All language subtitles for Night Court s06e10 Mental Giant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,289 --> 00:00:03,950
What is this stuff?
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,490
The chef calls it his pièce de
résistance.
3
00:00:08,470 --> 00:00:09,470
Yeah, well.
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,790
I got a piece of resistance right here.
5
00:00:14,350 --> 00:00:15,730
Oh, Dan, throw it away.
6
00:00:16,490 --> 00:00:19,030
No, save it. The chef's building a
gristle ball.
7
00:00:21,450 --> 00:00:22,450
Want some?
8
00:00:22,510 --> 00:00:26,230
What is it? Trail mix. It's real good
brain food.
9
00:00:27,470 --> 00:00:29,330
That's quite an endorsement coming from
you.
10
00:00:31,210 --> 00:00:34,070
I figure I'm going to need a little
extra boost with all those tests we got
11
00:00:34,070 --> 00:00:37,670
take. Oh, don't worry about those, Bull.
We're just part of a research study on
12
00:00:37,670 --> 00:00:39,630
people that work in the criminal justice
system.
13
00:00:39,930 --> 00:00:41,470
Me, I'm kind of looking forward to them.
14
00:00:41,990 --> 00:00:44,430
I'd rather skip down Broadway in a tutu.
15
00:00:45,850 --> 00:00:47,830
What kinds of stuff do they ask you on
those tests?
16
00:00:48,110 --> 00:00:49,790
Well, there are several parts to it,
Bull.
17
00:00:50,170 --> 00:00:51,570
Personality, aptitude, IQ.
18
00:00:52,290 --> 00:00:57,990
For example, they might show you an
inkblot like this.
19
00:01:01,120 --> 00:01:04,440
Dan, what do you see? A set of Hall of
Fame hooters.
20
00:01:09,160 --> 00:01:11,940
I think it looks like a basket filled
with puppies.
21
00:01:13,300 --> 00:01:16,020
Kind of looks like the Lone Ranger's
mask to me.
22
00:01:16,840 --> 00:01:20,620
Well, looks like a family of bunny
rabbits squashed on the interstate by a
23
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
convoy of trucks.
24
00:01:24,660 --> 00:01:29,080
Except for one little guy that almost
got away only to be hit by a station
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
instead.
26
00:02:12,600 --> 00:02:17,440
Mr. Casey, I realize that golf can be a
frustrating game, but that is still no
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,500
reason to take it out on your caddy.
28
00:02:25,280 --> 00:02:28,300
That's a $200 fine and a two -stroke
penalty.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Is that it, Mac?
30
00:02:31,280 --> 00:02:33,160
Holding take is on empty, yes, sir.
31
00:02:33,380 --> 00:02:37,880
Then I guess it's time to say adieu. And
by golly, don't mind if I do it.
32
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
Court's adjourned.
33
00:02:40,460 --> 00:02:41,460
Wait, Your Honor.
34
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
Your results?
35
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Oh, yeah.
36
00:02:44,280 --> 00:02:47,620
Hey, gang, listen up. Dr. Malloy is here
to give us back the scores on our
37
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
personality tests.
38
00:02:48,700 --> 00:02:51,780
If you could all gather here for just a
moment, I'll distribute them.
39
00:02:52,120 --> 00:02:54,020
Perhaps you could help me pass out.
40
00:02:54,480 --> 00:02:55,900
Least I'd do is make you feel faint.
41
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
You must be fielding.
42
00:03:02,700 --> 00:03:03,720
So, how'd we do?
43
00:03:04,360 --> 00:03:09,440
Well, you're quite an interesting group,
as indicated by your scores. But before
44
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
you open your...
45
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
A sealed packet.
46
00:03:15,810 --> 00:03:19,930
I was going to say that Dr. Keating, our
project director, will be down to help
47
00:03:19,930 --> 00:03:21,050
you interpret your results.
48
00:03:21,990 --> 00:03:22,990
Mother, may I?
49
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Yes, you may.
