All language subtitles for Night Court s06e19 From Snoop to Nuts 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,599 --> 00:00:05,420
Previously on Night Court... Roz,
there's something wrong with Harry. I
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,720
him in his office with that gangster,
Marty Colon.
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,200
And they were smoking cigarettes and
drinking, too.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,920
I say we send him to his room without
dinner.
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
So, did Colon offer you the drive yet?
Not yet.
6
00:00:16,940 --> 00:00:21,080
I hope he does soon. This thing is
beginning to chase something awful.
7
00:00:21,140 --> 00:00:24,320
it's just my way of saying thank you for
protecting my rights.
8
00:00:24,780 --> 00:00:29,840
And my friends and I pay good money to
be well protected.
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,340
Do you comprehend my gist?
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,420
All right, Harry, I know what you're up
to, and you can't get away with it,
11
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
buster.
12
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
Buster?
13
00:00:40,160 --> 00:00:42,400
Oh, hell, what have you been drinking?
14
00:00:42,620 --> 00:00:43,720
Nothing. Oh, right.
15
00:00:44,140 --> 00:00:45,140
Hey! Hey!
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,700
Tell him I haven't been drinking
anything but this iced tea.
17
00:00:50,140 --> 00:00:51,140
Oh.
18
00:00:51,460 --> 00:00:54,320
I bet Eddie gave her a Long Island iced
tea.
19
00:00:57,840 --> 00:00:58,840
The lady like another?
20
00:01:03,820 --> 00:01:05,340
I had to come, Harry.
21
00:01:05,620 --> 00:01:08,260
I talked to Christine. She told me
everything.
22
00:01:08,620 --> 00:01:10,580
And I can't let you ruin your life.
23
00:01:10,780 --> 00:01:14,540
Buddy, this whole thing is a scam.
24
00:01:16,600 --> 00:01:17,820
It's like a play.
25
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
Play?
26
00:01:20,080 --> 00:01:25,080
This is part of a government sting to
catch some criminals who have been
27
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
judges.
28
00:01:26,590 --> 00:01:27,590
Really?
29
00:01:28,530 --> 00:01:31,570
What a relief.
30
00:01:33,450 --> 00:01:37,250
And to think I almost told you that I
was your father.
31
00:01:39,890 --> 00:01:41,830
You mean my stepfather?
32
00:01:42,070 --> 00:01:44,010
No, I mean your real father.
33
00:01:45,370 --> 00:01:50,690
You guys really had me fooled until
Harry explained it was all part of a
34
00:01:50,690 --> 00:01:51,690
government sting.
35
00:01:53,150 --> 00:01:54,150
Vinnie.
36
00:01:54,810 --> 00:01:59,480
Marty. I want you and Sal to go down to
the municipal court building now.
37
00:02:00,000 --> 00:02:02,920
You will find there a judge named Harry
T. Stone.
38
00:02:03,420 --> 00:02:05,900
He's wearing a very expensive new watch.
39
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Kill him.
40
00:02:12,520 --> 00:02:13,900
Hey, Mac, is Harry back yet?
41
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
Oh, yeah, I forgot about Loretta Lump.
42
00:02:18,540 --> 00:02:20,660
She looks kind of sweet, doesn't she?
43
00:02:24,490 --> 00:02:26,730
Pretty impressive hang time on that
drool, too.
44
00:02:29,070 --> 00:02:33,090
All right, let's get back to work. I
don't want any questions from anybody
45
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
anything.
46
00:02:34,330 --> 00:02:36,690
Harry! What are you doing here?
47
00:02:37,810 --> 00:02:40,390
Does that matter? What the hell am I
doing back here?
48
00:02:41,490 --> 00:02:44,530
You shipped back. You passed out after
one drink.
49
00:02:44,930 --> 00:02:46,030
I love that in a woman.
50
00:02:46,510 --> 00:02:49,290
That is preposterous. Oh, whoa.
51
00:02:49,850 --> 00:02:51,690
Christine, you've got pirate breath.
52
00:02:52,610 --> 00:02:53,610
Miss Sullivan.
53
00:02:54,280 --> 00:02:59,900
Don't miss Sullivan me. I am not leaving
here until I... Oh, excuse me.
