All language subtitles for Night Court s06e17 Strange Bedfellows
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:06,010
I'm telling you, boss, this was your
best campaign appearance yet.
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,270
Yeah, great.
3
00:00:09,650 --> 00:00:12,390
How many American Indian voters are
there in my district? Three?
4
00:00:13,370 --> 00:00:18,130
Every vote counts, Dan, and we only have
two days until the election.
5
00:00:18,510 --> 00:00:22,050
Yeah, yeah, yeah, but do I want to win
an election if I have to demean ethnic
6
00:00:22,050 --> 00:00:26,530
minorities and publicly humiliate
myself? Do I want to sacrifice my
7
00:00:26,530 --> 00:00:28,010
a lousy seat in the state assembly?
8
00:00:32,260 --> 00:00:34,260
Of course I do. What am I saying?
9
00:00:36,920 --> 00:00:40,420
There must be some mistake.
10
00:00:42,160 --> 00:00:43,620
Would you check again, please?
11
00:00:44,600 --> 00:00:46,400
My name is Harry Stode.
12
00:00:47,140 --> 00:00:48,460
No, not Stode.
13
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Stode.
14
00:00:51,020 --> 00:00:52,020
Yes, I'll hold.
15
00:00:52,740 --> 00:00:55,340
Well, how's your flu doing, sir? Are you
feeling any better?
16
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
But...
17
00:00:59,089 --> 00:01:02,350
Oh, yeah, that phlegm is loosening up
nicely.
18
00:01:04,930 --> 00:01:07,910
But I have a standing order for every
Bell Torbay concert.
19
00:01:08,250 --> 00:01:09,610
I want my seats.
20
00:01:10,670 --> 00:01:12,130
Yeah, you too, buddy.
21
00:01:13,930 --> 00:01:15,590
I can't believe it, Mac.
22
00:01:17,490 --> 00:01:20,930
I'm going to miss seeing my main band,
Bell.
23
00:01:22,730 --> 00:01:24,610
Oh, come on, sir.
24
00:01:25,440 --> 00:01:28,500
you probably wouldn't enjoy the concert
anyway. I mean, you look like something
25
00:01:28,500 --> 00:01:30,900
real mean dogs gotta hold up.
26
00:01:31,900 --> 00:01:35,400
Well, sure, I do now, but I've got 48
hours to get better.
27
00:01:36,280 --> 00:01:40,040
After all, back, we're talking about
Bell Torbay.
28
00:01:46,360 --> 00:01:48,400
Okay, come on. His office is just down
here.
29
00:01:59,310 --> 00:02:01,110
Yes, I remember it well.
30
00:02:02,510 --> 00:02:06,310
Oh, yeah, things did get a tad
unpleasant for you last time you were
31
00:02:06,370 --> 00:02:09,150
didn't they? Yeah, well, let me ask you
a question. Did you ever spend a whole
32
00:02:09,150 --> 00:02:10,669
evening in handcuffs?
33
00:02:11,890 --> 00:02:14,250
No, just keeping the bedroom lights on
is kinky enough.
34
00:02:16,870 --> 00:02:19,770
Anyway, I can't wait to see his face
when you walk in here.
35
00:02:23,070 --> 00:02:26,430
Come in.
36
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
Uh, sir?
37
00:02:29,160 --> 00:02:32,500
I think I know someone who has a pair of
Mel Torme tickets they'd be willing to
38
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
part with. You do?
39
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Who?
40
00:02:35,340 --> 00:02:36,680
Me! Surprise!
41
00:02:41,940 --> 00:02:44,140
There you go, Your Honor, with my
compliments.
42
00:03:09,550 --> 00:03:10,550
dry clean
43
00:03:54,190 --> 00:03:57,770
Miss LaCava, have you ever heard the old
saying, you can't buy happiness?
44
00:03:58,810 --> 00:04:01,290
Well, it turns out you can't sell it
either.
45
00:04:02,970 --> 00:04:06,150
We'll make that $49 .95 and time served.
46
00:04:07,070 --> 00:04:09,330
And let's treat ourselves to a tent
here, folks.
47
00:04:09,990 --> 00:04:12,970
Yes, sir, I'd like to remind everybody
that today is the big day.