50
00:03:26,190 --> 00:03:30,350
However, being layperson, you may find
it difficult to interpret your own
51
00:03:30,350 --> 00:03:33,990
results. Exhibits hostility? What the
hell is this supposed to mean, pucker
52
00:03:33,990 --> 00:03:34,990
butt?
53
00:03:37,010 --> 00:03:38,010
Good example.
54
00:03:38,490 --> 00:03:40,610
Hey, you guys want to hear something
weird? Listen to mine.
55
00:03:41,500 --> 00:03:45,820
The respondent's playful temperament is
inconsistent with the type of person who
56
00:03:45,820 --> 00:03:47,240
should hold a position of authority.
57
00:03:47,540 --> 00:03:48,800
Is that a laugh or what?
58
00:03:54,260 --> 00:03:58,060
Okay, so I like to have fun. Big deal.
This makes it sound like I'm some kind
59
00:03:58,060 --> 00:04:01,080
clown. By the way, sir, your shoes came
back from the repair shop.
60
00:04:03,280 --> 00:04:07,060
You know what, Barry? At least the IQ
evaluations are fairly accurate on these
61
00:04:07,060 --> 00:04:08,920
things. Why? What'd you get, Dan?
62
00:04:10,480 --> 00:04:12,500
Rosalind, I wouldn't want to sound
braggadocious.
63
00:04:12,940 --> 00:04:16,779
Now, let me caution that the
intelligence quotient is often
64
00:04:18,260 --> 00:04:19,660
What did you get, Dan?
65
00:04:20,019 --> 00:04:24,740
Let us just say that my IQ, as per my
usual, is larger than normal.
66
00:04:27,440 --> 00:04:31,580
Dan, for your information, you're not
the only one in this room who has a big
67
00:04:31,580 --> 00:04:32,660
IQ.
68
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Excuse me.
69
00:04:36,160 --> 00:04:38,660
It's really inappropriate to be
comparing results.
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,339
She's right.
71
00:04:40,340 --> 00:04:42,340
But 20 bucks says mine's highest.
72
00:04:43,160 --> 00:04:44,180
You're on, buddy.
73
00:04:44,780 --> 00:04:46,220
I'll take a piece of that myself.
74
00:04:46,760 --> 00:04:48,920
Yeah, I kind of like my chances against
this bunch.
75
00:04:53,300 --> 00:04:55,260
Paul, I'm not much of a gambler.
76
00:04:56,820 --> 00:05:02,400
But when you're playing with a hot
hand... Count me in, too.
77
00:05:05,300 --> 00:05:08,740
Paul, are you sure you can afford $20?
78
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
Gee, I think so.
79
00:05:12,720 --> 00:05:14,820
It must be $10 ,000 there.
80
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
Grocery shopping tonight.
81
00:05:20,180 --> 00:05:25,420
Okay. Now, a score of 100 would be
average intelligence, right?
82
00:05:25,720 --> 00:05:29,180
Then might we safely assume that we all
have a score over 100?
83
00:05:38,670 --> 00:05:40,310
Does anyone have a score higher than
200?
84
00:05:41,670 --> 00:05:44,670
Paul, that's impossible. You see, a
score of 140 is a genius.
85
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Really?
86
00:05:46,450 --> 00:05:49,270
Then what would 181 be?
87
00:05:53,470 --> 00:05:55,950
Paul, now are you sure you're reading
that thing right?
88
00:05:56,550 --> 00:05:58,450
Oh. Whoops, it's upside down.
89
00:06:03,530 --> 00:06:05,890
This way it's 181.
90
00:06:09,420 --> 00:06:11,860
want? Uh, Chiquita, this must be his hat
size.
91
00:06:13,480 --> 00:06:18,240
No, the man just has immeasurable
cognitive powers.
92
00:06:20,000 --> 00:06:21,460
Yeah, well, I eat a lot of oysters.