54
00:03:00,300 --> 00:03:02,000
I have a pressing appointment tonight.
55
00:03:05,120 --> 00:03:07,020
That lady's lunch is going places.
56
00:03:09,060 --> 00:03:13,340
Hi, Your Honor. Did you see Buddy's
friend, Dr. Dumont? I wouldn't know.
57
00:03:13,340 --> 00:03:14,680
does Dr. Dumont look like?
58
00:03:14,900 --> 00:03:19,320
He's about 5 '10", curly hair, smokes a
pipe, and thinks he's an Irish setter
59
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
named King.
60
00:03:21,060 --> 00:03:22,400
Sounds like a fun guy.
61
00:03:23,980 --> 00:03:27,060
Great news, Harry. We did it. We nailed
Marty Colon.
62
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Oh, swell.
63
00:03:29,040 --> 00:03:30,220
Stiffy. Hooray.
64
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Okay, Bon.
65
00:03:32,320 --> 00:03:34,780
Here's your evidence. Now, get the hell
out of my life.
66
00:03:35,420 --> 00:03:38,680
Harry, why do you have a tape recorder
stuck to your chest?
67
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
Sorry, top secret.
68
00:03:42,260 --> 00:03:43,260
Oh, what the heck?
69
00:03:45,060 --> 00:03:48,240
Harry and I are involved in an ongoing
government sting.
70
00:03:48,680 --> 00:03:50,560
Wait a minute, Tim. What do you mean,
ongoing?
71
00:03:51,290 --> 00:03:54,330
Well, we've got more than a bribery
charge here. With any luck, we'll get
72
00:03:54,330 --> 00:03:56,730
murder. Cologne's gonna try to kill you!
73
00:03:57,310 --> 00:03:58,650
Way to go, sir!
74
00:04:01,890 --> 00:04:03,850
Marty, Cologne wants me dead?
75
00:04:04,090 --> 00:04:05,090
Yes!
76
00:04:06,410 --> 00:04:11,190
Yes. We had the phone at Wilmer's
tapped, and Marty is sending over two
77
00:04:11,190 --> 00:04:13,270
named Vinnie and Sal to take you down.
78
00:04:13,820 --> 00:04:15,700
Wait a minute, you mean to tell me there
are going to be professional killers
79
00:04:15,700 --> 00:04:19,360
roaming these halls trying to take out
Harry and whatever innocent bystanders
80
00:04:19,360 --> 00:04:20,560
happen to be in the way?
81
00:04:20,920 --> 00:04:25,380
Yeah, but don't worry, Fielding. With me
in the job, those killers don't stand a
82
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
chance.
83
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
Doc!
84
00:04:30,760 --> 00:04:32,640
Well, I know I feel safer.
85
00:05:19,040 --> 00:05:20,320
Man, poor Harry.
86
00:05:21,120 --> 00:05:24,560
Yep. It must be terrible knowing that
there are people out there trying to
87
00:05:24,560 --> 00:05:26,560
you. I can't think of anything worse.
88
00:05:26,900 --> 00:05:29,020
Except maybe a partridge family reunion.
89
00:05:30,960 --> 00:05:32,360
Hi, guys. You seen Harry?
90
00:05:32,820 --> 00:05:34,960
He's in his office, but I wouldn't go
near him now.
91
00:05:35,440 --> 00:05:37,400
Oh, he must be taking this pretty hard,
huh?
92
00:05:37,820 --> 00:05:40,780
Boy, they should have told him about
this 30 years ago.
93
00:05:41,900 --> 00:05:43,720
Buddy, are we talking about the same
thing?
94
00:05:44,260 --> 00:05:45,920
I think you're asking the wrong guy.
95
00:05:47,560 --> 00:05:51,280
And admittedly, my behavior isn't the
sort of thing you'd expect from a
96
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
man.
97
00:05:52,940 --> 00:05:54,520
You've been at it again, haven't you?
98
00:05:54,740 --> 00:05:57,280
I can't help it. I don't know what
triggers it.
99
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
The moon?
100
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
Flickering light?
101
00:06:01,360 --> 00:06:03,420
A particularly good piece of leather?