48
00:04:13,430 --> 00:04:16,750
Yeah, but if you don't already have your
Mel Torme tickets, you might as well
49
00:04:16,750 --> 00:04:17,750
forget about it.
50
00:04:18,269 --> 00:04:19,730
Talking about the runoff election?
51
00:04:20,410 --> 00:04:21,990
Oh, yeah, that too.
52
00:04:23,790 --> 00:04:24,790
Hey, good luck to you, Dan.
53
00:04:25,430 --> 00:04:27,010
Thank you, mi amigo grande.
54
00:04:28,770 --> 00:04:31,410
And I want to let you know I didn't vote
for you just because you're a friend of
55
00:04:31,410 --> 00:04:32,670
mine. Thank you.
56
00:04:33,050 --> 00:04:34,490
In fact, I didn't vote for you at all.
57
00:04:37,550 --> 00:04:40,290
You voted for Joan Hopson, the Wicked
Witch of the West Side?
58
00:04:41,210 --> 00:04:42,810
I hope you don't think any less of me.
59
00:04:43,310 --> 00:04:45,050
Paul, that isn't possible.
60
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
What a guy.
61
00:04:52,629 --> 00:04:53,629
Oh, Ross,
62
00:04:54,310 --> 00:04:56,550
you look sensational.
63
00:04:57,310 --> 00:05:00,770
I love that new little poofy thing
you're doing with your hair.
64
00:05:01,950 --> 00:05:03,070
How do you do that?
65
00:05:03,610 --> 00:05:05,910
I smash beer cans on my head.
66
00:05:11,550 --> 00:05:14,150
Well, Dan, it's up to the voters now.
67
00:05:14,490 --> 00:05:17,150
I've done all I can possibly do for you.
68
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
Is that so?
69
00:05:18,430 --> 00:05:21,390
I don't recall you helping raise
campaign funds by selling any of your
70
00:05:23,370 --> 00:05:24,810
That's not quite true.
71
00:05:25,090 --> 00:05:26,910
Oh, yeah, big deal. One spleen.
72
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Oh, sorry.
73
00:05:33,110 --> 00:05:36,130
Oh, my gosh, you're... You!
74
00:05:36,990 --> 00:05:38,450
Yeah, I get that a lot.
75
00:05:39,070 --> 00:05:41,070
Joan Hobson, candidate for state
assembly.
76
00:05:41,430 --> 00:05:42,430
I knew that.
77
00:05:43,170 --> 00:05:45,370
I'm Christine Sullivan. I work with Dan
Fielding.
78
00:05:46,219 --> 00:05:47,280
You have my sympathy.
79
00:05:48,760 --> 00:05:50,640
Oh, actually, Dad isn't that bad.
80
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Yes, he is.
81
00:05:53,080 --> 00:05:56,560
But then, of course, you know that.
Well, as a matter of fact, he keeps
82
00:05:56,560 --> 00:05:58,420
to debate me, so I've never actually met
him.
83
00:05:59,540 --> 00:06:00,760
Let this be my treat.
84
00:06:01,500 --> 00:06:05,300
Oh, Dan, there's a lady here that would
like to meet you. Never laid a finger on
85
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
her. I wasn't even there.
86
00:06:09,240 --> 00:06:12,640
Dan Fielding, meet Joan Hobson. What?
87
00:06:18,350 --> 00:06:20,710
You're not nearly as repulsive as you
look in your campaign post.
88
00:06:22,850 --> 00:06:26,790
You know, it's funny you should say
that, Dan, because in person, your hair
89
00:06:26,790 --> 00:06:28,370
doesn't look that much like attic
insulation.
90
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
You're too kind.
91
00:06:32,990 --> 00:06:36,910
You know what? I think if the citizens
cast their ballots strictly on the
92
00:06:36,910 --> 00:06:41,270
candidate's physical attractiveness,
well, it's going to be real close again.
93
00:06:43,710 --> 00:06:46,130
Well, if you'll excuse me, something's
come up.
94
00:06:46,570 --> 00:06:47,570
My lunch.
95
00:06:50,130 --> 00:06:52,090
Can I buy you a cup of coffee or
something?
96
00:06:52,390 --> 00:06:55,630
No, thanks. I've got to run. I just
stopped by because my polling place is
97
00:06:55,630 --> 00:06:59,090
downstairs. I suppose you voted for
yourself.
