All language subtitles for Night Court s07e01 Life With Buddy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Hey, guys.
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,120
Hey, Eric. Care for some airline snacks?
3
00:00:08,460 --> 00:00:12,580
You know, most people only can get one
or two bags of these. That is, unless,
4
00:00:12,580 --> 00:00:13,900
course, they know somebody.
5
00:00:14,400 --> 00:00:19,780
Somebody who works on an airplane,
somebody who wears a stylish uniform,
6
00:00:19,780 --> 00:00:21,680
not talking about the pilot.
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,360
Wow, you know a baggage handler?
8
00:00:25,980 --> 00:00:31,000
No, well, it so happens that three
gorgeous stewardesses at this moment are
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
my apartment.
10
00:00:32,420 --> 00:00:35,520
Whoa. I see a wild game of Yahtzee
tonight, huh?
11
00:00:36,600 --> 00:00:42,060
Au contraire. It seems their shower
broke, so they're using mine. And I
12
00:00:42,060 --> 00:00:44,660
don't have to tell you what that might
lead to.
13
00:00:45,220 --> 00:00:46,740
A lot of hair in your drain.
14
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
So, sir, what do you think?
15
00:00:53,160 --> 00:00:56,820
I think if we're done by nine, I'm going
to be flying Lufthansa.
16
00:01:03,180 --> 00:01:04,220
Notice anything different?
17
00:01:05,920 --> 00:01:06,920
No. What?
18
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
Can't you see?
19
00:01:09,940 --> 00:01:11,540
It's a lot shorter than it was.
20
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
Oh, yeah.
21
00:01:13,640 --> 00:01:16,320
You can see that barraco's vein a lot
easier now.
22
00:01:18,260 --> 00:01:22,300
Ah, fielding. Have I got good news.
Good. You finally found me an apartment?
23
00:01:22,300 --> 00:01:23,620
an apartment. A show place.
24
00:01:23,860 --> 00:01:25,040
Looking for new digs, Dad?
25
00:01:25,300 --> 00:01:28,800
Mark Colson, Colson Realty. I can find
anyone the apartment of their dreams.
26
00:01:33,200 --> 00:01:37,280
Park Avenue, three bedrooms. What a
view. Look at those high ceilings. Oh,
27
00:01:37,400 --> 00:01:39,780
No more hitting your head when you use a
trampoline.
28
00:01:42,100 --> 00:01:44,140
Looks like a palace. Where'd you find
this?
29
00:01:44,340 --> 00:01:48,140
Well, I recently learned the current
owner is moving to a far, far better
30
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
Oh, ick.
31
00:01:50,640 --> 00:01:53,320
You're one of those creeps that go
looking through the obituary to try to
32
00:01:53,320 --> 00:01:54,900
apartments of people who just died.
33
00:01:55,220 --> 00:01:59,100
I beg your pardon. I find apartments
whose owners are about to die.
34
00:02:01,870 --> 00:02:05,890
Hey, come on. The guy's 97 years old.
He's on to his last two original organs.
35
00:02:08,229 --> 00:02:09,889
Dan, that's low.
36
00:02:10,190 --> 00:02:11,670
Oh, Mac, come on. Wait a minute.
37
00:02:12,010 --> 00:02:14,590
When I signed with this agency, I didn't
know he was doing this.
38
00:02:14,910 --> 00:02:17,590
Yeah, sure, I want an apartment, but I'm
not going to forego my humanity.
39
00:02:17,990 --> 00:02:20,690
This is ghoulish. This is wrong. It's
$200 a month.
40
00:02:20,910 --> 00:02:22,370
You let me know the minute he croaks.
41
00:03:05,450 --> 00:03:09,490
And while I applaud your efforts to
bring culture to the people, I don't
42
00:03:09,490 --> 00:03:12,610
New York is ready for Shakespeare on the
interstate.
43
00:03:17,230 --> 00:03:20,590
Guilty of obstructing traffic and a 50
-farthing fine.
44
00:03:22,250 --> 00:03:27,490
Lay on, McDuff. Yes, sir. Next case,
people versus Buddy Ryan.
45
00:03:28,050 --> 00:03:29,050
Hi, Harry.
46
00:03:30,310 --> 00:03:31,870
Buddy, what are you doing here?
