All language subtitles for Night Court s06e20 Pen Pals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:06,580 This little piggy went to market. 2 00:00:08,680 --> 00:00:13,560 And this little piggy stayed home. Sir, don't, please. I can't eat when you're 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,539 doing that. 4 00:00:14,540 --> 00:00:17,120 Sorry. I thought you liked finger food. 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,480 Actually, Christine, I'm surprised you can think of eating with that roach on 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,480 your bread. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,040 Kill it! Kill it! 8 00:00:28,720 --> 00:00:29,720 You got it! 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,860 No, that one was already there. 10 00:00:34,730 --> 00:00:36,310 Where'd all these roaches come from, anyway? 11 00:00:36,630 --> 00:00:40,590 From the 17th floor. All that construction they're doing is driving 12 00:00:40,590 --> 00:00:41,229 up here. 13 00:00:41,230 --> 00:00:42,230 There's another one. 14 00:00:42,610 --> 00:00:43,610 Don't move! 15 00:00:47,830 --> 00:00:50,150 You're spraying poison all over our food. 16 00:00:50,550 --> 00:00:52,770 Oh, so now you're siding with the roaches against me, sir? 17 00:00:53,330 --> 00:00:56,090 It's only natural to root for the higher life form. 18 00:00:58,810 --> 00:01:00,710 Oh, I sure don't feel like eating now. 19 00:01:00,950 --> 00:01:01,950 Me neither. 20 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 I'll save this for later. 21 00:01:08,650 --> 00:01:10,690 Oh, there's another one. 22 00:01:11,350 --> 00:01:14,690 Why does something like this always seem to happen when I've got a guest coming? 23 00:01:14,990 --> 00:01:15,990 A guest? 24 00:01:16,030 --> 00:01:18,750 Two in one year. How do you juggle it all? 25 00:01:20,370 --> 00:01:22,630 Actually, it's really no big deal. He's just my pen pal. 26 00:01:22,990 --> 00:01:23,990 Pen pal? 27 00:01:24,010 --> 00:01:25,210 That is so cute. 28 00:01:26,790 --> 00:01:28,070 Where's the little guy from? 29 00:01:28,550 --> 00:01:29,570 Attica State Prison. 30 00:01:30,230 --> 00:01:32,490 He's a convict? Oh, he just got out. 31 00:01:33,050 --> 00:01:35,050 I met him when my women -in -law group visited the prison. 32 00:01:35,690 --> 00:01:38,290 Must have been a disappointing field trip. I hear a couple of years in the 33 00:01:38,350 --> 00:01:40,190 those guys lose their eyes for the ladies. 34 00:01:42,710 --> 00:01:44,090 Dan, give the guy a break. 35 00:01:44,450 --> 00:01:45,930 James has paid his debt to society. 36 00:01:46,610 --> 00:01:48,190 So he wrote a few bad checks. 37 00:01:48,510 --> 00:01:51,190 We've all committed some transgression at one time or another. 38 00:01:52,370 --> 00:01:53,370 Even me. 39 00:01:53,950 --> 00:01:55,710 You? Come on, what'd you do? 40 00:01:56,190 --> 00:01:58,410 Well, I'm not proud of it, but once I... 41 00:01:59,699 --> 00:02:01,920 Stole some cookies from a rival Girl Scout troop. 42 00:02:04,080 --> 00:02:06,560 And you're still on the streets. 43 00:02:08,419 --> 00:02:12,280 My point is, I think it's important to help James make a smooth transition back 44 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 into society. 45 00:02:13,420 --> 00:02:17,180 Well, count me out. I've got no time for people who think they're too good for 46 00:02:17,180 --> 00:02:18,019 the law. 47 00:02:18,020 --> 00:02:19,360 I'm looking for Christine Sullivan. 