98
00:07:01,110 --> 00:07:02,230
I thought it best.
99
00:07:02,810 --> 00:07:06,450
Excuse me, Miss Hobson. Jack Brennan
with the Daily Journal. Yeah, Jack, what
100
00:07:06,450 --> 00:07:09,250
can I do for you? I'd like a comment on
your opponent's remark that you have,
101
00:07:09,350 --> 00:07:11,450
quote, the intellect of an earthworm.
102
00:07:13,270 --> 00:07:14,510
Did you say that?
103
00:07:14,850 --> 00:07:16,450
I don't recall.
104
00:07:22,319 --> 00:07:25,720
You take it out of context. Sure, it
sounds uncomplimentary.
105
00:07:26,960 --> 00:07:31,180
I'll go with no comment, Jack. The
campaign is over. Let's let the voters
106
00:07:31,180 --> 00:07:34,220
between us. Yes, and may the best man
win.
107
00:07:35,240 --> 00:07:37,940
Even if the best man is me, Dan?
108
00:07:39,500 --> 00:07:41,820
Trust me, you'd make a really weird
-looking man.
109
00:07:43,240 --> 00:07:45,540
Well, it was nice meeting you.
110
00:07:45,900 --> 00:07:46,900
Uh, listen.
111
00:07:47,310 --> 00:07:51,670
I never said so publicly, but I really
admired your stand on the deficit
112
00:07:51,670 --> 00:07:55,730
reduction, and I like what you said
about sewage treatment, and you really
113
00:07:55,730 --> 00:07:56,730
great, too.
114
00:07:58,190 --> 00:07:59,190
We're on Earthworm?
115
00:07:59,530 --> 00:08:02,050
Oh, that was just campaign rhetoric.
116
00:08:02,470 --> 00:08:05,430
Oh, yeah. You sure you want to stay for
coffee, fish sticks? I'll buy.
117
00:08:05,910 --> 00:08:07,350
Maybe some other time.
118
00:08:07,710 --> 00:08:12,310
Listen, before you go, let me just say
that I'm glad I met you now, because if
119
00:08:12,310 --> 00:08:16,290
met you before, I couldn't have possibly
said all those horrible things about
120
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
you.
121
00:08:23,340 --> 00:08:30,260
take cream no sugar the polls have just
closed in the fielding hops and runoff
122
00:08:30,260 --> 00:08:34,419
election so stay with us throughout the
evening for up to the minute reports if
123
00:08:34,419 --> 00:08:40,080
by some chance dan wins anybody going to
his victory party heck yes in fact he
124
00:08:40,080 --> 00:08:43,280
even asked me to bring something what's
that liquor for 300
125
00:08:54,090 --> 00:08:56,670
Yes, sir, we better get going. The
concert starts in 18 minutes.
126
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
Oh, no, it doesn't.
127
00:09:02,430 --> 00:09:03,990
Tonight's concert's been canceled.
128
00:09:06,010 --> 00:09:07,150
Mel, what happened?
129
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
You happened.
130
00:09:09,190 --> 00:09:13,210
You, you gave me all your germs, and
they made it inside me.
131
00:09:14,390 --> 00:09:18,050
Gosh, Mel, I'm sorry, but if you feel
that bad, you ought to be home in bed.
132
00:09:18,490 --> 00:09:20,710
What? And miss the chance to give them
all back?
133
00:09:30,890 --> 00:09:37,090
be okay no thanks to you there are
corpses in better health than i am well
134
00:09:37,090 --> 00:09:43,590
if you'll all excuse me yeah
135
00:09:43,590 --> 00:09:49,290
right then you better call dan and tell
her we're gonna be late i wouldn't
136
00:09:49,290 --> 00:09:52,770
bother he's probably so tense right now
he's ready to explode
137
00:10:01,589 --> 00:10:04,910
Baby, call me a tool of the special
interests again.
138
00:10:20,450 --> 00:10:25,330
I think he's awake.
139
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
How's he doing, Doc?
140
00:10:28,140 --> 00:10:30,340
Well, he definitely has a nasty strain
of influenza.
141
00:10:30,680 --> 00:10:32,300
He shouldn't be moving around right
away.
142
00:10:32,720 --> 00:10:35,540
Would it be a problem if he stayed here
to rest for an hour or so?
