All language subtitles for Night Court s07e05 Blue Suede Bull

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,900 I'm afraid tonight is out of the question. How about Tuesday morning, 7 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 For a date? 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,160 I'm not even up at that hour. 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,180 Perfect. See you then. 5 00:00:16,180 --> 00:00:20,140 Sounds like the ladies love that new car of yours, Dan. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,440 What do you think? That the woman cares more for a shiny heap of metal than she 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 does for me? 8 00:00:24,980 --> 00:00:25,779 That's him. 9 00:00:25,780 --> 00:00:27,520 That's the Mercedes I was telling you about. 10 00:00:30,830 --> 00:00:33,630 I wonder if she knows how many miles he's got on him. 11 00:00:36,150 --> 00:00:37,250 Hi, guys. Hey. 12 00:00:37,470 --> 00:00:38,309 Hi, Bull. 13 00:00:38,310 --> 00:00:40,750 How's dental hygiene school coming, Rhoda? 14 00:00:40,950 --> 00:00:42,570 Great. Thanks to Bull. 15 00:00:42,850 --> 00:00:45,550 He's been helping me study for my big exam tomorrow. 16 00:00:46,370 --> 00:00:49,170 With all the hours Rhoda's been studying, it's about the only chance we 17 00:00:49,170 --> 00:00:50,170 see each other. 18 00:00:50,210 --> 00:00:53,790 Besides, you haven't lived till you've been flossed by the one you love. 19 00:00:56,530 --> 00:01:00,270 See you after work, Bull. I need to review the chapter on bleeding gums. 20 00:01:01,269 --> 00:01:02,269 Count me in. 21 00:01:04,510 --> 00:01:07,050 I better go get some lunch while I can still eat solid food. 22 00:01:08,610 --> 00:01:11,550 If you want solids, tell him to try the Jell -O. 23 00:01:13,630 --> 00:01:14,630 Hey, guys. 24 00:01:15,330 --> 00:01:19,990 Look what I bought at an auction. 19 items found in the bathroom of Harry 25 00:01:19,990 --> 00:01:21,510 Houdini after he died. 26 00:01:22,050 --> 00:01:26,170 I cannot believe you spend your money on that useless junk. 27 00:01:27,130 --> 00:01:28,710 Useless junk, huh? 28 00:01:29,340 --> 00:01:31,260 You call this useless junk? 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,340 Guess it would depend on the circumstances. 30 00:01:37,820 --> 00:01:42,000 We're talking history here. Look at that. That's the brush that Houdini used 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,580 lather up for his last shave. 32 00:01:43,780 --> 00:01:46,420 And this, this is his last bar of soap. 33 00:01:46,820 --> 00:01:50,040 Now I see why they called him Harry. 34 00:01:51,660 --> 00:01:56,040 Ben, I wanted to compliment you on your beautiful automobile. 35 00:01:57,020 --> 00:01:59,460 Thank you, Phil. It means a lot coming from a man who sleeps in one. 36 00:02:01,380 --> 00:02:02,600 She's fast, too. 37 00:02:02,900 --> 00:02:06,580 I just saw Dan pulling out of the parking lot a few minutes ago, and he's 38 00:02:06,580 --> 00:02:07,580 already back. 39 00:02:07,640 --> 00:02:10,780 Obviously, the sterno's been blurring your vision lately. I've been here since 40 00:02:10,780 --> 00:02:12,280 noon. Sorry. 41 00:02:12,840 --> 00:02:16,900 I guess I should have known a classy guy like you wouldn't have a license plate 42 00:02:16,900 --> 00:02:18,640 that says hot to trot. 43 00:03:04,780 --> 00:03:08,660 This is not just another stolen car. It is a brand new Mercedes. 44 00:03:10,820 --> 00:03:12,940 Oh, yeah? Well, how many have mirrored ceilings? 45 00:03:16,800 --> 00:03:18,280 Gila told me mine was the only one. 46 00:03:20,260 --> 00:03:22,800 No luck with your car, huh, Dan? Stupid police. 