48 00:02:19,980 --> 00:02:21,740 James, we were just talking about you. 49 00:02:22,760 --> 00:02:24,260 I'm only going to say this once. 50 00:02:25,780 --> 00:02:28,040 Champagne's in the fridge. The address is on the key. 51 00:03:14,730 --> 00:03:16,130 Do you think a roach could get in one of these? 52 00:03:17,170 --> 00:03:19,690 Oh, come on, guys. It's no worse than usual. 53 00:03:20,030 --> 00:03:21,009 Oh, yeah? 54 00:03:21,010 --> 00:03:22,230 Well, tell that to your donut. 55 00:03:23,770 --> 00:03:25,990 Hey! Hey, you! Get back here! 56 00:03:28,010 --> 00:03:31,430 This steroid use is really getting out of hand. 57 00:03:33,470 --> 00:03:34,470 Sir! 58 00:03:36,470 --> 00:03:38,170 Oh, I know that look. 59 00:03:39,250 --> 00:03:42,210 Yeah, they must have gotten a new speed bag at Roz's gym. 60 00:03:44,250 --> 00:03:47,470 Bull, I think Christine Medros is in love. 61 00:03:48,110 --> 00:03:49,110 Yeah, right. 62 00:03:51,590 --> 00:03:54,210 So, how was your carriage ride through Central Park? 63 00:03:54,910 --> 00:03:55,990 Is that where we were? 64 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Beats me. 65 00:03:57,850 --> 00:04:02,370 All I know is, this is probably the most romantic day I've spent in a long time. 66 00:04:03,010 --> 00:04:06,050 It better be. You spent the last two years in jail. 67 00:04:07,250 --> 00:04:10,830 Well, baby, you gotta get ready for work, and I got some phone calls to 68 00:04:11,670 --> 00:04:12,670 I'll catch you later. 69 00:04:33,930 --> 00:04:35,470 You and James seem to be hitting it off. 70 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 He's okay. 71 00:04:38,590 --> 00:04:40,190 Oh, come on. He's just okay? 72 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 It's been a week. 73 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 You can tell me. 74 00:04:43,490 --> 00:04:47,650 Does James, um... Make me howl like a coyote till the sun comes up? 75 00:04:50,070 --> 00:04:51,310 Oh, I didn't really mean that. 76 00:04:53,290 --> 00:04:54,290 Does he? 77 00:04:54,570 --> 00:04:57,870 Let me put it this way. My neighbors have started sleeping days. 78 00:05:02,480 --> 00:05:05,120 Thoughtful of you to take time out to talk to our law class today. 79 00:05:05,400 --> 00:05:07,940 My pleasure. You know, I always get as much from it as the students. 80 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 More, if I'm lucky. 81 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Coffee? Oh. 82 00:05:13,400 --> 00:05:17,540 Oh, no, thanks. I'd better get to the library before it closes, but thanks for 83 00:05:17,540 --> 00:05:18,279 the tour. 84 00:05:18,280 --> 00:05:21,240 You're very welcome. Listen, why don't you come back later? We can compare 85 00:05:21,240 --> 00:05:24,080 notes. I'll show you mine if you show me yours. 86 00:05:24,980 --> 00:05:25,980 That would be great. 87 00:05:26,740 --> 00:05:27,599 Bye -bye. 88 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Bye. 89 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 Watch it, jerk. 90 00:05:39,020 --> 00:05:40,080 You mean you're not going to kill me? 91 00:05:41,280 --> 00:05:44,040 Actually, I should tighten your belt until your eyes pop out. 92 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 But it's spring. 93 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 We'll make it $50 in time, sir. 94 00:06:06,570 --> 00:06:09,250 I've been helping Art, and so far we must have gotten at least 2 ,000. 