102
00:06:03,780 --> 00:06:05,820
Why don't we sit over there, Father?
103
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Well,
104
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
that's it.
105
00:06:16,380 --> 00:06:17,860
Tonight, he's sleeping outside.
106
00:06:22,340 --> 00:06:23,960
Stop that dog, man!
107
00:06:28,620 --> 00:06:31,400
Thanks, sister. Oh, by the way, if you
ever decide to leave the order, name's
108
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
Fielding.
109
00:06:35,660 --> 00:06:36,820
Hey, don't worry, boss.
110
00:06:37,320 --> 00:06:38,980
Hey, it's gonna be easy pickings.
111
00:06:39,640 --> 00:06:41,760
Hey, we wait for the right moment.
112
00:06:42,000 --> 00:06:42,899
Ba -da -boom.
113
00:06:42,900 --> 00:06:44,120
They never see you coming.
114
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Uh -huh.
115
00:06:47,130 --> 00:06:48,510
Yeah, that's why you got a contract.
116
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
You got a problem?
117
00:06:53,110 --> 00:06:55,550
No problem. No, just waiting for a
friend. Friend?
118
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Smitty, how are you?
119
00:06:56,930 --> 00:06:59,850
I haven't seen you in so long. The
jokes, the quips, the sin with the same
120
00:06:59,850 --> 00:07:01,430
firm. Okay, thanks.
121
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
Oh.
122
00:07:03,950 --> 00:07:07,450
Hey, the killers. The killers, they're
here. What if I'm by the shoes I said I
123
00:07:07,450 --> 00:07:10,130
saw them? Great work, Fielding. What did
they look like? What do you mean, what
124
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
did they look like?
125
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
dark suits.
126
00:07:19,280 --> 00:07:22,200
All units, all units, code magenta.
127
00:07:22,640 --> 00:07:24,460
Converge on the hallway payphone.
128
00:07:24,800 --> 00:07:30,020
Suspect described as mean -looking,
wearing dark suits and noses over.
129
00:07:31,200 --> 00:07:34,300
Well, the party's over for those losers.
130
00:07:36,120 --> 00:07:37,600
What? What?
131
00:07:38,600 --> 00:07:42,660
Jeez, fellas, they were just standing
right there. Come on, guys.
132
00:07:48,970 --> 00:07:51,190
We call it unrestrained custody.
133
00:07:53,110 --> 00:07:54,290
What are we going to do now?
134
00:07:54,990 --> 00:07:56,430
Now we go back to work.
135
00:07:57,030 --> 00:07:58,930
Your Honor, is there any way I can talk
you out of this?
136
00:07:59,250 --> 00:08:00,250
No.
137
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
Oh, boy!
138
00:08:01,650 --> 00:08:03,670
This will draw the killers out in the
open for sure.
139
00:08:06,110 --> 00:08:09,510
Trust me, Mrs. Perrine, we'll do what we
can to get your purse back.
140
00:08:09,790 --> 00:08:10,729
Please do.
141
00:08:10,730 --> 00:08:11,810
Mother's quite upset.
142
00:08:12,070 --> 00:08:13,710
She's a very delicate woman.
143
00:08:14,110 --> 00:08:16,690
I'd like to take that kook's heart out.
144
00:08:17,000 --> 00:08:19,340
and show it to him while it's still
beating.
145
00:08:21,160 --> 00:08:22,520
That'll get a guy's attention.
146
00:08:24,580 --> 00:08:28,400
All right, now, let's just try to
conduct ourselves as if everything is
147
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
perfectly normal.
148
00:08:30,160 --> 00:08:32,820
Yeah! Oh, get out of there, Bond.
149
00:08:35,600 --> 00:08:38,600
Sorry, Your Honor, security check. Okay,
the bench is clean.
150
00:08:40,419 --> 00:08:43,620
Harry, I really think we ought to talk.
151
00:08:43,900 --> 00:08:45,000
Buddy, I'm busy.
152
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Oh, yeah.
153
00:08:46,830 --> 00:08:47,830
I'll come back later.
154
00:08:48,150 --> 00:08:50,230
It's time I rotated my socks anyway.