143
00:10:35,780 --> 00:10:36,780
Yes.
144
00:10:37,400 --> 00:10:42,140
Just keep him as comfortable as
possible. Give him lots of liquids and
145
00:10:42,140 --> 00:10:44,240
thing. Would you mind signing this for
my little boy?
146
00:10:46,220 --> 00:10:47,580
Doctor, he's a very sick man.
147
00:10:48,340 --> 00:10:52,240
Well, if it's too much trouble. No, no,
no. It's okay. I'll sign.
148
00:10:53,300 --> 00:10:54,400
What's your son's name?
149
00:10:54,680 --> 00:10:57,400
Oh, just put down to my pal.
150
00:10:58,080 --> 00:10:59,580
Dr. Leonard Friedman.
151
00:11:02,200 --> 00:11:06,000
By the way, uh, would you manage to get
the hospital gurney? From the morgue.
152
00:11:08,680 --> 00:11:09,339
Don't worry.
153
00:11:09,340 --> 00:11:10,580
I sponged it off first.
154
00:11:13,040 --> 00:11:15,220
Hey, nothing's too good for Mel Torme.
155
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Mel Torme?
156
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
I thought you were Dick Van Patten.
157
00:11:27,500 --> 00:11:31,380
We can do for him? No, no, no, no. This
thing just has to run its course. But
158
00:11:31,380 --> 00:11:33,580
bear in mind, he is highly contagious.
159
00:11:34,400 --> 00:11:36,720
So no deep kisses, even if you beg.
160
00:11:39,700 --> 00:11:45,460
Uh, listen, I... I gotta get out of
here. I just... No, no, no, no. Come on,
161
00:11:45,480 --> 00:11:46,099
come on.
162
00:11:46,100 --> 00:11:49,080
You heard what the doctor said. You
gotta stick around here for an hour or
163
00:11:49,600 --> 00:11:51,700
Hey, turn up the TV. They got more
election news.
164
00:11:55,210 --> 00:11:58,490
the early returns indicate that the
runoff between Hobson and Fielding for
165
00:11:58,490 --> 00:12:01,630
vacant state assembly seat may go down
to the wire once again.
166
00:12:02,210 --> 00:12:06,110
Joan Hobson, although a relative
political novice, has proven herself to
167
00:12:06,110 --> 00:12:08,130
young woman of extraordinary ability.
168
00:12:10,550 --> 00:12:12,150
You don't know the half of it, Tuck.
169
00:12:14,110 --> 00:12:16,270
You're not so bad yourself, big boy.
170
00:12:19,910 --> 00:12:21,310
You know what I don't get, Joan?
171
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
What?
172
00:12:27,310 --> 00:12:32,150
I mean, how many months have we been at
each other's throats and here we wind up
173
00:12:32,150 --> 00:12:33,150
in each other's arms?
174
00:12:33,430 --> 00:12:34,470
Well, you know what they say.
175
00:12:35,210 --> 00:12:38,050
Politics makes strange bedfellows.
176
00:12:39,150 --> 00:12:42,250
Should be the hell out of shaking hands
with a bunch of sweaty factory workers,
177
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
don't you think?
178
00:12:45,450 --> 00:12:50,070
Dan, I hope you know I don't do this all
the time.
179
00:12:51,010 --> 00:12:52,730
I mean, hop into bed with someone.
180
00:12:53,180 --> 00:12:54,540
Okay, neither do I.
181
00:12:58,700 --> 00:13:00,860
Not this particular bed, anyway.
182
00:13:02,700 --> 00:13:08,320
I don't know. I guess it must have been
your stand -on toxic waste that swept me
183
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
off my feet.
184
00:13:09,520 --> 00:13:12,220
Actually, you have no idea how rare it
is to find a woman who can be this
185
00:13:12,220 --> 00:13:14,920
passionate and comprehend complete
sentences.
186
00:13:15,680 --> 00:13:19,280
That is absolutely untrue, Fielding.
There are millions of us.
187
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Yeah, okay.
188
00:13:21,700 --> 00:13:23,800
I guess the rarity is to find one with
me.
189
00:13:26,140 --> 00:13:30,300
Well, maybe you shouldn't work so hard
at keeping people from getting close.