95 00:06:10,190 --> 00:06:11,190 Where do you want them? 96 00:06:13,890 --> 00:06:18,410 Well, you can try to find them all homes, or you can smash them silly. 97 00:06:19,310 --> 00:06:20,610 I'll get right on the phone, sir. 98 00:06:22,950 --> 00:06:24,250 Call the next case, Mac. 99 00:06:24,530 --> 00:06:26,130 People versus the Willigers? 100 00:06:26,810 --> 00:06:30,550 Prosecution. Yes, sir. They're charged with unlawful display of affection. 101 00:06:31,490 --> 00:06:32,530 It was my fault. 102 00:06:33,790 --> 00:06:36,090 She's so beautiful, I lost my head. 103 00:06:36,520 --> 00:06:37,540 No, it was mine. 104 00:06:38,240 --> 00:06:41,000 One look in your eyes and the law doesn't matter. 105 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 Woo! 106 00:06:45,800 --> 00:06:47,000 Get down! 107 00:06:49,980 --> 00:06:51,000 All right, order! 108 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Order! 109 00:06:53,500 --> 00:06:56,760 Your Honor, the statute they violated is now dated blue law. 110 00:06:57,040 --> 00:06:59,020 I mean, what's the matter with displaying a little affection? 111 00:07:00,020 --> 00:07:01,980 Oh, for Pete's sake, cut that out! 112 00:07:04,400 --> 00:07:08,460 Your Honor, I'm all for it. but the, uh, slurping Walendas here. 113 00:07:09,880 --> 00:07:12,700 We're displaying it on the counter at Burger King. 114 00:07:13,700 --> 00:07:16,240 Gives a whole new meaning to the phrase, hold the pickle. 115 00:07:21,880 --> 00:07:27,900 I want to find the defendant's $50 and a cold shower. 116 00:07:29,020 --> 00:07:30,040 Court's adjourned. 117 00:07:30,600 --> 00:07:32,120 Keep up the good work. 118 00:07:35,500 --> 00:07:39,900 I'm real happy that you found somebody that you care about, but this is a court 119 00:07:39,900 --> 00:07:43,600 of law, and I'd appreciate it if you were a little less enthusiastic. 120 00:07:44,980 --> 00:07:47,740 You are so cute when you're stern. 121 00:07:51,520 --> 00:07:53,080 I'll stop that. 122 00:07:54,500 --> 00:07:55,520 I'm sorry, Harry. 123 00:07:56,120 --> 00:07:59,940 I guess since I met James, the whole world seems like a more beautiful, 124 00:07:59,940 --> 00:08:00,940 place. 125 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 That's sweet. 126 00:08:02,280 --> 00:08:04,660 Now, I gotta go kick some butt in holding. 127 00:08:06,169 --> 00:08:10,630 Oh, this is so great. 128 00:08:10,930 --> 00:08:13,850 Have you ever seen anything more thrilling than two people in love? 129 00:08:14,090 --> 00:08:16,670 Not since they unplugged the chair at Sing Sing. 130 00:08:18,190 --> 00:08:19,370 Can we help you? 131 00:08:19,810 --> 00:08:21,710 You got a Christine Sullivan here? 132 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 That's me. 133 00:08:23,410 --> 00:08:25,490 Detective Francis Griffin, NYPD. 134 00:08:26,630 --> 00:08:28,430 Francis? That was my grandmother's name. 135 00:08:29,930 --> 00:08:32,429 Sure, and a manly woman she was, too. 136 00:08:35,080 --> 00:08:39,299 I understand you're pen pals with a con named James Morgan. 137 00:08:39,799 --> 00:08:42,320 Yeah, we exchanged a few letters before he was let out of prison. 138 00:08:42,760 --> 00:08:45,360 He wasn't let out. He escaped. 139 00:08:46,540 --> 00:08:47,840 And I want him back. 140 00:08:49,720 --> 00:08:51,200 Frankly, I don't think he's your type. 141 00:08:54,940 --> 00:09:00,920 There must be some mistake. 142 00:09:01,460 --> 00:09:02,460 There's no mistake. 