155
00:08:52,010 --> 00:08:53,750
Matt, can we please get started?
156
00:08:54,310 --> 00:08:55,310
Hi, guys.
157
00:08:57,110 --> 00:08:58,110
Your Honor?
158
00:08:58,270 --> 00:08:59,390
Fuck you, Lord!
159
00:09:05,830 --> 00:09:07,990
Okay, men, frisk them and check their
IDs.
160
00:09:09,490 --> 00:09:11,670
Well, you're safe now, Harry.
161
00:09:12,210 --> 00:09:14,730
Gosh, Tim, I guess I underestimated you.
162
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
Everyone does.
163
00:09:17,280 --> 00:09:18,480
That's what gives me the edge.
164
00:09:20,200 --> 00:09:21,420
Well, what have we got?
165
00:09:22,460 --> 00:09:23,760
Trigger men from Jersey?
166
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
Hired guns flown in from the coast?
167
00:09:27,020 --> 00:09:28,800
No, sir, they're Amway salesmen.
168
00:09:30,300 --> 00:09:33,040
What? I heard him talking about
contract.
169
00:09:33,240 --> 00:09:36,280
Yeah, contract for 12 cases of our all
-in -one cleaner.
170
00:09:36,500 --> 00:09:37,760
But I give you a demonstration.
171
00:09:39,200 --> 00:09:42,360
But if they aren't, then that means...
172
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
The killers are still at large.
173
00:09:55,680 --> 00:09:58,240
Say, you're good.
174
00:10:08,020 --> 00:10:13,400
Now, I want you to lock this door and
don't open it until you hear me say...
175
00:10:13,960 --> 00:10:16,740
A smart salmon never stops for
direction.
176
00:10:19,020 --> 00:10:22,720
And don't worry, sir. If I catch those
guys, I'll rip their heads off.
177
00:10:23,100 --> 00:10:25,740
Bo, violence has never accomplished
anything.
178
00:10:26,460 --> 00:10:29,280
Maybe not, but they'd have a heck of a
time renewing their driver's licenses.
179
00:10:32,880 --> 00:10:34,440
All right, sir, what's going on?
180
00:10:34,800 --> 00:10:36,980
Two men are trying to kill me. Where
have you been?
181
00:10:37,340 --> 00:10:40,440
No, I mean, Buddy, there's obviously
something going on between the two of
182
00:10:40,660 --> 00:10:45,580
Buddy, no, that's not much, really. He
just finally revealed to me that he is
183
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
real father.
184
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
What?
185
00:10:49,240 --> 00:10:53,180
But I guess he thought that little
tidbit of information was something I
186
00:10:53,180 --> 00:10:53,979
needed to know.
187
00:10:53,980 --> 00:10:55,300
Oh, come on, sir, be fair.
188
00:10:55,500 --> 00:10:57,940
Buddy spent the last 20 years making a
potholder.
189
00:10:59,240 --> 00:11:01,220
He finished that two years ago.
190
00:11:04,620 --> 00:11:05,760
Oh, my God. Get the one.
191
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Oh, son, talk about fun.
192
00:11:35,960 --> 00:11:38,780
How about next time I put the blanket on
you, buddy?
193
00:11:40,840 --> 00:11:42,800
Why the hell did you come back here?
194
00:11:43,380 --> 00:11:45,860
Oh, I was thinking this might be a good
time for us to talk.
195
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
Well, I'm not in the mood.
196
00:11:53,600 --> 00:11:57,280
Well, I can see that I'm not going to be
able to get a word in edgewise, so I'll
197
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
just step out.
198
00:12:05,160 --> 00:12:07,920
Find anything yet? No, sir. But we're
checking everybody.
199
00:12:08,160 --> 00:12:10,380
If anyone's got a weapon, we'll find it.
200
00:12:13,300 --> 00:12:14,300
She's clean.
201
00:12:17,420 --> 00:12:20,980
Halt! No one enters the courtroom
without being frisked.
202
00:12:22,080 --> 00:12:26,560
For your information, I happen to have
an incredible hangover.
203
00:12:26,820 --> 00:12:28,940
So I'd really appreciate your not...