93
00:06:24,500 --> 00:06:29,900
Is that the subject, Dr. Malloy? Oh,
yes, Dr. Keating. How are you, my boy?
94
00:06:30,280 --> 00:06:32,740
It's an honor to make your acquaintance,
Mr. Shannon.
95
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
Hiya.
96
00:06:34,760 --> 00:06:36,760
My God, yes.
97
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Would you look at the size of that brain
pan.
98
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
No wonder.
99
00:06:41,860 --> 00:06:46,120
Doc, are you saying that our old bailiff
Buddy Bull here is a genius?
100
00:06:46,420 --> 00:06:46,979
Well, yes.
101
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
Does that surprise you?
102
00:06:48,360 --> 00:06:52,000
Would it surprise you to find out the
Ayatollah had been a rockette?
103
00:06:56,300 --> 00:07:00,920
Doctor, I'm afraid we've always thought
of Bull as, well... I'll say it.
104
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Dumber than dirt.
105
00:07:04,780 --> 00:07:06,420
I can see how you were misled.
106
00:07:06,940 --> 00:07:11,180
We discovered some marvelously unusual
associative skills in Mr. Shannon's
107
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
thought processes.
108
00:07:12,280 --> 00:07:13,340
I don't understand.
109
00:07:13,920 --> 00:07:18,200
Well, simply put, you think differently
than the rest of us.
110
00:07:18,420 --> 00:07:19,700
So does a stapler.
111
00:07:22,340 --> 00:07:27,920
Mr. Shannon, my associates and I have a
proposal for you. You do? We'd like to
112
00:07:27,920 --> 00:07:30,900
offer you a post at the Institute's
Creative Research Division.
113
00:07:31,480 --> 00:07:36,660
Oh, wow, Paul, just... Think of it. To
be paid is to be creative and to think
114
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
and to do research.
115
00:07:38,060 --> 00:07:39,580
Let's hold on one second here, okay?
116
00:07:40,300 --> 00:07:41,460
Let's let this sink in.
117
00:07:42,340 --> 00:07:43,740
Bull. Research.
118
00:07:44,220 --> 00:07:47,340
Now, those two words go together like
Margaret Thatcher and hot pants.
119
00:07:49,820 --> 00:07:51,540
So, Mr. Shannon, what do you say?
120
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Gosh.
121
00:07:53,920 --> 00:07:55,000
Something to think about.
122
00:07:56,220 --> 00:08:00,840
Yeah. You'll have to choose between
money and prestige and getting barfed on
123
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
drunks.
124
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
Not an easy choice.
125
00:08:05,190 --> 00:08:08,930
Mr. Shannon, we're offering you a chance
to help your fellow man.
126
00:08:09,830 --> 00:08:14,130
Gosh, Bull could be the guy who
discovers a new energy source.
127
00:08:14,590 --> 00:08:16,770
Yeah, or finds a way to reduce the
national debt.
128
00:08:17,190 --> 00:08:21,010
Or to figure out how to keep sweaters
from getting those little balls on them.
129
00:08:23,010 --> 00:08:25,190
Hey, who wouldn't want to be a part of
all that?
130
00:08:25,830 --> 00:08:27,930
But I sure wouldn't want to leave you
guys in the lurch.
131
00:08:28,710 --> 00:08:29,750
Come on, Bull.
132
00:08:30,580 --> 00:08:32,299
We're not going to stand in your way.
133
00:08:32,600 --> 00:08:34,760
This could be the chance of a lifetime.
134
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Well?
135
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
All right, I accept.
136
00:08:41,340 --> 00:08:44,400
Wonderful. So, would you be able to
begin work Monday morning?
137
00:08:44,780 --> 00:08:45,779
Uh, what time?
138
00:08:45,780 --> 00:08:46,980
How does nine o 'clock sound?
139
00:08:47,600 --> 00:08:49,500
Better make it ten. I don't want to miss
the Smurfs.
140
00:09:14,790 --> 00:09:15,709
tighten the lid.