143 00:09:03,500 --> 00:09:06,360 Morgan was on a two -day furlough and he was due back a week ago. 144 00:09:07,000 --> 00:09:08,060 No, this can't be. 145 00:09:08,900 --> 00:09:13,100 James is a decent guy. He wrote to me for two years and never, not once, was 146 00:09:13,100 --> 00:09:14,240 there even postage due. 147 00:09:15,740 --> 00:09:18,100 Your bleeding hearts amaze me. 148 00:09:19,480 --> 00:09:23,140 Sure. Let's just send these creeps away on a weekend retreat. 149 00:09:23,600 --> 00:09:27,760 And when they come out, they'll steal your car, they'll steal your girl, 150 00:09:27,760 --> 00:09:30,900 leave you on a corner with your hands in your pockets, and you feel like you got 151 00:09:30,900 --> 00:09:32,500 a slug of hot lead in your gut. 152 00:09:35,850 --> 00:09:36,850 I digress. 153 00:09:38,290 --> 00:09:40,110 Now, where is Morgan? 154 00:09:40,590 --> 00:09:42,250 He's not here. He left hours ago. 155 00:09:42,750 --> 00:09:43,950 I got to call Edwards. 156 00:09:44,310 --> 00:09:47,930 And you remember, I got my eye on all of you. 157 00:09:50,090 --> 00:09:55,150 I knew it. I knew it was something wrong with that James the minute I met him. 158 00:09:55,270 --> 00:09:58,190 It was those, those beady little eyes. 159 00:09:58,910 --> 00:10:00,990 Yeah, never trust a man with a mustache. 160 00:10:04,270 --> 00:10:05,330 That's new, isn't it? 161 00:10:06,650 --> 00:10:09,070 Oh, God, how are we going to tell Roz? 162 00:10:09,690 --> 00:10:10,690 Tell me what? 163 00:10:13,130 --> 00:10:14,710 Well, what's the big secret? 164 00:10:16,230 --> 00:10:19,770 That's a good question, Roz, and it deserves a good answer. 165 00:10:20,870 --> 00:10:22,390 Look, Roz, look. 166 00:10:23,570 --> 00:10:26,970 The truth is, James is a liar. 167 00:10:27,290 --> 00:10:29,210 He's not on parole. He escaped. 168 00:10:40,780 --> 00:10:42,920 It's okay, Rosa. I mean, I know you're upset. 169 00:10:44,020 --> 00:10:46,860 But it was my favorite sweater. 170 00:10:48,760 --> 00:10:51,320 You should have thought about that before you lied about James. 171 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 James Morgan? 172 00:10:54,200 --> 00:10:56,960 You know something about that lying two -bit thief? 173 00:10:57,460 --> 00:11:01,040 Who are you and what part of your anatomy do you want me to plant my foot 174 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 first? 175 00:11:03,180 --> 00:11:04,740 I'll ask the questions here. 176 00:11:05,120 --> 00:11:07,060 Now tell me what you know about this Morgan. 177 00:11:07,360 --> 00:11:08,480 She never even met him. 178 00:11:08,830 --> 00:11:11,570 And they didn't spend the last week exchanging hickeys with their bailiff's 179 00:11:11,570 --> 00:11:12,570 lounge either. 180 00:11:13,830 --> 00:11:16,150 So, Bob, what do you got out there? Just a hamster and a wheel? 181 00:11:20,930 --> 00:11:23,770 So, you do know him. 182 00:11:24,170 --> 00:11:25,610 You better not hide anything. 183 00:11:26,190 --> 00:11:29,930 Because I'll charge you with aiding and abetting a fugitive. 184 00:11:32,330 --> 00:11:33,670 So he really did escape? 185 00:11:34,810 --> 00:11:35,810 I guess so. 186 00:11:36,840 --> 00:11:38,860 You better tell this guy everything he wants to know. 187 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 So? 188 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 What's to tell? 189 00:11:43,780 --> 00:11:45,260 I thought he got paroled. 190 00:11:45,680 --> 00:11:48,560 So I guess you're not the only one he lied to. 191 00:11:49,280 --> 00:11:50,980 Ross, I know how you feel. 192 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 Excuse me, Harry. 