204
00:12:35,850 --> 00:12:37,210
That's it. Code base. Code base.
205
00:12:37,530 --> 00:12:38,509
Frisk her.
206
00:12:38,510 --> 00:12:41,670
Oh, no, you don't. Oh, no. Get your mess
off me.
207
00:12:42,090 --> 00:12:43,910
You are dead meat, Bob.
208
00:12:46,850 --> 00:12:48,110
God, I love this job.
209
00:12:54,450 --> 00:12:58,570
So, uh, how long are we going to stare
at each other like that?
210
00:13:00,270 --> 00:13:01,930
Not that I mind the silence.
211
00:13:02,750 --> 00:13:04,890
I once went two years without talking.
212
00:13:06,030 --> 00:13:07,610
If you don't count the bird calls.
213
00:13:09,450 --> 00:13:13,650
We have nothing to talk about, buddy.
What is there to say? I don't even know
214
00:13:13,650 --> 00:13:15,270
who the hell I am anymore.
215
00:13:15,630 --> 00:13:17,250
I know exactly what you mean.
216
00:13:19,150 --> 00:13:21,770
That's why it's smart to have one of
these things.
217
00:13:23,330 --> 00:13:24,450
Thanks for the tip.
218
00:13:24,730 --> 00:13:26,670
Excuse me, I'm going to go get some air.
219
00:13:27,150 --> 00:13:30,450
Harry, I'd really like a chance to
explain myself.
220
00:13:30,850 --> 00:13:33,950
Why don't you write me a note, Dad?
Maybe I'll read it sometime.
221
00:13:37,960 --> 00:13:41,600
You come back in here and shut that
door.
222
00:13:46,180 --> 00:13:50,900
Now, you sit your butt back down and
don't give me any more of your lip.
223
00:14:10,510 --> 00:14:13,050
All those years of watching the Brady
Bunch in the day room.
224
00:14:14,890 --> 00:14:18,670
Okay, buddy, whatever you have to tell
me, go ahead and lay it out. Nothing
225
00:14:18,670 --> 00:14:21,150
you could say could possibly phase me
now.
226
00:14:21,630 --> 00:14:23,990
You were born in a mental institution.
227
00:14:30,130 --> 00:14:31,450
I stand corrected.
228
00:14:32,790 --> 00:14:37,730
Your mom was really pretty mixed up when
she first moved into the hospital.
229
00:14:38,760 --> 00:14:42,880
To give you an idea, I actually helped
her.
230
00:14:44,760 --> 00:14:46,160
Just the two of us.
231
00:14:46,640 --> 00:14:49,180
We clung to each other for support.
232
00:14:50,260 --> 00:14:53,060
And that support grew into friendship.
233
00:14:53,980 --> 00:14:57,620
And that friendship grew into love.
234
00:14:59,140 --> 00:15:03,200
And that's where I came into the
picture.
235
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
Yeah.
236
00:15:06,890 --> 00:15:08,190
I'll never forget that night.
237
00:15:09,810 --> 00:15:13,430
We had both attended my pal Bert's
shadow puppet theater.
238
00:15:14,510 --> 00:15:16,550
It was a Tennessee Williams piece.
239
00:15:18,350 --> 00:15:25,250
We stayed after, turned the lights down
low, as our favorite song
240
00:15:25,250 --> 00:15:29,030
played on the phonograph over and over.
241
00:15:35,240 --> 00:15:38,240
With his goo -goo -goo -goo -me -on.
242
00:15:40,060 --> 00:15:46,760
Funny goo -goo -goo -me -on. Buddy, what
I still don't understand is
243
00:15:46,760 --> 00:15:50,280
why did you take so long to tell me
this?
244
00:15:51,760 --> 00:15:55,860
By the time I got out of the hospital,
your mom was already married.
245
00:15:56,560 --> 00:16:00,480
To Harry Sr.? Yeah, he seemed like a
pretty good guy.
246
00:16:02,440 --> 00:16:03,580
Yeah, he was.
247
00:16:05,570 --> 00:16:09,210
Sure. And as far as you knew, he was
your dad.