47
00:03:32,430 --> 00:03:35,590
Harry, that's a question that stumped
philosophers for centuries.
48
00:03:37,070 --> 00:03:39,030
So the charge is inciting a riot.
49
00:03:39,290 --> 00:03:42,590
Apparently he tried to organize a mutiny
on the Staten Island ferry.
50
00:03:43,670 --> 00:03:44,790
Somebody had to.
51
00:03:45,090 --> 00:03:49,530
Harry, those poor wretches were at their
breaking point. They were exhausted,
52
00:03:49,770 --> 00:03:51,750
overworked, their spirits crushed.
53
00:03:52,570 --> 00:03:53,890
Buddy, they're commuters.
54
00:03:59,140 --> 00:04:02,640
Well, obviously, because of our
relationship, I'm going to have to
55
00:04:02,640 --> 00:04:05,460
from this case. Oh, no, sir, that won't
be necessary. The transit authority has
56
00:04:05,460 --> 00:04:09,580
agreed to drop charges in light of the
fact that he was a patient in a... Nut
57
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
barn?
58
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Not anymore.
59
00:04:13,340 --> 00:04:15,100
They had a budget cut. It was brutal.
60
00:04:16,839 --> 00:04:19,980
What, you mean to save a couple of bucks
they stopped your treatment and threw
61
00:04:19,980 --> 00:04:20,919
you out on the street?
62
00:04:20,920 --> 00:04:22,540
No, they stopped the square dances.
63
00:04:24,100 --> 00:04:26,540
Just wasn't the same after that, so I
checked out.
64
00:04:27,599 --> 00:04:30,300
Mr. Prosecutor, how do the people feel
about dismissing the charges?
65
00:04:30,640 --> 00:04:33,260
What, let a banana cake loose on the
streets of New York?
66
00:04:34,120 --> 00:04:35,240
Join the party, eh?
67
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Case dismissed.
68
00:04:39,560 --> 00:04:42,160
That's one hour, people. And I sentenced
Mr.
69
00:04:42,380 --> 00:04:43,860
Ryan to have lunch with me.
70
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Hey, that's great.
71
00:04:45,440 --> 00:04:49,380
Harry, if they're serving broccoli, I
can show you my shadow puppet of
72
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
Thatcher.
73
00:04:55,620 --> 00:04:56,620
Christine?
74
00:04:56,830 --> 00:04:58,510
I wanted to talk to you about your hair.
75
00:04:59,770 --> 00:05:03,410
I knew it. I knew you noticed it. Oh, I
noticed right away.
76
00:05:03,910 --> 00:05:07,170
But nobody else will if you shave those
suckers now.
77
00:05:14,090 --> 00:05:18,330
So, buddy, you got a place to live?
78
00:05:19,130 --> 00:05:21,730
Yeah, I'm headed over to my friend
Norby's place.
79
00:05:22,170 --> 00:05:25,470
Norby? Norby, isn't he the guy who has
the fluorescent eyebrows?
80
00:05:28,020 --> 00:05:29,160
Come to think of it, he does.
81
00:05:30,780 --> 00:05:33,520
Well, you know, if that doesn't work
out, you can always come live with me.
82
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
Boy, that's generous.
83
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Why would you do that?
84
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
Because you're my father.
85
00:05:38,660 --> 00:05:39,660
Who told you?
86
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
You did.
87
00:05:43,920 --> 00:05:46,880
Remember? You and my mom fell in love at
the institution.
88
00:05:49,100 --> 00:05:51,620
We met a couple of years ago, and
then...
89
00:05:52,080 --> 00:05:55,500
Last month, you revealed to me that
you're my father.
90
00:05:57,900 --> 00:05:58,940
Oh, that.
91
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Sons!
92
00:06:04,900 --> 00:06:06,660
Oh, hey, Harry. No, what do you say,
huh?
93
00:06:06,940 --> 00:06:10,100
Stop by later. We can divvy up those
stewardesses. You take domestic. I'll
94
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
international.
95
00:06:12,920 --> 00:06:15,160
Sorry, Dano. I'm flying solo.
96
00:06:17,560 --> 00:06:20,940
Building. Yeah. I just got off the phone
with the hospital. Is he? Not yet.
97
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
But they called in a priest.
98
00:06:22,420 --> 00:06:23,420
Yeah!