193 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 Where are you going? 194 00:11:56,400 --> 00:11:59,940 Any place I don't have to watch Harry give me that Phil Donahue look. 195 00:12:10,939 --> 00:12:14,080 I just want to tell you how sorry I am about this whole thing. 196 00:12:14,440 --> 00:12:17,360 Christine. No, really, this is all my fault. I should have seen it coming. 197 00:12:17,580 --> 00:12:19,220 The evidence was right there in his handwriting. 198 00:12:19,560 --> 00:12:22,260 People who close their loops always have something to hide. 199 00:12:22,860 --> 00:12:25,960 If I hadn't written to him and I hadn't invited him here, you never would have 200 00:12:25,960 --> 00:12:27,940 met him. None of this ever would have happened. I feel like I practically 201 00:12:27,940 --> 00:12:29,660 manufactured this whole thing by myself. 202 00:12:31,180 --> 00:12:32,940 I'm the one who fell for James. 203 00:12:33,480 --> 00:12:35,420 It's not your fault. 204 00:12:41,350 --> 00:12:46,910 James, you big, dumb son of a... Sorry. 205 00:12:48,150 --> 00:12:51,770 But I don't get why I have to fall in love with guys who are bad for me. 206 00:12:52,870 --> 00:12:54,590 I mean, you make it easy for animals. 207 00:12:55,250 --> 00:12:57,690 All a dog has to do is jump the fence. 208 00:12:59,510 --> 00:13:01,650 Forgive me for having higher standards. 209 00:13:04,590 --> 00:13:06,530 That to James was a bad idea. 210 00:13:08,450 --> 00:13:10,010 You were cooking that day. 211 00:13:12,640 --> 00:13:15,880 But next time, make him honest. 212 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 I didn't mean to hurt you, Ross. 213 00:13:22,740 --> 00:13:25,060 Where'd you find him? Trying to skip town? 214 00:13:25,520 --> 00:13:27,820 Actually, he found me. He was looking for you. 215 00:13:29,700 --> 00:13:31,000 I need to talk to you, Ross. 216 00:13:31,800 --> 00:13:32,980 Is there someplace quiet? 217 00:13:34,080 --> 00:13:35,560 Doesn't get any quieter than up here. 218 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Ah. 219 00:13:41,470 --> 00:13:44,570 Well, I could leave you in the custody of a fellow bailiff. 220 00:13:50,530 --> 00:13:51,550 That was stupid. 221 00:13:52,010 --> 00:13:54,470 He knows he's not supposed to leave you up here with me. 222 00:13:56,550 --> 00:13:57,630 Because you might let me go? 223 00:13:58,270 --> 00:13:59,990 Because I might throw you off the roof. 224 00:14:01,730 --> 00:14:05,510 Boss, there's some things I have to tell you. Like the fact that you escaped 225 00:14:05,510 --> 00:14:08,330 from prison and you've been lying to me since the day we met. 226 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Uh, yeah. 227 00:14:12,880 --> 00:14:14,280 Okay, okay, I admit it. 228 00:14:14,620 --> 00:14:16,540 I didn't tell you I was going back to prison. 229 00:14:17,380 --> 00:14:18,640 But then you never asked. 230 00:14:18,980 --> 00:14:23,280 Oh, like I always ask my dates, do we have to get you back in time for lockup? 231 00:14:25,500 --> 00:14:28,320 Roz, I can't go back to that cell for another two years. 232 00:14:29,940 --> 00:14:31,680 Now that I know what we have between us. 233 00:14:34,420 --> 00:14:36,420 Like something out of a romance novel. 234 00:14:39,020 --> 00:14:40,500 I hate romance novels. 235 00:14:42,460 --> 00:14:43,800 Now, Roz, hear me out. 236 00:14:44,860 --> 00:14:46,360 I was thinking that we'd go somewhere. 237 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Someplace romantic. 238 00:14:49,520 --> 00:14:52,460 Like... Juarez. 