190
00:13:32,320 --> 00:13:36,300
You know, the thing is that this is just
so different.
191
00:13:37,400 --> 00:13:40,380
I mean, I never thought I could feel
this way about anyone.
192
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Except myself.
193
00:13:44,560 --> 00:13:45,680
Gee, that's flattering.
194
00:13:45,980 --> 00:13:47,140
No, no, no, no, no, no.
195
00:13:48,420 --> 00:13:49,760
What I'm trying to say is...
196
00:13:53,789 --> 00:13:55,450
I don't know what I'm trying to say.
197
00:13:58,450 --> 00:13:59,570
But you're wonderful.
198
00:14:04,210 --> 00:14:05,210
It's getting late.
199
00:14:05,470 --> 00:14:08,530
So? So, we each have a party to attend.
200
00:14:09,850 --> 00:14:11,110
Not like this, you don't.
201
00:14:12,850 --> 00:14:17,210
Come on, Dan, we really should get up.
Yeah, or... Or what?
202
00:14:17,990 --> 00:14:21,670
Or we could just stay here and hold each
other a while longer.
203
00:14:23,480 --> 00:14:24,280
Dan, I...
204
00:14:24,280 --> 00:14:33,020
Okay,
205
00:14:33,140 --> 00:14:35,040
Mel, the doctor said you had to drink
lots of fluids.
206
00:14:36,140 --> 00:14:37,160
Which one's it gonna be?
207
00:14:38,040 --> 00:14:40,560
Please, will you let me out of here?
This is humiliating.
208
00:14:40,760 --> 00:14:43,100
Mel, you heard the doctor.
209
00:14:43,320 --> 00:14:46,440
Now we can stay here all night if we
have to.
210
00:14:48,680 --> 00:14:49,900
A fruity cooler.
211
00:14:50,860 --> 00:14:52,460
One fruity cooler it is.
212
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
Oh, you take it back while I pay for it.
213
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Excuse me.
214
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Celebrity gurney coming through.
215
00:14:59,840 --> 00:15:00,900
Please, no staring.
216
00:15:01,120 --> 00:15:03,300
Just act as though this is not Mr.
217
00:15:03,720 --> 00:15:05,380
Mel Tomei.
218
00:15:07,020 --> 00:15:09,840
Over the river, through the woods, to
grandmother's house we go.
219
00:15:18,090 --> 00:15:19,310
Let me just get this door.
220
00:15:22,630 --> 00:15:26,190
Watch out, sisters!
221
00:15:30,090 --> 00:15:32,110
Ooh, that's gonna be a tough spare.
222
00:15:35,210 --> 00:15:40,790
And as we've noted, Joan Hompson seems
to be slowly but surely pulling away
223
00:15:40,790 --> 00:15:41,790
Dan Fielding.
224
00:15:42,950 --> 00:15:43,950
Poor Dan.
225
00:15:44,130 --> 00:15:48,560
All those months of back -slapping and
boot -licking and... What does it all
226
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
mean?
227
00:15:49,800 --> 00:15:51,040
That the system works.
228
00:15:53,520 --> 00:15:55,620
Even so, I feel kind of sorry for Dan.
229
00:15:55,920 --> 00:15:58,260
Yeah, I bet he's pretty sore right now.
230
00:16:00,680 --> 00:16:03,960
So there on your screen, you can see the
latest numbers we have in the assembly
231
00:16:03,960 --> 00:16:06,480
runoff, showing Hobson well in the lead.
232
00:16:07,660 --> 00:16:09,820
Sweetheart, you're kicking my brains in.
233
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
Is it over?
234
00:16:11,940 --> 00:16:15,700
Hey, you know, like Yogi says, it ain't
over till it's over.
235
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
It's over.
236
00:16:19,120 --> 00:16:23,740
Our computer projection has declared
Joan Hopson the winner by a probable
237
00:16:23,740 --> 00:16:24,800
of 1 ,800 votes.
238
00:16:25,100 --> 00:16:31,360
Now, this is in contrast to... Well, let
me be the first to congratulate you on
239
00:16:31,360 --> 00:16:32,279
your victory.
240
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
Thank you.
241
00:16:33,680 --> 00:16:37,840
You deserve it, Joan. You'll make a
terrific assemblyman, person, thing.