141
00:09:15,710 --> 00:09:16,689
Uh -oh.
142
00:09:16,690 --> 00:09:18,410
Yeah, I haven't been able to open it for
two weeks.
143
00:09:18,710 --> 00:09:22,530
Let me give it a try. You know,
sometimes if you give it a good sharp
144
00:09:22,530 --> 00:09:27,690
hard surface, it... There you go.
145
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
Thank you.
146
00:09:29,970 --> 00:09:30,889
All right!
147
00:09:30,890 --> 00:09:33,030
You know, the mail delivery's delayed
again. When are they going to send the
148
00:09:33,030 --> 00:09:34,530
next lunkhead down here to replace Bull?
149
00:09:35,270 --> 00:09:38,330
Actually, we're supposed to get a
replacement tonight. Her name is Ursula
150
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
something.
151
00:09:40,130 --> 00:09:42,050
Ursula? We're getting a bailiff named
Ursula?
152
00:09:43,450 --> 00:09:44,450
That's what they tell me.
153
00:09:44,780 --> 00:09:50,920
Yee, I picture high Scandinavian
cheekbones, stern yet yielding blue
154
00:09:50,920 --> 00:09:54,560
mane of blonde hair, the kind of girl
you want to get naked with and roll
155
00:09:54,560 --> 00:09:55,580
in front of a fireplace.
156
00:09:56,360 --> 00:09:57,940
Yeah, you don't, I'm Ursula.
157
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
What's with him?
158
00:10:05,060 --> 00:10:06,320
Reality cramps.
159
00:10:08,000 --> 00:10:09,120
Tell me about it.
160
00:10:09,940 --> 00:10:13,240
So, you're Ursula... Schmeindorf.
161
00:10:15,110 --> 00:10:18,210
Schmeindorf. That's German, isn't it?
Yeah, it means bad sausage.
162
00:10:20,870 --> 00:10:22,810
Your Honor, I... Oh, hi.
163
00:10:25,270 --> 00:10:28,150
There's a couple of your co -workers.
Would you like to meet them?
164
00:10:28,750 --> 00:10:29,970
It's only two weeks.
165
00:10:30,270 --> 00:10:31,270
What's the point?
166
00:10:35,010 --> 00:10:36,170
She seems sweet.
167
00:10:37,630 --> 00:10:40,430
You know, I got a feeling we're going to
miss the big guy even more.
168
00:10:40,670 --> 00:10:44,700
Yeah. Well, when we see him, let's not
mention anything about this, okay? He's
169
00:10:44,700 --> 00:10:46,140
got enough to think about already.
170
00:10:46,740 --> 00:10:49,220
You guys want to see Bull? Yeah, you
want to come along?
171
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
No.
172
00:10:50,940 --> 00:10:53,060
Okay. We'll see you when we get back.
173
00:10:53,780 --> 00:10:55,300
Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait,
wait.
174
00:10:55,500 --> 00:10:58,500
You're going to go see Bull, and you're
not forcing me to go along with you.
175
00:10:58,800 --> 00:11:02,580
Well, I just assumed you'd want to come,
Dan, so you could peek in on those
176
00:11:02,580 --> 00:11:04,560
experiments in human sexuality.
177
00:11:08,060 --> 00:11:09,060
I'll drive.
178
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Are you getting anything yet?
179
00:11:21,380 --> 00:11:23,040
Not this time. Sorry.
180
00:11:23,660 --> 00:11:25,280
Mr. Shannon, don't be sorry.
181
00:11:25,520 --> 00:11:29,300
Your work in telepathic communication
with animals has been marvelous.
182
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
It's a living.
183
00:11:32,340 --> 00:11:35,720
Dr. Malloy, please report to C -Wing,
room seven.
184
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
Gotta run.
185
00:11:37,900 --> 00:11:41,340
I'm gonna leave you wired up, though,
just in case they say anything.
186
00:11:41,740 --> 00:11:44,600
Okay, but the gerbils don't seem very
chatty today.