99
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
Oh,
100
00:06:27,640 --> 00:06:31,080
everything is falling into place. Now
all we have to do is slip five grand to
101
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
the building super.
102
00:06:32,440 --> 00:06:36,100
Five grand? For a guy who sits in his
basement, blows his nose in sandpaper?
103
00:06:37,540 --> 00:06:41,020
Look, even a dump on Park Avenue rents
for $2 ,000. You're getting a rent
104
00:06:41,020 --> 00:06:42,460
-controlled beauty for $200.
105
00:06:43,620 --> 00:06:44,780
All right, all right, all right.
106
00:06:45,140 --> 00:06:48,460
Well, listen, you tell him for five
grand when he comes over to fix my sink,
107
00:06:48,460 --> 00:06:49,860
don't want to see any butt cleavage.
108
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Swiss air?
109
00:07:18,660 --> 00:07:20,960
Lufthansa? Air lingus?
110
00:07:23,140 --> 00:07:24,340
You got me, Harry.
111
00:07:26,440 --> 00:07:30,840
Buddy, I thought you were a sexy blonde
Scandinavian.
112
00:07:31,440 --> 00:07:33,400
Well, you're not the first one to make
that mistake.
113
00:07:34,900 --> 00:07:36,040
How'd you get in here, buddy?
114
00:07:36,620 --> 00:07:37,700
The door was open.
115
00:07:37,980 --> 00:07:41,000
There were three half -naked women
running around here like they owned the
116
00:07:41,000 --> 00:07:41,979
place.
117
00:07:41,980 --> 00:07:43,800
Don't worry about it. I got rid of them
for you.
118
00:07:48,160 --> 00:07:50,760
Buddy, I thought you were going to stay
with your pal Norby.
119
00:07:51,920 --> 00:07:54,960
Oh, strange thing about Norby's place.
120
00:07:55,780 --> 00:07:57,560
Turned out it was all in his mind.
121
00:08:03,580 --> 00:08:06,100
That's a shame, too. Really had a great
view.
122
00:08:09,440 --> 00:08:11,500
Luckily, I remembered your offer to stay
here.
123
00:08:13,120 --> 00:08:17,240
Oh, yeah, I did say something about
that, didn't I? Harry, isn't it great?
124
00:08:17,770 --> 00:08:21,530
You and me, father and son, living
together like a real family.
125
00:08:23,150 --> 00:08:25,010
Well, yeah, what the heck? Why not?
126
00:08:25,350 --> 00:08:28,770
And I intend to pull my own weight, too.
No, don't worry about it. No, I insist.
127
00:08:28,950 --> 00:08:31,130
In fact, I just put a fresh coat of wax
on the sofa.
128
00:08:34,230 --> 00:08:35,950
Oh, and I cleaned your records.
129
00:08:37,030 --> 00:08:38,669
You cleaned my 78th?
130
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Great job.
131
00:08:48,640 --> 00:08:51,460
Got rid of all those pesky grooves.
132
00:08:53,740 --> 00:08:56,580
No, no, no, Mrs. Janata.
133
00:08:57,660 --> 00:09:00,600
It's just that Buddy likes to sing while
he's puttering around.
134
00:09:01,760 --> 00:09:06,340
Yes, yes, I agree. There is such a thing
as too much of the Brady Bunch theme
135
00:09:06,340 --> 00:09:07,340
song.
136
00:09:10,620 --> 00:09:12,800
Having a few difficulties with Buddy, I
take it, sir?
137
00:09:14,020 --> 00:09:19,250
Difficulties? Not at all, no. In the
last two days, he's done the cooking,
138
00:09:19,250 --> 00:09:21,750
cleaning, even the laundry.
139
00:09:25,050 --> 00:09:28,230
You know, that might look nice with some
white go -go boots.
140
00:09:30,170 --> 00:09:36,970
It's not just the laundry or the hour of
gargling every night or the fact that
141
00:09:36,970 --> 00:09:39,790
he staples my sheets to the bed.
142
00:09:40,350 --> 00:09:44,150
But you put all that stuff together and
it drives me crazy.
143
00:09:45,420 --> 00:09:48,020
Sir, when two people move in together,
there's always a period of adjustment.
144
00:09:48,040 --> 00:09:49,480
I'm sure you'll get used to each other.