239 00:14:55,400 --> 00:14:56,760 Juarez? Yeah. 240 00:14:57,240 --> 00:15:00,620 What am I supposed to do in Juarez? Open a topless nacho stand? 241 00:15:02,440 --> 00:15:08,500 Right now, it's just a concept, but... Guess I screwed up. 242 00:15:09,350 --> 00:15:13,010 Not if you don't mind an extra three years on the prison softball team. 243 00:15:14,770 --> 00:15:16,730 Oh, no, Ross, I can't do that much time. 244 00:15:20,190 --> 00:15:22,470 Maybe it's best that I just get the hell out of your life. 245 00:15:30,450 --> 00:15:32,370 So, did you find everything you needed at the law library? 246 00:15:33,390 --> 00:15:34,410 More than everything. 247 00:15:35,190 --> 00:15:37,190 I saw a cockroach. 248 00:15:37,860 --> 00:15:39,360 Oh, I hate those things. 249 00:15:39,600 --> 00:15:43,960 Once I woke up and one was crawling on me, I was grossed out for days. Oh, I, 250 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 uh... I know what you mean. 251 00:15:49,220 --> 00:15:50,260 I've got a great idea. 252 00:15:50,460 --> 00:15:52,280 There's a little club right around this corner here. 253 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 It's really nice. 254 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Relaxed atmosphere. 255 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 Sit back. 256 00:15:56,420 --> 00:15:57,540 Kick off your shoes. 257 00:15:57,740 --> 00:15:59,040 And why stop there? 258 00:16:00,300 --> 00:16:03,500 No, it's fine. And I just have a few more questions to ask you anyway. 259 00:16:04,260 --> 00:16:05,480 Okay. Shoot. 260 00:16:06,540 --> 00:16:10,140 You know, in class, we've been studying Gideon versus Wainwright, and I wondered 261 00:16:10,140 --> 00:16:12,460 what you thought of the ruling as a prosecutor. 262 00:16:12,880 --> 00:16:16,620 Uh -huh. Well, Gideon versus Wainwright. You know, that's a fascinating case, 263 00:16:16,720 --> 00:16:21,140 actually. I think that... You know what? I just remembered. 264 00:16:21,380 --> 00:16:24,120 I think I have some notes on that back at my place. 265 00:16:24,360 --> 00:16:30,880 Okay, correct me if I'm wrong, but it's my view that that ruling actually 266 00:16:30,880 --> 00:16:34,700 helped... the prosecutors by making them rely more on building a stronger case. 267 00:16:35,100 --> 00:16:37,360 Oh, Sir Good Marshal, how you doing? 268 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 I didn't see him. 269 00:16:41,020 --> 00:16:44,840 You just missed him. He's looking great, though. Must be using that exercise. 270 00:16:46,040 --> 00:16:47,440 Don't drink that. Why not? 271 00:16:47,700 --> 00:16:50,160 Because this stuff will keep you up all night. 272 00:16:50,500 --> 00:16:51,940 And that's my job. 273 00:16:52,480 --> 00:16:56,080 Hey, could you spare a few coins for a cup of coffee? 274 00:16:56,440 --> 00:16:57,960 Here you go. It's your lucky day. 275 00:17:02,920 --> 00:17:05,579 You have such a wonderful sense of humor, and you're so knowledgeable. 276 00:17:06,380 --> 00:17:08,780 Can I use you as a source for my term paper? 277 00:17:09,740 --> 00:17:10,740 Absolutely. 278 00:17:12,020 --> 00:17:13,140 I'm out of legal pads. 279 00:17:13,540 --> 00:17:14,540 Oh, wait. Ah -ha. 280 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Mon chiquito. 281 00:17:16,119 --> 00:17:17,339 No problemo. 282 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 There you go. 283 00:17:30,890 --> 00:17:32,930 And you wonder why people don't like you guys. 284 00:17:35,790 --> 00:17:37,650 Why can't things be simpler? 