187
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
What'd you say?
188
00:11:51,670 --> 00:11:52,690
Wait, let me get this down.
189
00:11:53,550 --> 00:11:54,550
Peter?
190
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
Piper?
191
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Hey,
192
00:11:58,610 --> 00:11:59,309
come on.
193
00:11:59,310 --> 00:12:00,650
What are you trying to do, get me in
trouble?
194
00:12:02,890 --> 00:12:04,690
Olly olly oxen, free, free, free.
195
00:12:05,070 --> 00:12:06,490
Hey, guys, come on in.
196
00:12:07,470 --> 00:12:10,130
Sorry I can't get up. I'm wired to
rodents.
197
00:12:11,570 --> 00:12:13,170
Not just anyone who can say that.
198
00:12:15,010 --> 00:12:17,590
Hey, Paul, what do they do over here in
this room with all the leather
199
00:12:17,590 --> 00:12:20,340
recliners? Oh, that's where they do the
sex experiments.
200
00:12:21,900 --> 00:12:24,460
And when do they do these sex
experiments?
201
00:12:25,380 --> 00:12:26,840
All the time.
202
00:12:27,960 --> 00:12:30,100
You know, boy, you look great. Place is
the same without you. Don't be a
203
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
stranger. I'll wait for you over here.
204
00:12:33,340 --> 00:12:37,320
So, what exactly do you think about in a
think tank, Bull?
205
00:12:37,580 --> 00:12:40,500
Oh, whatever comes into my mind. What
makes gravity work?
206
00:12:40,700 --> 00:12:42,340
How radiation penetrates matter?
207
00:12:42,920 --> 00:12:44,360
Why men have nipples?
208
00:12:49,520 --> 00:12:50,860
What'd you come up with on that one?
209
00:12:51,560 --> 00:12:54,660
My theory is they're sort of like the
portholes on a 54 Buick.
210
00:12:57,580 --> 00:12:58,640
Just for decoration.
211
00:13:01,080 --> 00:13:03,660
Please tell me my tax dollars aren't
paying for this.
212
00:13:05,440 --> 00:13:09,620
Mr. Shannon, the research team wants to
reschedule your time in the sensory
213
00:13:09,620 --> 00:13:10,620
deprivation tank.
214
00:13:10,700 --> 00:13:14,840
And here's that DNA study. They want
your notes on it by tomorrow morning.
215
00:13:16,140 --> 00:13:18,900
Gee, sounds like they really got you
hopping, huh, Bo?
216
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
No, that's Thursday.
217
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Stress tests.
218
00:13:23,240 --> 00:13:25,180
Uh, Dr. Malloy?
219
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Yes, Miss Sullivan?
220
00:13:26,460 --> 00:13:29,940
Uh, not that I'm brooding about it or
anything, but I have a question about my
221
00:13:29,940 --> 00:13:30,859
IQ test.
222
00:13:30,860 --> 00:13:36,780
Yes? Well, I've always thought of myself
as, well, brainy.
223
00:13:37,460 --> 00:13:39,380
At least smarter than Bull.
224
00:13:39,760 --> 00:13:41,960
Your score was nothing to be ashamed of.
225
00:13:42,660 --> 00:13:43,800
Who said I was ashamed?
226
00:13:44,360 --> 00:13:46,760
I'll have you know I came in second in
my class in law school.
227
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Well...
228
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
always have that.
229
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Conehead.
230
00:13:57,000 --> 00:13:58,160
Excuse me, Mr.
231
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Fielding.
232
00:14:02,100 --> 00:14:04,160
Okay, I'm ready. You can send in the
next couple.
233
00:14:09,980 --> 00:14:12,740
So tell me, Doc, what are you trying to
do with all these gauges and meters and
234
00:14:12,740 --> 00:14:13,499
stuff here?
235
00:14:13,500 --> 00:14:17,580
We're trying to isolate to trigger
mechanisms that stimulate human sexual
236
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
arousal.