145
00:09:50,100 --> 00:09:53,420
Harry, you forgot the squid sandwich I
packed for lunch.
146
00:09:54,960 --> 00:10:01,220
Your sayings. Oh, excuse me. I have to
go have my stomach pumped.
147
00:10:04,180 --> 00:10:07,620
Come on, Bull. Let's go with her. Oh,
no, thanks. I had mine pumped last week.
148
00:10:13,200 --> 00:10:16,580
Buddy, we've got to talk. Harry,
speaking of pumps, I figured out what
149
00:10:16,580 --> 00:10:17,740
clogging the garbage disposal.
150
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
What was it? Your hat.
151
00:10:20,700 --> 00:10:21,960
My Borsalino.
152
00:10:22,940 --> 00:10:26,620
Oh, Buddy, this is the finest hat made
in the world.
153
00:10:26,960 --> 00:10:28,940
That makes a darn good coffee filter,
too.
154
00:10:30,620 --> 00:10:32,280
All right, I've had it.
155
00:10:32,940 --> 00:10:38,580
Buddy, I am trying to keep in mind that
you're a special and unique person,
156
00:10:38,660 --> 00:10:39,660
which you are.
157
00:10:39,960 --> 00:10:44,100
But there is only so much that I can
take before I'm going to end up in an
158
00:10:44,100 --> 00:10:45,440
institution myself.
159
00:10:46,300 --> 00:10:47,520
Sir. What?
160
00:10:48,860 --> 00:10:50,780
They're waiting for you to start the
session.
161
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
Fine.
162
00:10:53,760 --> 00:10:55,800
Buddy, we will talk later.
163
00:10:56,040 --> 00:10:58,620
Sure. I'm ready any time after now.
164
00:11:03,880 --> 00:11:04,900
$50 fine.
165
00:11:07,280 --> 00:11:08,740
Okay, Mac, what's the next?
166
00:11:10,690 --> 00:11:12,950
We call them cases, sir.
167
00:11:13,930 --> 00:11:15,430
Oh, I can't concentrate.
168
00:11:15,970 --> 00:11:19,250
I shouldn't have yelled at Buddy like
that. The man's my father.
169
00:11:19,510 --> 00:11:21,250
Oh, come on, sir. He'll be fine.
170
00:11:21,530 --> 00:11:26,390
Call Wilson and Wilson, disturbing the
peace. Look, just keep your mind on this
171
00:11:26,390 --> 00:11:30,970
last case and don't think about your
father. Dad, it's all my fault.
172
00:11:32,490 --> 00:11:35,450
No, I'm impossible to live with. No, no,
no.
173
00:11:35,690 --> 00:11:37,670
I shouldn't have yelled at you. You're
my father.
174
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
You see?
175
00:11:44,140 --> 00:11:45,720
Work is the best medicine.
176
00:11:47,280 --> 00:11:50,100
I'll never yell at him again. I mean, he
helped bring me into the world.
177
00:11:50,380 --> 00:11:54,400
If a man can't put up with a few of his
father's quirks, then what kind of a son
178
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
is he?
179
00:11:55,540 --> 00:11:57,060
He ruined my hat.
180
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
What?
181
00:12:03,040 --> 00:12:07,220
Okay, okay, maybe I overreacted. Hell, I
can buy new records. I can strip the
182
00:12:07,220 --> 00:12:08,340
wax off my sofa.
183
00:12:08,640 --> 00:12:10,680
So the people would like to know what
the hell you're talking about.
184
00:12:12,810 --> 00:12:17,030
I'm talking about going home to my dad
and doing what any decent son should do.
185
00:12:17,190 --> 00:12:19,810
I'm going to eat my squid and like it.
186
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
Case dismissed.
187
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
Buddy?
188
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
Okay.
189
00:12:46,540 --> 00:12:48,320
The doctor said it was okay to use your
shower.
190
00:12:48,540 --> 00:12:53,720
No, it is. I was just hoping you were a
goofy -looking guy in his 50s.
191
00:12:55,500 --> 00:12:56,920
Sorry to disappoint you.
192
00:12:57,980 --> 00:13:00,200
By the way, there is a note here for
you.
193
00:13:05,020 --> 00:13:10,260
Dear son, I can see it's not going to
work with us living together.
194
00:13:12,480 --> 00:13:14,420
So I'm moving out.