285 00:17:38,190 --> 00:17:40,890 Why do they always have to get so damn mixed up? 286 00:17:41,670 --> 00:17:44,690 Rob, you're cutting off my circulation. 287 00:17:46,870 --> 00:17:49,010 You're lucky that's all I'm cutting off. 288 00:17:50,990 --> 00:17:54,630 Now, you're going back to jail even if I have to drag you there. 289 00:17:54,890 --> 00:17:56,110 Why? Why? 290 00:17:57,330 --> 00:17:58,590 Because it's my duty. 291 00:17:59,490 --> 00:18:04,350 And because, after waiting all this time to find somebody I care about, I'm not 292 00:18:04,350 --> 00:18:05,490 letting him go that easy. 293 00:18:07,690 --> 00:18:08,790 You'd really wait for me? 294 00:18:10,050 --> 00:18:11,490 Maybe. Maybe? 295 00:18:12,490 --> 00:18:15,010 Maybe's a lot better than you'll get if you go through that door. 296 00:18:16,690 --> 00:18:17,950 Are you saying I have a choice? 297 00:18:18,810 --> 00:18:20,210 Or are you going to tackle me again? 298 00:18:22,110 --> 00:18:23,170 I'm not saying anything. 299 00:18:24,090 --> 00:18:27,030 But if you do go, I'm just a memory. 300 00:18:37,840 --> 00:18:39,860 Okay. Go ahead. Put the cups on me. 301 00:18:44,000 --> 00:18:45,120 Just like last night. 302 00:18:50,220 --> 00:18:52,920 Don't worry, Miss Sullivan. I'm sure Roz is going to be just fine. 303 00:18:53,340 --> 00:18:55,880 Your Honor, I've had it with these roaches. 304 00:18:56,540 --> 00:18:57,540 You're giving up? 305 00:18:58,000 --> 00:19:00,540 Yep. They whipped me pretty good, Your Honor. 306 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Me. 307 00:19:02,280 --> 00:19:04,720 The same guy who beat back the earwigs in 83. 308 00:19:06,560 --> 00:19:08,300 I tried everything, Your Honor. 309 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 Nothing works. 310 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 Not even this. 311 00:19:12,760 --> 00:19:13,860 Roach nuke? 312 00:19:15,880 --> 00:19:17,740 I used three cans of that yesterday. 313 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 Zip. 314 00:19:20,280 --> 00:19:23,840 Mark, it says here on the label it takes 24 hours to have any effect. 315 00:19:24,420 --> 00:19:25,600 Really? Uh -huh. 316 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 Well, let me see. 317 00:19:27,580 --> 00:19:33,080 I set the cans off about this time last night, so that would make it 10 plus 2 318 00:19:33,080 --> 00:19:34,120 plus 12. 319 00:19:39,700 --> 00:19:40,700 All right! 320 00:19:41,820 --> 00:19:44,520 Well, I guess they finally met their equals. 321 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Oh, God. 322 00:19:47,060 --> 00:19:48,960 Please let that be a pebble in my shoe. 323 00:19:52,880 --> 00:19:54,140 I'm warning you, pal. 324 00:19:54,660 --> 00:19:55,760 Where is Morgan? 325 00:19:56,600 --> 00:19:57,600 Uh, Harry Morgan? 326 00:19:59,860 --> 00:20:00,860 Still on mash. 327 00:20:04,590 --> 00:20:06,150 All right, detective, what's your problem? 328 00:20:06,530 --> 00:20:11,390 One of my men saw your bailiff with a man resembling James Morgan's 329 00:20:11,890 --> 00:20:12,950 Is that true, Bull? 330 00:20:13,750 --> 00:20:15,130 Uh, James Morgan? 331 00:20:15,390 --> 00:20:16,630 Could you describe him again? 332 00:20:17,090 --> 00:20:21,190 The black male, 6 '4", 230 pounds. 333 00:20:21,630 --> 00:20:23,330 And don't forget the killer bun. 334 00:20:27,110 --> 00:20:31,930 Well, Morgan, you're gonna be away for a long time. 335 00:20:32,550 --> 00:20:34,050 I hope she was worth it. 336 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 She was worth it. 337 00:20:37,130 --> 00:20:38,510 All right, let's go. 338 00:20:41,810 --> 00:20:43,130 Harry, you gotta do something. 