47 00:03:23,120 --> 00:03:27,040 They're probably too busy trying to decide between jelly or glazed. Hey, 48 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Found your car. 49 00:03:29,100 --> 00:03:33,000 What? Oh, Matt, you're a gorgeous human being. Where is it? Same place you 50 00:03:33,000 --> 00:03:33,629 bought it. 51 00:03:33,630 --> 00:03:34,670 He got repossessed. 52 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 What? 53 00:03:37,950 --> 00:03:39,990 Missed a couple of payments. Those guys turned into Nazis. 54 00:03:41,850 --> 00:03:42,850 Sorry I'm late, sir. 55 00:03:43,570 --> 00:03:46,750 I was at the airport picking up Catherine Bell. 56 00:03:47,490 --> 00:03:48,490 Really? 57 00:03:49,330 --> 00:03:50,450 Never heard of her. 58 00:03:52,170 --> 00:03:53,650 Judge Catherine Bell? 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,750 Kansas, the early 60s? 60 00:03:57,490 --> 00:04:00,770 She was the legal secretary who was fired for refusing to sleep with her 61 00:04:01,310 --> 00:04:04,330 I assume he wasn't talking PJs and a teddy bear. 62 00:04:05,470 --> 00:04:09,790 Hardly. She used the creep's own law books to figure out how to sue him. And 63 00:04:09,790 --> 00:04:12,510 yours truly has got her to speak at my women -in -law group. 64 00:04:12,710 --> 00:04:15,110 Well, then yours truly must just be thrilled. 65 00:04:15,350 --> 00:04:16,950 I am. She's my idol. 66 00:04:17,769 --> 00:04:19,390 Does Marie Asman know this? 67 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 No, 68 00:04:22,089 --> 00:04:24,710 I understand. You're just doing your job. Right. Thanks. 69 00:04:31,270 --> 00:04:32,270 repo, ma 'am? 70 00:04:32,330 --> 00:04:35,470 Gotta come up with $1 ,000 by tomorrow. They're gonna sell my car. 71 00:04:37,190 --> 00:04:44,130 Say, guys... Well, thank you. Whatever happened to your charity, your 72 00:04:44,130 --> 00:04:45,770 spirit of helping your fellow man? 73 00:04:46,710 --> 00:04:50,710 Oh, excuse me. Would you care to donate to the community of hope? 74 00:04:51,010 --> 00:04:52,090 Get a telethon! 75 00:04:54,850 --> 00:04:55,850 Phil! 76 00:04:56,190 --> 00:04:58,270 How many pints of blood would you have to give to raise $1 ,000? 77 00:04:58,650 --> 00:04:59,650 A grand! 78 00:05:00,170 --> 00:05:01,190 And it killed me. 79 00:05:01,650 --> 00:05:03,690 Just answer the question. 80 00:05:05,770 --> 00:05:08,750 Would you care to contribute to the community of hope? 81 00:05:09,090 --> 00:05:10,090 Sure. 82 00:05:10,530 --> 00:05:11,570 Would a hundred be enough? 83 00:05:12,310 --> 00:05:14,950 Oh, bless you. 84 00:05:16,710 --> 00:05:20,930 Oh, buddy of mine, where you been? How the folks seeing good movies lately? 85 00:05:20,990 --> 00:05:22,290 You're losing a little weight, aren't you? 86 00:05:22,750 --> 00:05:23,850 Not a dime, Dan. 87 00:05:28,360 --> 00:05:30,020 I promise. I'll give it back to you next week. 88 00:05:30,440 --> 00:05:31,920 Oh, give it up, Dan. 89 00:05:32,400 --> 00:05:34,500 Fool only looks like he's brain dead. 90 00:05:35,980 --> 00:05:36,980 Thanks, Ross. 91 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 All right. 92 00:05:38,880 --> 00:05:45,520 If people leave me no choice, who'll give me $500 for original snapshots by 93 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 Lowe? 94 00:05:47,580 --> 00:05:52,640 All right. $100 for a card that certifies the bearer has had a 95 00:05:59,850 --> 00:06:00,729 No, not this. 96 00:06:00,730 --> 00:06:02,170 What's the Paragon Club? 97 00:06:02,630 --> 00:06:04,970 That's a real exclusive pickup spot, Bull. 98 00:06:05,330 --> 00:06:08,310 It's where folks go looking for love. 99 00:06:09,110 --> 00:06:11,350 No. Sounds like a nice idea. 100 00:06:11,670 --> 00:06:14,270 No, Harry means when they're looking for him. 101 00:06:18,630 --> 00:06:20,630 You do that with someone you just met? 102 00:06:22,470 --> 00:06:25,370 He'd do that with someone he just embalmed. 