195
00:13:15,980 --> 00:13:20,760
It's hard to say au revoir, so let's
just say au gratin.
196
00:13:49,320 --> 00:13:50,340
what you're doing.
197
00:13:52,060 --> 00:13:53,540
Do? Sure.
198
00:13:54,260 --> 00:13:55,940
Reading the fire safety guidelines.
199
00:13:58,920 --> 00:14:00,480
Don't worry. I won't give away the
ending.
200
00:14:02,840 --> 00:14:04,420
Come on. Hustle it up. Hustle it up.
201
00:14:04,760 --> 00:14:08,140
Push those down a hall into my office.
Be careful with this second rack. That's
202
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
virgin wool.
203
00:14:10,720 --> 00:14:13,380
So, Dan, what's going on? You moving
into a new apartment?
204
00:14:13,680 --> 00:14:15,000
Well, I thought I was.
205
00:14:15,560 --> 00:14:18,460
Just my luck, I get stuck with a guy who
doesn't know when to call it a life.
206
00:14:20,680 --> 00:14:23,120
Well, breathing can be a hard habit to
kick.
207
00:14:24,600 --> 00:14:27,400
I quit once for a week, but I couldn't
have done it without gum.
208
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
Hey, pal.
209
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Where do you want it?
210
00:14:33,880 --> 00:14:35,100
Oh, follow me. I'll show you.
211
00:14:35,400 --> 00:14:37,420
What do you do with all this cooking
oil?
212
00:14:38,220 --> 00:14:39,280
I entertain a lot.
213
00:14:45,260 --> 00:14:46,259
I've looked everywhere.
214
00:14:46,260 --> 00:14:49,400
His favorite taxidermy shop, the
accordion museum.
215
00:14:50,780 --> 00:14:53,040
Didn't you just love the Lawrence Weld
Pavilion?
216
00:14:57,260 --> 00:15:01,860
Where could Buddy be? He's been gone for
24 hours.
217
00:15:02,180 --> 00:15:03,720
Oh, don't worry, sir. We'll find him.
218
00:15:04,040 --> 00:15:06,780
Sure, in a city like New York, what
could happen to him?
219
00:15:07,820 --> 00:15:09,400
You know, this isn't really my fault.
220
00:15:10,000 --> 00:15:13,900
I mean, maybe I was a little hard on
him, but you gotta admit, Buddy is
221
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
eccentric.
222
00:15:22,220 --> 00:15:27,100
Just that you calling somebody else
eccentric is a bit like... Like Don King
223
00:15:27,100 --> 00:15:28,320
saying you need a haircut.
224
00:15:30,760 --> 00:15:33,500
And just what is it that I do that's so
strange?
225
00:15:34,560 --> 00:15:37,800
Well, how about the time you drove three
hours to get a Bullwinkle Pez
226
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
dispenser?
227
00:15:39,920 --> 00:15:43,680
Well, and the way you keep that plastic
barf in the refrigerator?
228
00:15:44,060 --> 00:15:47,000
Well, that's... And how about the way
you lip -sync Arthur Godfrey albums
229
00:15:47,000 --> 00:15:48,220
you clog dance on your roof?
230
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Oh, no, that's me.
231
00:15:55,960 --> 00:15:59,440
Got your stuff all moved, Mr. Fielding.
Want a sign here?
232
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Yeah.
233
00:16:01,260 --> 00:16:05,060
I trust nothing was... punctured.
234
00:16:06,860 --> 00:16:08,860
No, your lady friends are fine.
235
00:16:11,780 --> 00:16:15,480
We ran out of storage room, so we left
the big rack in the hallway.
236
00:16:16,280 --> 00:16:19,720
What? You big head, you put my stuff in
the hallway?
237
00:16:43,720 --> 00:16:45,820
lining his shoes with your matador
pants.
238
00:16:50,620 --> 00:16:51,720
It's gone, Mac.
239
00:16:52,820 --> 00:16:53,880
All gone.
240
00:16:55,160 --> 00:16:57,140
Years of mail order catalogs.
241
00:16:59,120 --> 00:17:00,600
Shopping under an assumed name.
242
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
But you know what?
243
00:17:04,400 --> 00:17:05,540
I deserve it.