242
00:16:39,640 --> 00:16:41,800
I don't know what to say except...
243
00:16:45,270 --> 00:16:46,990
That's it. The reserved approach is
good.
244
00:16:48,930 --> 00:16:50,990
Nice going, lady.
245
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Thanks.
246
00:16:53,210 --> 00:16:54,210
Boy,
247
00:16:55,110 --> 00:16:59,390
here it is, one of the happiest moments
of my life, and yet I can't help but
248
00:16:59,390 --> 00:17:01,390
feel sad that things didn't work out for
you.
249
00:17:01,670 --> 00:17:03,230
Hey, you know what they say.
250
00:17:03,770 --> 00:17:04,950
Que sera, sera.
251
00:17:05,650 --> 00:17:06,930
That's what I think of Spanish for.
252
00:17:07,569 --> 00:17:09,310
I have a stab wound in my gut.
253
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
Dan.
254
00:17:13,880 --> 00:17:18,520
This is a really lousy thing to have to
bring up at this particular moment, but
255
00:17:18,520 --> 00:17:20,819
I really got to go.
256
00:17:21,700 --> 00:17:24,500
There's a room full of people waiting
downstairs for me to give my victory
257
00:17:24,500 --> 00:17:27,119
speech. Oh, that's right. Rub it in.
258
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
Please.
259
00:17:32,460 --> 00:17:33,560
Some other time.
260
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
Yeah.
261
00:17:35,600 --> 00:17:39,300
Okay, how about tomorrow night? My place
for dinner. I'll cook up a big batch of
262
00:17:39,300 --> 00:17:40,300
humble pie.
263
00:17:43,210 --> 00:17:44,630
I'm leaving for Albany tomorrow.
264
00:17:45,030 --> 00:17:47,770
What? Remember, the legislature's
already in session.
265
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
Oh, yeah.
266
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
Right.
267
00:17:52,090 --> 00:17:58,070
So, um... What do we do about
268
00:17:58,070 --> 00:17:59,310
this?
269
00:18:00,490 --> 00:18:05,970
I don't know. I didn't expect this to
happen.
270
00:18:07,270 --> 00:18:08,270
Oh, yeah.
271
00:18:08,750 --> 00:18:10,050
Me neither.
272
00:18:11,010 --> 00:18:12,010
I know.
273
00:18:12,750 --> 00:18:15,610
Why don't you quit your job and move to
Albany with me?
274
00:18:16,190 --> 00:18:19,570
Yes. In the mornings, I can pack your
lunch and have coffee with the wives.
275
00:18:21,150 --> 00:18:22,670
Dan, would you be serious?
276
00:18:22,890 --> 00:18:23,890
I am serious.
277
00:18:24,010 --> 00:18:27,090
Well, did it ever occur to you that they
may need experienced prosecutors up
278
00:18:27,090 --> 00:18:30,430
there? Listen, Joan, if I'd have been
elected then, sure, I could maybe make
279
00:18:30,430 --> 00:18:33,310
move. But if I'm going to stay a
prosecutor, I've got to do it here in
280
00:18:33,310 --> 00:18:35,850
Manhattan. I've got 12 years of
seniorities, tons of connections.
281
00:18:36,110 --> 00:18:37,550
I just got new business cards.
282
00:18:40,310 --> 00:18:41,510
My whole life is here.
283
00:18:42,350 --> 00:18:43,510
Then what do you suggest?
284
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
I don't know.
285
00:18:46,670 --> 00:18:53,370
All I do know is... I don't want to stop
286
00:18:53,370 --> 00:18:54,370
seeing you.
287
00:18:55,950 --> 00:18:57,170
I know the feeling.
288
00:18:59,290 --> 00:19:03,410
And I really do have to get down there.
289
00:19:16,300 --> 00:19:18,340
I don't think that I can promise to be
faithful.
290
00:19:21,520 --> 00:19:22,720
Nobody's asking you to.
291
00:19:24,140 --> 00:19:25,300
Not yet, anyway.
292
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
Here.
293
00:19:32,960 --> 00:19:34,420
Would you keep something for me?
294
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
What is it?
295
00:19:36,780 --> 00:19:38,940
It is my old Girl Scout compass.
296
00:19:39,420 --> 00:19:41,140
I carry it around for good luck.