103 00:06:30,510 --> 00:06:33,630 appreciate the fact that you take your job as a clothing inspector very 104 00:06:33,630 --> 00:06:37,810 seriously, but you've got to learn that once the underwear leaves the factory, 105 00:06:38,050 --> 00:06:39,890 you just have to let go. 106 00:06:45,210 --> 00:06:47,750 $50 fine and let them down easy. 107 00:06:50,210 --> 00:06:51,470 Let's go, number 12. 108 00:06:54,350 --> 00:06:56,350 Christine. Judge Bell. 109 00:06:58,160 --> 00:07:00,880 you doing here? Well, I finished my other meeting ahead of schedule, so I 110 00:07:00,880 --> 00:07:04,020 thought I would stop by and see you in action. You don't mind? 111 00:07:04,900 --> 00:07:06,960 No, no, not at all. 112 00:07:07,500 --> 00:07:11,360 It's just that the kind of cases we try here, I'm sure it wouldn't interest you. 113 00:07:11,700 --> 00:07:15,340 I'm interested every time a woman has the courage to stand up and fight for 114 00:07:15,340 --> 00:07:16,340 justice. 115 00:07:16,800 --> 00:07:18,540 All right, Mr. Sulu, work nine. 116 00:07:19,320 --> 00:07:23,340 You know her, you love her, and she's backed by popular demand. 117 00:07:23,760 --> 00:07:25,580 People versus Roxanne Reynolds. 118 00:07:28,810 --> 00:07:34,730 Mr. Prosecutor. Um, yes, sir. The defendant was arrested on Broadway and 119 00:07:34,730 --> 00:07:35,970 for solicitation. 120 00:07:36,550 --> 00:07:38,890 Surprise, surprise, surprise. 121 00:07:42,010 --> 00:07:43,450 Ah, Roxy, not again. 122 00:07:43,770 --> 00:07:48,230 Hey, Your Honor, I swear, I was on my way to church when they nabbed me. 123 00:07:49,930 --> 00:07:52,310 Where do you worship, Our Lady of the Edible Undergarments? 124 00:07:57,770 --> 00:08:01,570 I move that we strike the prejudicial and sexist remark by the district 125 00:08:01,570 --> 00:08:02,890 attorney. Okay. 126 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 Which one? 127 00:08:07,150 --> 00:08:08,210 All of them. 128 00:08:08,630 --> 00:08:13,130 Your Honor, my client is yet another victim of the male -dominated 129 00:08:13,130 --> 00:08:16,750 system and of one man's inability to control his savage impulses. 130 00:08:17,030 --> 00:08:21,590 With all due respect, the defendant has been fallen upon by savages 23 times on 131 00:08:21,590 --> 00:08:22,590 the same street corner. 132 00:08:24,150 --> 00:08:28,250 And was probably paid a fra - of what a man gets. 133 00:08:31,510 --> 00:08:32,510 Ms. Sullivan. 134 00:08:34,470 --> 00:08:37,549 I, uh, overdid it a little, didn't I, sir? 135 00:08:37,990 --> 00:08:40,110 Not if this were the Nuremberg trial. 136 00:08:41,770 --> 00:08:42,770 Sorry. 137 00:08:44,470 --> 00:08:45,470 France Red. 138 00:08:45,570 --> 00:08:46,570 All right. 139 00:08:46,610 --> 00:08:50,650 Roxy, we find you guilty, as usual. That's a hundred bucks for you and a 140 00:08:50,650 --> 00:08:51,650 for us. 141 00:08:54,170 --> 00:08:55,510 I don't know what came over me. 142 00:08:55,930 --> 00:08:57,690 I thought you did a magnificent job. 143 00:08:58,590 --> 00:09:00,170 And I'd like to buy you dinner. 144 00:09:00,990 --> 00:09:01,990 You would? 145 00:09:02,750 --> 00:09:04,070 This is such an honor. 146 00:09:04,570 --> 00:09:06,690 Miss Sullivan, could I see you in my office? 