339 00:20:43,430 --> 00:20:45,950 He wanted to come back, but I turned the poor man to jelly. 340 00:20:46,610 --> 00:20:49,290 Ross, they trusted him to return, and he didn't. I know. 341 00:20:49,550 --> 00:20:50,550 He brought this on himself. 342 00:20:50,770 --> 00:20:52,350 I know. It's a very serious offense. 343 00:20:52,710 --> 00:20:54,370 I know. Okay, I'll see what I can do. 344 00:20:55,550 --> 00:21:02,350 Detective, I'm just hoping that James' punishment doesn't 345 00:21:02,350 --> 00:21:03,370 outweigh his crime. 346 00:21:04,260 --> 00:21:06,000 Don't worry, Judge. You'll get the maximum. 347 00:21:06,240 --> 00:21:08,200 I go by the strict letter of the law. 348 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 So do I. 349 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 That's why I'm going to have to place you under arrest. 350 00:21:13,280 --> 00:21:14,300 What's the charge? 351 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 Donut theft. 352 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 These are mine. 353 00:21:20,500 --> 00:21:24,340 And you ate three, no, four of them without my permission. 354 00:21:24,900 --> 00:21:25,980 Oh, come on. 355 00:21:26,660 --> 00:21:27,740 What's it worth, about a dollar? 356 00:21:28,370 --> 00:21:32,210 It's a misdemeanor punishable by one year in jail and a thousand dollar fine, 357 00:21:32,410 --> 00:21:34,870 and I go by the strict letter of the law. 358 00:21:38,470 --> 00:21:39,470 You're crazy. 359 00:21:40,530 --> 00:21:41,710 That's what they tell me. 360 00:21:43,410 --> 00:21:45,710 Roz, you want to cuff the good detective here? 361 00:21:46,290 --> 00:21:49,710 Sure. But don't go thinking this is going to lead to anything. 362 00:21:49,970 --> 00:21:50,970 All right. 363 00:21:52,250 --> 00:21:54,430 I'll tell him the guy turned himself in. 364 00:21:55,170 --> 00:21:59,520 And you'll probably only get a... A couple of months and a slap on the 365 00:22:03,620 --> 00:22:07,600 Before I go, there's a certain young lady I'd like to thank. 366 00:22:08,640 --> 00:22:11,420 Oh, James, you don't have to thank me. 367 00:22:13,740 --> 00:22:20,720 Oh, you meant... You see me when 368 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 I get out? 369 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 Yeah. 370 00:22:38,800 --> 00:22:40,060 I can't promise to be faithful. 371 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 I can. 372 00:22:49,800 --> 00:22:53,300 Well, if you guys will excuse me, I'd like a moment alone with Bull. 373 00:22:54,220 --> 00:22:55,220 Sure. Oh, yeah. 374 00:22:57,440 --> 00:22:59,640 I'd like to talk to you about what you did up on the roof. 375 00:22:59,920 --> 00:23:03,180 Oh, that's okay, Roz. You don't have to say... What the hell is the matter with 376 00:23:03,180 --> 00:23:05,660 you? You knew how I felt about James. 377 00:23:05,950 --> 00:23:08,570 You never leave a prisoner with someone who might let him go. 378 00:23:08,790 --> 00:23:13,210 You could have lost your job. And don't you ever do anything like that again. Do 379 00:23:13,210 --> 00:23:14,210 you hear me? 380 00:23:15,950 --> 00:23:18,910 Yes, ma 'am. 381 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 Good. 382 00:23:21,970 --> 00:23:22,970 Now bend over. 27540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.