297
00:19:42,660 --> 00:19:43,820
Seems to work for you.
298
00:19:45,190 --> 00:19:48,530
Well, you know, the thing about a
compass is it won't tell you where you
299
00:19:48,630 --> 00:19:51,470
but it can tell you where you're going.
300
00:19:53,910 --> 00:20:00,490
So remember, points north, in case you
ever want to find Albany.
301
00:20:26,389 --> 00:20:27,950
Well, yeah, yeah, Doc.
302
00:20:28,150 --> 00:20:32,450
Uh -huh. Yeah, we've been trying that,
but Mel doesn't seem to be able to keep
303
00:20:32,450 --> 00:20:33,369
much down.
304
00:20:33,370 --> 00:20:34,610
No. Huh?
305
00:20:37,450 --> 00:20:38,450
Suppository?
306
00:20:39,930 --> 00:20:41,710
Okay, that's it.
307
00:20:42,370 --> 00:20:45,470
I'm out of here. No, Mel, you can't.
Yes, I can.
308
00:20:45,730 --> 00:20:46,730
Let me go.
309
00:20:47,050 --> 00:20:48,050
Stop it, you two.
310
00:20:48,110 --> 00:20:52,410
Mel, the doctor said you had to lie
down. Now, come on. Will you get your
311
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
off me?
312
00:20:53,950 --> 00:20:56,930
I'm sure your newspaper won't mind if
you just use one shot.
313
00:20:57,250 --> 00:21:00,550
And I know the judge would love having a
keepsake of himself with his idol.
314
00:21:01,050 --> 00:21:02,050
Say cheese!
315
00:21:07,850 --> 00:21:12,770
I guess asking you to autograph it is
out of the question, huh?
316
00:21:13,890 --> 00:21:14,910
Oh, Phil!
317
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
What are you doing?
318
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
Come on, Mel!
319
00:21:17,810 --> 00:21:18,830
Back off!
320
00:21:20,490 --> 00:21:22,090
I'm not afraid to use this.
321
00:21:24,889 --> 00:21:26,810
Mel, give me the armadillo.
322
00:21:29,270 --> 00:21:31,670
Don't come one step closer.
323
00:21:33,370 --> 00:21:34,650
Oh, gosh, Mel.
324
00:21:35,170 --> 00:21:37,970
I was hoping we could be buddies, you
and me.
325
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
Okay, okay, okay.
326
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
We can be buddies.
327
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Oh, great.
328
00:21:41,690 --> 00:21:45,470
If you sign a court order stipulating
that you'll never come anywhere near me
329
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
again.
330
00:21:47,710 --> 00:21:48,990
Well, gee, Mel.
331
00:21:49,570 --> 00:21:51,530
That doesn't sound like much of a
friendship.
332
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
Agreed.
333
00:21:55,959 --> 00:21:59,560
Agreed. Oh, sure, Mr. Tough Guy, when
he's packing an armadillo.
334
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Stand back.
335
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
Stand back!
336
00:22:22,860 --> 00:22:25,020
go after him. There are women and
children out there.
337
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Oh, Mel.
338
00:22:31,020 --> 00:22:36,980
I just came by to tell everybody that
the victory party is off.
339
00:22:37,560 --> 00:22:40,820
Oh, Dan, I'm so sorry. I know how much
the election meant to you.
340
00:22:41,100 --> 00:22:42,120
There'll be other elections.
341
00:22:42,660 --> 00:22:45,100
Maybe next time I'll even get you to
vote for me.
342
00:22:45,900 --> 00:22:46,900
That depends.
343
00:22:47,060 --> 00:22:49,080
You think you'd be facing Joan Hobson
again?
344
00:22:49,940 --> 00:22:51,180
I certainly hope so.
345
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
night, Christine.
346
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Good night, Dad.
347
00:22:59,140 --> 00:23:00,700
Oh, Daddy, hi.
348
00:23:02,140 --> 00:23:08,380
Listen, I was sorry to hear about how
the vote thing turned out, but I think I
349
00:23:08,380 --> 00:23:13,580
could take your mind off of it with a
little peel and squeal at my place.
350
00:23:15,940 --> 00:23:16,940
Not tonight.
351
00:23:18,060 --> 00:23:19,160
I've got a heartache.
25646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.