147 00:09:06,910 --> 00:09:10,410 Oh, uh, Your Honor. This won't take long. I have a surprise for you. 148 00:09:12,950 --> 00:09:15,510 There's a little Italian restaurant around the corner. Could I meet you 149 00:09:15,510 --> 00:09:16,650 20 minutes? Of course. 150 00:09:18,090 --> 00:09:24,030 Christine, it's none of my business, but, uh, I've seen this before. 151 00:09:26,090 --> 00:09:26,869 Pardon me? 152 00:09:26,870 --> 00:09:29,950 I have a surprise for you. 153 00:09:32,690 --> 00:09:33,690 Judge Stone? 154 00:09:34,010 --> 00:09:38,210 Oh, no, no, no. Judge Stone is completely harmless. 155 00:09:38,990 --> 00:09:44,250 That's what I thought before my boss locked the door and handed me a tic 156 00:09:47,650 --> 00:09:50,630 Hey, Dan, here's your phone messages. 157 00:09:50,930 --> 00:09:53,490 I'd say you better get those wheels back quick. 158 00:09:54,280 --> 00:09:58,160 The entire secretarial pool is standing me up. Three said they had to work 159 00:09:58,160 --> 00:10:02,180 overtime, two said they were sick, and 15 said they had to be home for their 160 00:10:02,180 --> 00:10:03,220 cable repairman. 161 00:10:05,900 --> 00:10:07,400 I hope this is good, sir. 162 00:10:07,680 --> 00:10:11,980 Good? This is great. Look what I found in that box of Houdini stuff that I 163 00:10:11,980 --> 00:10:12,919 bought. 164 00:10:12,920 --> 00:10:17,000 I'm keeping Judge Bell waiting for a magic trick. Not just a magic trick, no. 165 00:10:17,220 --> 00:10:21,820 A mystery which has confounded zillions over the centuries. 166 00:10:22,120 --> 00:10:23,240 Now, look. 167 00:10:23,640 --> 00:10:28,560 The iron bracelets surround the wrists of not only moi -self, but the lovely 168 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 beguiling Christina. 169 00:10:30,120 --> 00:10:34,400 And yet, with the simple alignment of our cosmic parts, voila, 170 00:10:35,580 --> 00:10:37,900 we are as one. 171 00:10:38,540 --> 00:10:39,960 I am as late. 172 00:10:40,180 --> 00:10:43,520 No problem. I simply reversed the magical process. 173 00:11:01,200 --> 00:11:03,180 I got a big treat waiting for you tonight. 174 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 Corn on the cob from lunch. 175 00:11:09,940 --> 00:11:11,400 Oh, that's sweet, Bull. 176 00:11:11,640 --> 00:11:15,460 But I'm afraid I can't study with you tonight. I'm pulling an all -nighter 177 00:11:15,460 --> 00:11:17,460 Earl. Hi, Earl Smith. 178 00:11:17,840 --> 00:11:20,360 Rhoda and I met last month at the pyorea workshop. 179 00:11:22,820 --> 00:11:24,420 Funny, she didn't mention it. 180 00:11:24,780 --> 00:11:26,300 I did too, silly. 181 00:11:30,670 --> 00:11:32,490 Will you excuse us for a moment, Earl? 182 00:11:34,890 --> 00:11:36,490 I thought we had a date. 183 00:11:36,810 --> 00:11:40,650 We did, but Earl needs my help or he'll never pass this test. 184 00:11:40,930 --> 00:11:42,850 He's really weak on soft tissues. 185 00:11:44,150 --> 00:11:46,010 Oh, sure, that's what they all say. 186 00:11:47,310 --> 00:11:50,730 Who? Those smooth -talking dental types. 187 00:11:51,390 --> 00:11:53,690 I had that guy pegged the minute I laid eyes on him. 188 00:11:58,050 --> 00:12:01,320 Are you saying there's more between Earl? in me than oral hygiene? 189 00:12:01,900 --> 00:12:05,480 I'm saying that if you care about us, you'll tell them to park his plaque 190 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 somewhere else. 191 00:12:06,920 --> 00:12:09,380 I'm sorry, Paul. I can't do that. 192 00:12:10,680 --> 00:12:12,860 Rhoda, I'm not asking you. I'm telling you. 193 00:12:13,100 --> 00:12:15,400 What gives you the right to order anybody around? 194 00:12:32,030 --> 00:12:33,030 going? 