244
00:17:05,740 --> 00:17:10,420
I mean, look how low I have stooped,
rooting for a man to die just so I can
245
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
a nicer apartment.
246
00:17:13,869 --> 00:17:17,770
You know, Max, sometimes I really hate
myself.
247
00:17:20,810 --> 00:17:22,109
I know what you mean.
248
00:17:24,450 --> 00:17:25,450
Yeah.
249
00:17:26,170 --> 00:17:27,990
You hate yourself sometimes, too, huh?
250
00:17:28,750 --> 00:17:30,510
No, but I can see how you could.
251
00:17:33,270 --> 00:17:35,450
You're right. You're right. I'm dirt.
252
00:17:35,650 --> 00:17:37,550
I'm scum. He's dead!
253
00:17:44,490 --> 00:17:47,570
I understand. If you do see him, give me
a call, please. Thank you.
254
00:17:50,670 --> 00:17:51,830
Buddy, Buddy, Buddy.
255
00:17:53,270 --> 00:17:55,130
I know you're out there somewhere.
256
00:17:56,750 --> 00:17:58,010
Boy, you're good, Harry.
257
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
Buddy!
258
00:18:01,670 --> 00:18:04,270
Okay. Now it's your turn to hide.
259
00:18:05,430 --> 00:18:10,490
One, two, three, four. Buddy, Buddy,
come on in. Buddy, come in here.
260
00:18:11,270 --> 00:18:12,470
Come in here.
261
00:18:12,850 --> 00:18:16,400
You had me worried. Guy, your note
didn't say where you were going.
262
00:18:16,820 --> 00:18:18,920
Well, I would have told you, but I
haven't found a place yet.
263
00:18:19,620 --> 00:18:21,040
Well, then where have you been sleeping?
264
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
I haven't.
265
00:18:22,660 --> 00:18:26,620
The most important part of sleep is the
rapid eye movements, and I get plenty of
266
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
those when I'm awake.
267
00:18:30,440 --> 00:18:34,920
Glad you're here, so I can tell you how
sorry I feel about having yelled at you.
268
00:18:35,320 --> 00:18:37,240
That? Oh, I wouldn't call that yelling.
269
00:18:37,480 --> 00:18:40,740
You want to hear yelling, try changing
the channel in the day room.
270
00:18:44,680 --> 00:18:46,780
leave because I yelled at you, then why
did you go?
271
00:18:47,700 --> 00:18:54,200
Well, I realized that even though a
person loves somebody,
272
00:18:54,460 --> 00:18:58,160
they still might find them impossible to
live with.
273
00:18:58,660 --> 00:19:02,040
Buddy, you're not impossible to live
with.
274
00:19:02,600 --> 00:19:04,180
I was talking about you.
275
00:19:06,580 --> 00:19:07,960
I'm tough to live with?
276
00:19:08,240 --> 00:19:13,800
Well, no offense, but you're a lot more
finicky than I expected.
277
00:19:14,820 --> 00:19:18,500
Like how you always got to take your
shoes off before you get in the tub.
278
00:19:19,760 --> 00:19:23,960
The way you compulsively hang the phone
up every time you're done with it.
279
00:19:26,280 --> 00:19:30,720
Well, I guess you live by yourself long
enough, you develop a few
280
00:19:30,720 --> 00:19:37,000
idiosyncrasies. Oh, I understand. Hey,
I'm no walk through the car wash myself.
281
00:19:38,860 --> 00:19:43,600
Well, still, a son should show more
consideration to his father.
282
00:19:45,480 --> 00:19:50,280
Well, technically, I'm your dad, but I
was never around to do all the
283
00:19:50,280 --> 00:19:54,400
traditional father and son things with
you, like teach you how to ride a bike
284
00:19:54,400 --> 00:19:59,100
and take you to ball games and make
airplanes out of lunch meat.
285
00:20:02,120 --> 00:20:04,900
Yeah, I guess those Kodak memories are
gone forever.
286
00:20:05,960 --> 00:20:11,080
Well, that's why I wanted to move in
with you, so we could spend some quality
287
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
time together.
288
00:20:13,550 --> 00:20:16,010
And now that I've done that, I can move
on.
289
00:20:17,730 --> 00:20:22,410
Now that you've done that, buddy, we
roomed together for 48 hours.
