --> 00:19:45,820
How much you got?
295
00:19:46,660 --> 00:19:51,500
Thirteen bucks and a coupon from Prang's
Kickboxing Academy.
296
00:19:54,220 --> 00:19:57,860
This is worth $20 and you get kicked by
Prang himself.
297
00:20:00,240 --> 00:20:02,140
I need a favor.
298
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
Not now.
299
00:20:04,010 --> 00:20:05,850
important. I want you to fire me.
300
00:20:06,410 --> 00:20:07,590
Don't be ridiculous.
301
00:20:07,890 --> 00:20:08,890
Just for a couple of days.
302
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
An hour.
303
00:20:10,570 --> 00:20:11,570
Fifteen minutes.
304
00:20:13,570 --> 00:20:18,190
Dan, I have a real crisis here. I gotta
come up with $200 now.
305
00:20:38,090 --> 00:20:42,090
You're telling me. Mac, if I ever again
say let's go into business, you stop me.
306
00:20:42,110 --> 00:20:43,950
No matter what it takes, stop me.
307
00:20:44,170 --> 00:20:45,930
Harry, we just got a call from the
corner.
308
00:20:46,290 --> 00:20:47,930
Mac Snacks didn't kill Marv.
309
00:20:48,410 --> 00:20:50,430
What? It was cardiac arrest.
310
00:20:50,830 --> 00:20:53,430
His arteries were clogged with
marshmallow prune gooey.
311
00:20:55,010 --> 00:20:56,230
We're back in business!
312
00:21:02,170 --> 00:21:03,129
Don't worry.
313
00:21:03,130 --> 00:21:05,690
This sort of thing will stop once they
hit puberty.
314
00:21:13,130 --> 00:21:16,250
is going to be smiling out of every
lunchbox in America.
315
00:21:16,570 --> 00:21:17,570
Oh, no, it's not.
316
00:21:18,630 --> 00:21:21,710
What is it now, Mac? Well, what it is is
we've got to get some stuff straight.
317
00:21:22,170 --> 00:21:25,790
Such as? Such as. You may be my boss in
court, but in the Mac Snack business, we
318
00:21:25,790 --> 00:21:26,789
are partners.
319
00:21:26,790 --> 00:21:30,490
Well, Mac, I admit I'm pathologically
decisive. I'm not done talking.
320
00:21:31,550 --> 00:21:36,530
Right. And you don't tell me to pose for
photos without discussing it with me
321
00:21:36,530 --> 00:21:39,070
beforehand. You're right there. You see
what I mean?
322
00:21:39,370 --> 00:21:43,390
And you don't design packages or
displays without consulting me.
323
00:21:43,770 --> 00:21:47,930
That sounds reasonable. And you don't
bring in buyers without checking with me
324
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
first.
325
00:21:50,770 --> 00:21:56,250
Now, if we're working together, it's
going to be 50 -50 or nothing at all.
326
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
have you got that?
327
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
I think so.
328
00:22:00,410 --> 00:22:02,310
Anything else? No. Now, get out of here.
329
00:22:13,230 --> 00:22:14,450
get used to this sort of thing.
330
00:22:16,950 --> 00:22:18,570
Ross, we'll be starting court in a
minute.
331
00:22:18,910 --> 00:22:20,630
Not until you find a new prosecutor.
332
00:22:21,270 --> 00:22:22,810
You fired Dan, remember?
333
00:22:23,770 --> 00:22:24,770
Oh, yeah.
334
00:22:24,830 --> 00:22:25,830
Where is he now?
335
00:22:25,990 --> 00:22:26,990
Guess.
336
00:22:31,110 --> 00:22:32,110
Okay, Dan.
337
00:22:32,130 --> 00:22:33,570
Joke's over. You're back on the payroll.
338
00:22:41,810 --> 00:22:42,810
That's what he meant to be.
339
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
You okay, Dan?
24579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.