195 00:12:33,950 --> 00:12:35,590 You're taking me to the Paragon Club. 196 00:12:36,390 --> 00:12:38,710 I'd rather be the towel boy in a Turkish prison. 197 00:12:41,310 --> 00:12:43,510 I'll give you the money to get your car back. 198 00:12:44,850 --> 00:12:47,770 Meet you downstairs in five minutes. Promise you won't do anything to 199 00:12:47,770 --> 00:12:48,870 me. You got it! 200 00:12:49,950 --> 00:12:51,110 Look out, ladies! 201 00:12:52,410 --> 00:12:53,650 There's a bull on the... 202 00:13:09,240 --> 00:13:11,340 Well, she probably thinks I forgot. 203 00:13:11,700 --> 00:13:12,740 Wait a minute, that's it. 204 00:13:12,980 --> 00:13:13,899 That's it. 205 00:13:13,900 --> 00:13:14,980 This is an illusion. 206 00:13:15,460 --> 00:13:19,140 Yeah, it's like the Chinese linking rings. Except we're not rings. 207 00:13:19,480 --> 00:13:20,700 And we're not Chinese. 208 00:13:22,560 --> 00:13:26,080 Nobody asked me, but I could have you out of those in about five seconds. 209 00:13:26,620 --> 00:13:30,600 Roz, this kind of magic takes years and years of diligent practice. 210 00:13:31,460 --> 00:13:33,380 My kind takes bolt cutters. 211 00:13:34,700 --> 00:13:38,380 You think I'm going to let you cut through these priceless heirlooms? 212 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 What? 213 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 the basement. 214 00:13:49,970 --> 00:13:52,150 There's got to be another way to get out of this. 215 00:13:52,610 --> 00:13:53,990 How about using butter? 216 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 Butter! 217 00:13:56,590 --> 00:14:00,670 Butter! Mac, you keep calling. Houdini and I will be down at the cafeteria. 218 00:14:21,100 --> 00:14:21,939 Dean Sullivan. 219 00:14:21,940 --> 00:14:23,960 Oh, my gosh! It's Judge Bell! 220 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Judge Bell! 221 00:14:29,000 --> 00:14:30,800 Hi. We're closed. 222 00:14:32,860 --> 00:14:34,620 Well, I'm looking for your public defender. 223 00:14:34,880 --> 00:14:36,060 I'm Judge Bell. 224 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Yes. 225 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Yes. 226 00:14:40,740 --> 00:14:41,740 I've heard of you. 227 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 It's a pleasure. She went home. 228 00:14:44,400 --> 00:14:49,400 On second thought, she's probably still around here somewhere. 229 00:14:50,220 --> 00:14:52,420 So, uh, what's the old girl look like again? 230 00:14:54,480 --> 00:14:56,340 Matt, forget about my dog. 231 00:14:57,760 --> 00:15:03,380 Why don't you help Judge Bell here look for Miss Sullivan? 232 00:15:08,980 --> 00:15:09,980 Okay. 233 00:15:12,480 --> 00:15:13,580 Come on. 234 00:15:14,200 --> 00:15:16,040 So you're a judge. 235 00:15:16,360 --> 00:15:18,780 That must be fascinating work. 236 00:15:22,510 --> 00:15:23,249 was close. 237 00:15:23,250 --> 00:15:24,730 Boy, you're telling me. 238 00:15:28,550 --> 00:15:31,310 I gotta find a new place to sleep. 239 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 Hey, Mr. 240 00:15:36,490 --> 00:15:38,690 Fielding, why are you flying solo tonight, huh? 241 00:15:38,970 --> 00:15:39,970 I wish. 242 00:15:44,770 --> 00:15:45,770 Wow. 243 00:15:47,490 --> 00:15:50,150 This is even keener than the club in Star Wars. 244 00:15:53,930 --> 00:15:54,930 Let's hustle up some honey. 245 00:15:56,910 --> 00:15:59,490 Bull, you don't expect to meet a girl tonight. 246 00:15:59,930 --> 00:16:00,930 And why not? 247 00:16:01,530 --> 00:16:07,250 Well, the subtleties of seduction must be learned over a lifetime. 