248
00:16:10,090 --> 00:16:15,930
So we figured it would be better if we
waited till you were older before we
249
00:16:15,930 --> 00:16:16,930
you.
250
00:16:18,590 --> 00:16:22,350
And then I had that little setback with
the cheese whiz.
251
00:16:25,570 --> 00:16:30,270
But I'm feeling much better now.
252
00:16:32,310 --> 00:16:34,390
Buddy, you've been better for years.
253
00:16:35,270 --> 00:16:37,970
You could have told me this any number
of times.
254
00:16:38,710 --> 00:16:45,030
Well, I figured it would hurt your
career if people found out that your dad
255
00:16:45,030 --> 00:16:46,570
a half a bubble off.
256
00:16:48,310 --> 00:16:51,070
Buddy. Oh, no. You were a judge.
257
00:16:51,650 --> 00:16:56,590
You could go on to be mayor or governor
or maybe even the guy who hosts the big
258
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
lotto spin.
259
00:17:03,720 --> 00:17:05,480
I appreciate your faith in me.
260
00:17:05,740 --> 00:17:12,680
Hey, even if you weren't the son I
always knew I had, you'd
261
00:17:12,680 --> 00:17:19,359
still be the son I always wished I
wanted. So, I'm glad I have you,
262
00:17:19,420 --> 00:17:20,420
son.
263
00:17:22,680 --> 00:17:28,060
I can't think of a nicer or more
confusing compliment.
264
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
Excuse me, sir.
265
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
What is it, Matt?
266
00:17:41,300 --> 00:17:43,000
Well, we're looking for Dr.
267
00:17:43,340 --> 00:17:47,560
Dumont. Mother's heart medicine was in
her purse, and that crazy man ran off
268
00:17:47,560 --> 00:17:48,239
with it.
269
00:17:48,240 --> 00:17:52,660
Wait a minute, folks. Now, I know we're
upset, but I must take issue with the
270
00:17:52,660 --> 00:17:54,460
use of that word, crazy.
271
00:17:55,240 --> 00:17:59,260
I mean, sure, there are people in this
world that have a tough time fitting
272
00:17:59,260 --> 00:18:04,520
our narrow little definition of normal,
but is it really our right?
273
00:18:05,080 --> 00:18:08,560
To call those special and unique people
like Dr.
274
00:18:08,760 --> 00:18:10,140
DeMott crazy?
275
00:18:13,420 --> 00:18:15,700
The guy thinks he's a dog, Harry.
276
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
I got some slobber on your face.
277
00:18:58,340 --> 00:18:59,560
No problem. It's mine.
278
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Well, anyway, at least we got Mrs.
Perrine's purse back.
279
00:19:06,780 --> 00:19:08,280
Gee, this thing is heavy.
280
00:19:08,540 --> 00:19:09,980
I wonder what the hell she has in here.
281
00:19:14,540 --> 00:19:18,240
Now, why would a sweet old lady need a
.45 caliber handgun with a silencer?
282
00:19:19,770 --> 00:19:20,990
Are you thinking what I'm thinking?
283
00:19:22,550 --> 00:19:23,550
Probably not.
284
00:19:27,390 --> 00:19:32,030
I can't believe for a moment that two
kind, gentle -looking folks like
285
00:19:32,030 --> 00:19:35,050
yourselves would be willing to take a
human life for money.
286
00:19:35,750 --> 00:19:38,490
We're picking up 20 grand for this job.
287
00:19:38,950 --> 00:19:39,950
For Harry?
288
00:19:42,230 --> 00:19:47,070
All right, folks, enough chit -chat.
It's time to earn our money.
289
00:19:47,270 --> 00:19:48,870
Blow them away, Dad.
290
00:19:51,280 --> 00:19:54,200
You can relax now, Harry. We've got five
suspects in custody.
291
00:19:54,680 --> 00:19:58,920
Tim, I don't believe you've met the
Perrines, Vinnie and Sally.
292
00:20:00,440 --> 00:20:03,760
Ha! You fell right into our trap, didn't
you?
293
00:20:04,440 --> 00:20:06,820
You've only got one choice, Pops. Hand
over the gun.
294
00:20:07,020 --> 00:20:08,500
Shut up or eat lead.