290
00:20:22,890 --> 00:20:25,630
Well, to a mayfly, that's a lifetime.
291
00:20:27,890 --> 00:20:29,510
By golly, you're right.
292
00:20:30,330 --> 00:20:33,390
Besides, just because we're not living
together doesn't mean that we can't stay
293
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
in touch. Sure.
294
00:20:34,870 --> 00:20:39,010
I've got a little place nearby you can
visit any time. The whole gang will be
295
00:20:39,010 --> 00:20:40,530
around on Tuesdays for dodgeball.
296
00:20:41,790 --> 00:20:43,950
Weekends are better for me. Sounds
great.
297
00:20:44,850 --> 00:20:48,690
Buddy, are you sure you're going to get
by okay? I mean, you said you didn't
298
00:20:48,690 --> 00:20:49,569
have a job.
299
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
I don't.
300
00:20:50,650 --> 00:20:52,890
I got a tidy little pension from the
railroad.
301
00:20:53,910 --> 00:20:55,350
I didn't know you worked for the
railroad.
302
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
Neither did I.
303
00:20:59,210 --> 00:21:05,230
And as I understand it, for a while
there, I was Richard Nixon's cabana boy.
304
00:21:10,560 --> 00:21:12,100
Christine, I just noticed something.
305
00:21:13,000 --> 00:21:15,680
When did you start using a non -dairy
creamer?
306
00:21:17,420 --> 00:21:19,340
Oh, this you noticed.
307
00:21:19,540 --> 00:21:23,700
But I completely redo my hairstyle. I
changed my look entirely. Not one of you
308
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
says a word.
309
00:21:25,300 --> 00:21:27,120
Well, it's not that we didn't notice.
310
00:21:27,660 --> 00:21:30,140
It's just that we couldn't agree on what
to say.
311
00:21:32,200 --> 00:21:34,540
You mean you discussed my hair as a
group?
312
00:21:35,060 --> 00:21:37,000
Well, it was just an informal gathering.
313
00:21:37,930 --> 00:21:39,510
They made me sergeant at arms.
314
00:21:41,450 --> 00:21:44,570
Oh, come on, guys. Just tell me what you
honestly think.
315
00:21:46,050 --> 00:21:50,070
We like it. It was a five to nothing
vote.
316
00:21:53,490 --> 00:21:56,170
Oh, thank you. This is such a relief.
317
00:21:59,510 --> 00:22:02,490
You didn't happen to discuss my nail
color, did you?
318
00:22:02,850 --> 00:22:04,570
Three to one against with an abstention.
319
00:22:07,530 --> 00:22:08,530
You're right.
320
00:22:11,990 --> 00:22:12,990
Hey, Dan.
321
00:22:13,330 --> 00:22:15,470
Any word from the grim realtor?
322
00:22:16,110 --> 00:22:18,870
The apartment is in the bag.
323
00:22:19,130 --> 00:22:22,090
I'm meeting the building super up by the
shoeshine stand at midnight to get the
324
00:22:22,090 --> 00:22:26,710
key. Once I sign that lease, I'm living
on Park Avenue till I croak.
325
00:22:27,710 --> 00:22:31,690
Well, I don't want to give you heart
failure, but it's already ten after.
326
00:22:32,010 --> 00:22:33,010
What? No.
327
00:22:33,110 --> 00:22:34,250
My watch says quarter up.
328
00:22:34,760 --> 00:22:37,440
That'll teach you to buy a Rolex at a
convenience store.
329
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Oh, my God!
330
00:22:48,200 --> 00:22:50,840
Dan, you look a little fried around the
edges.
331
00:22:51,240 --> 00:22:53,360
I'm supposed to meet a man to get an
apartment.
332
00:22:53,740 --> 00:22:55,400
Whoa, you sure picked the right place.
333
00:22:55,820 --> 00:22:58,880
All I had to do was wait for ten
minutes. Some guy came along and gave me
334
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
344 Park Avenue.
335
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
What?
336
00:23:03,040 --> 00:23:04,240
Drop by any time.
337
00:23:04,590 --> 00:23:05,590
Bring your dodgeball.
338
00:23:09,830 --> 00:23:10,830
So how'd it go, Dan?
339
00:23:12,150 --> 00:23:13,150
Fine.
340
00:23:14,530 --> 00:23:15,530
Hold this.
26144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.