248 00:16:07,850 --> 00:16:09,710 Yo, this guy needs three to go. 249 00:16:14,370 --> 00:16:16,970 You'll get your Mercedes when I get some ladies. 250 00:16:20,430 --> 00:16:22,870 All right, all right, all right, all right. Come on, follow me. 251 00:16:23,370 --> 00:16:26,270 Attention. Now, the first thing you have to do is establish a beachhead, 252 00:16:26,350 --> 00:16:29,150 preferably in an area of maximum traffic flow. 253 00:16:29,610 --> 00:16:30,710 Excuse me. Your lights are on. 254 00:16:36,150 --> 00:16:38,810 All right. Now, suppose I spot some sweet thing. 255 00:16:39,490 --> 00:16:41,650 I make eye contact and wink. 256 00:16:41,970 --> 00:16:42,849 What next? 257 00:16:42,850 --> 00:16:44,750 Most likely, she goes off to call 911. 258 00:16:47,130 --> 00:16:50,390 Dan? All right, all right, all right. Look, it's basically pretty simple. 259 00:16:50,390 --> 00:16:51,390 talking equal mixture. 260 00:16:51,790 --> 00:16:54,750 of idle chatter and shameless flattery. 261 00:16:55,230 --> 00:16:57,830 Watch. Excuse me. I'm sorry. 262 00:16:59,170 --> 00:17:04,250 I just had to let you know that you are the most ravishing thing I have ever 263 00:17:04,250 --> 00:17:05,530 seen in my life. 264 00:17:05,990 --> 00:17:09,750 If you would come home with me, I would die a fulfilled man. 265 00:17:10,930 --> 00:17:11,930 Okay. 266 00:17:12,170 --> 00:17:14,650 By the way, my name's Sandy. 267 00:17:15,290 --> 00:17:16,950 Dan Fielding. Fielding? 268 00:17:17,369 --> 00:17:20,230 And just how are we supposed to get to your place? 269 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Your turn. 270 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 Okay. 271 00:17:35,530 --> 00:17:38,990 Did you know you have enough tissue inside your lungs to wallpaper this 272 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 room? 273 00:17:40,810 --> 00:17:45,650 I guess she's not the do -it -yourself type. 274 00:17:49,190 --> 00:17:50,670 Couldn't find the bow cutter, sir. 275 00:17:51,870 --> 00:17:53,210 What are we going to do now? 276 00:17:54,130 --> 00:17:55,450 Found something even better. 277 00:17:58,060 --> 00:18:01,500 All those years of metal shop are finally going to pay off. 278 00:18:03,500 --> 00:18:06,780 Hold on, Judge Bell. We haven't checked the food handles washing yet. 279 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Stop it, Robinson. 280 00:18:08,600 --> 00:18:12,640 Something's wrong here, and I intend to get to the bottom of it. Wrong? 281 00:18:12,860 --> 00:18:14,640 What could possibly be wrong? 282 00:18:38,350 --> 00:18:42,450 Think. Mr. Fielding, that gentleman on the dance floor is a guest of yours, 283 00:18:42,510 --> 00:18:43,510 right? 284 00:18:46,750 --> 00:18:49,890 Vic, I promise, this will be his last visit. 285 00:19:04,840 --> 00:19:06,980 out of here. They can't throw me out. I'm a member. 286 00:19:08,860 --> 00:19:09,860 Not anymore. 287 00:19:13,420 --> 00:19:14,920 Are you happy now? 288 00:19:16,260 --> 00:19:21,200 You are without a doubt the stupidest person. No, make that the stupidest 289 00:19:21,200 --> 00:19:22,200 melting cell. 290 00:19:45,640 --> 00:19:46,860 socially inept geek. 291 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 Of course you are. 292 00:19:51,200 --> 00:19:52,860 Pull yourself together. 293 00:20:16,560 --> 00:20:19,280 Listen, I'm sorry I yelled at you. 294 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 I had a tummy. 295 00:20:20,660 --> 00:20:22,820 I got you kicked out of your favorite club. 296 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 I'll get over it. 297 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 If I kept coming here, I'd just wind up sleeping with the same woman twice 298 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 anyway. 