295
00:20:10,040 --> 00:20:11,140
Why don't we go your way?
296
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
There you are. You're in big trouble,
pal.
297
00:20:16,000 --> 00:20:17,360
All right, that's enough of that.
298
00:20:17,840 --> 00:20:20,480
This doesn't concern you. When I'm
through with you, you'll...
299
00:20:23,899 --> 00:20:26,460
I'm interrupting something, aren't I?
How rude of me. Well, I'll just be
300
00:20:26,780 --> 00:20:27,780
Over there, dear.
301
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Right.
302
00:20:29,620 --> 00:20:31,480
Harry, you'll never guess who the
killers are.
303
00:20:32,720 --> 00:20:34,040
The old couple.
304
00:20:37,020 --> 00:20:38,140
Hey, that's cheating.
305
00:20:41,100 --> 00:20:43,800
Why, you don't think you're getting away
with this, do you? With all these
306
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
witnesses?
307
00:20:44,850 --> 00:20:46,750
Oh, I think he's right, Father.
308
00:20:47,250 --> 00:20:49,370
We're going to have to waste them all.
309
00:20:50,590 --> 00:20:54,070
You know, then again, I think if you
dropped the gun, walked out of here,
310
00:20:54,070 --> 00:20:59,870
let it slide this time, wouldn't we,
guys? Why don't you lock the door,
311
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Oh, no.
312
00:21:17,150 --> 00:21:18,710
I've done it again, haven't I?
313
00:21:19,070 --> 00:21:23,450
Yes, you did, you great, big, beautiful
woofer. I love you. Come on, flea dips
314
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
on me.
315
00:21:26,070 --> 00:21:27,990
All right, men, get him out of here.
316
00:21:30,870 --> 00:21:34,450
Well, thanks for your help, Stoney.
317
00:21:40,110 --> 00:21:43,190
Hey, buddy, I'm sorry we put you through
all that.
318
00:21:43,520 --> 00:21:45,000
Oh, forget it, Harry. I had a ball.
319
00:21:46,480 --> 00:21:49,460
With friends like these, who needs
hallucinations?
320
00:21:54,000 --> 00:21:55,640
Sure I can't get you another one, Harry?
321
00:21:56,520 --> 00:21:58,600
No, three is my limit. I'm driving.
322
00:22:00,240 --> 00:22:01,260
Thanks anyway, buddy.
323
00:22:02,760 --> 00:22:04,660
Or should I call you Dad now?
324
00:22:05,700 --> 00:22:11,040
Well, since you've opened the floor,
I've always fancied Ramon.
325
00:22:15,020 --> 00:22:16,780
How about we stick with Buddy, huh?
Sure.
326
00:22:18,340 --> 00:22:20,900
Have you ever noticed any resemblance
between us?
327
00:22:22,180 --> 00:22:24,600
Have I ever noticed any resemblance?
328
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
No.
329
00:22:29,800 --> 00:22:30,739
Something else.
330
00:22:30,740 --> 00:22:33,420
Now, I was named after Harry Sr., right?
331
00:22:33,700 --> 00:22:37,040
Well, if you'd had a chance to name me,
what would it have been?
332
00:22:37,740 --> 00:22:38,900
Oh, that's easy.
333
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
I would have named you Mel.
334
00:22:42,260 --> 00:22:44,890
Really? The greatest voice in the world.
335
00:22:45,550 --> 00:22:49,730
You would have named me after Mel Torme?
No, Mel Blanc.
336
00:22:51,910 --> 00:22:54,190
I love the way you did that, crazy
rabbit.
337
00:22:58,650 --> 00:23:02,250
Well, it's been quite an eventful day,
Harry.
338
00:23:03,130 --> 00:23:04,530
Even by my standards.
339
00:23:08,370 --> 00:23:09,670
You sure you're okay?
340
00:23:11,730 --> 00:23:16,240
Well... let's see. I got knocked around
by an inept government agent, went
341
00:23:16,240 --> 00:23:20,980
through a severe identity crisis, and
nearly got myself killed.
342
00:23:23,780 --> 00:23:26,940
But I'm feeling much better now.
25211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.