299 00:20:31,680 --> 00:20:35,400 See? You have so many women, you can't even remember them all. 300 00:20:35,880 --> 00:20:38,240 Why can't I at least have wanted just one? 301 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 I don't know. 302 00:20:41,840 --> 00:20:43,660 Well, it's because you pushed her away. 303 00:20:45,200 --> 00:20:47,560 She was making time with that Earl guy. 304 00:20:47,820 --> 00:20:48,940 That hedgehog. 305 00:20:49,400 --> 00:20:52,260 In case you haven't noticed, I know bathing beauty myself. 306 00:20:53,320 --> 00:20:54,700 That's exactly my point. 307 00:20:55,080 --> 00:20:59,220 Look, if Rhoda could fall in love with you, despite the fact that you're 308 00:20:59,220 --> 00:21:03,480 and annoying, what could possibly change her mind? 309 00:21:04,140 --> 00:21:06,360 Gee, I never looked at it like that. 310 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 See, we're always the last to see our own merits. 311 00:21:11,180 --> 00:21:12,820 My God, I sounded just like Harry. 312 00:21:14,510 --> 00:21:15,229 I gotta go. 313 00:21:15,230 --> 00:21:16,129 But, Dan? 314 00:21:16,130 --> 00:21:17,130 What? 315 00:21:17,370 --> 00:21:18,570 Aren't you forgetting something? 316 00:21:20,810 --> 00:21:23,250 Um, Bull, I can't take your money. 317 00:21:23,750 --> 00:21:25,270 Because now we're such good friends? 318 00:21:25,810 --> 00:21:28,130 No, because I have to take the subway home. Write me a check. 319 00:21:31,370 --> 00:21:35,510 Well, it didn't take you lovebirds long to patch things up. 320 00:21:35,810 --> 00:21:38,410 Lucky for me, I came to my senses before it was too late. 321 00:21:38,790 --> 00:21:41,330 And I found out Bully Boy was right about Earl. 322 00:21:41,870 --> 00:21:45,370 The creep made a pass at me while we were going over the signs of abscess 323 00:21:45,370 --> 00:21:46,370 flashcards. 324 00:21:47,810 --> 00:21:50,910 I should have known. They broke the mold after they made bullshit. 325 00:21:51,270 --> 00:21:55,690 They broke the mold while they were making bullshit. 326 00:21:57,890 --> 00:22:00,250 How come you guys are all hanging out around Harry's door? 327 00:22:00,910 --> 00:22:04,130 Well, we want to see what he looks like after being punched in the mouth last 328 00:22:04,130 --> 00:22:05,450 night by Judge Bell. 329 00:22:06,850 --> 00:22:07,850 Hey there, sir. 330 00:22:07,970 --> 00:22:09,030 I hear you got punched. 331 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 Are you okay? 332 00:22:15,180 --> 00:22:17,760 When I told Judge Bell what really happened, she felt awful. 333 00:22:20,300 --> 00:22:21,360 Wait a minute. 334 00:22:25,020 --> 00:22:26,860 Mel Torme is a has -been. 335 00:22:28,200 --> 00:22:32,220 I knew it. His jaw's been wired shut. 336 00:22:34,580 --> 00:22:37,660 It is a wonderful time to be alive. 337 00:22:38,800 --> 00:22:40,360 Sounds like you got your car back. 338 00:22:40,660 --> 00:22:42,980 You batten a brand new alarm system to go with it, too. 339 00:22:43,390 --> 00:22:45,830 the Danny Mobile is ready to roll. 340 00:22:47,870 --> 00:22:54,390 You know, Harry, I think it's about time somebody told you your ventriloquism, 341 00:22:54,390 --> 00:22:55,390 it stinks. 342 00:22:57,050 --> 00:23:00,290 No, Dan, his jaw's wired shut. I think he's trying to tell you something. 343 00:23:04,650 --> 00:23:07,970 All right. A sheep and a rabbi go in a bar. 344 00:23:12,910 --> 00:23:14,550 Somebody's trying to take Dan's car. 25135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.