237
00:14:19,080 --> 00:14:21,800
A couple of piña coladas and my hormones
are wearing party hats, babe.
238
00:14:24,400 --> 00:14:29,360
Mr. Fielding, these experiments are of a
serious and professional nature.
239
00:14:29,660 --> 00:14:34,400
Well, Dr. Malloy, I'll have you know
that I have logged thousands of hours of
240
00:14:34,400 --> 00:14:39,320
field experience covering the entire
range of pacto -physio -kinetic
241
00:14:39,320 --> 00:14:41,460
in relation to... Uh -oh, here are the
naked people.
242
00:14:45,500 --> 00:14:47,480
We call them subjects.
243
00:14:48,810 --> 00:14:50,130
Let the games begin!
244
00:14:55,950 --> 00:14:58,330
So, uh, what are these for, Bull?
245
00:14:58,630 --> 00:15:01,230
Oh, we're studying nonverbal
communication with animals.
246
00:15:01,610 --> 00:15:04,110
Oh, and have you communicated?
247
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
Oh, yeah.
248
00:15:05,730 --> 00:15:09,650
Just yesterday, I was in the humpback
whale tank, and I actually learned their
249
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
beautiful mating song.
250
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
Want to hear it?
251
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Okay.
252
00:15:28,810 --> 00:15:30,470
Boy, that'll really turn a girl's head.
253
00:15:33,430 --> 00:15:35,110
100 .3.
254
00:15:36,210 --> 00:15:37,870
100 .4.
255
00:15:38,870 --> 00:15:41,470
This is what's known as the arousal
phase.
256
00:15:42,010 --> 00:15:43,330
I'll say it is.
257
00:15:46,370 --> 00:15:48,690
We are getting excellent results.
258
00:15:49,010 --> 00:15:50,110
He's seen, Pappy.
259
00:15:52,950 --> 00:15:55,390
Subjects show normal dilation of pupils.
260
00:15:55,930 --> 00:15:57,030
Breathing is steady.
261
00:15:58,090 --> 00:16:02,110
And secondary sexual characteristics are
responding as predicted.
262
00:16:02,490 --> 00:16:05,170
You know something? I can't believe you
don't find this the least bit
263
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
stimulating.
264
00:16:07,530 --> 00:16:12,110
I'm a scientist, Mr. Fielding. Oh,
forget science.
265
00:16:12,330 --> 00:16:13,830
Look at them.
266
00:16:15,010 --> 00:16:18,990
Two people in a romantic, passionate
embrace.
267
00:16:19,870 --> 00:16:21,490
Hearts pounding.
268
00:16:22,170 --> 00:16:23,810
Both racing.
269
00:16:25,190 --> 00:16:28,670
Coupled. and the ultimate of sensual
passion.
270
00:16:29,630 --> 00:16:33,010
Oh, Dan, make me scream like a banshee.
271
00:16:35,470 --> 00:16:40,850
What did you say?
272
00:16:41,750 --> 00:16:44,790
I didn't say anything. Yes, you did. You
said make me scream like a banshee.
273
00:16:45,030 --> 00:16:48,030
No, I didn't. You did. You did. I've got
witnesses.
274
00:16:48,490 --> 00:16:49,530
Have you heard of it?
275
00:16:52,130 --> 00:16:55,770
I'm sorry to cut your visit short, but
Mr. Shannon's time is really quite
276
00:16:55,770 --> 00:16:58,530
valuable. Well, see you around, big guy.
277
00:16:59,970 --> 00:17:01,970
Hey, maybe we can catch a movie tomorrow
night.
278
00:17:02,210 --> 00:17:03,189
Sounds great.
279
00:17:03,190 --> 00:17:06,490
Oh, no, you can't. We have that
symposium on memory improvement.
280
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Oh, yeah, I forgot.
281
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Bye, Bob.
282
00:17:12,030 --> 00:17:13,990
Bye. Come on, Dan, we're leaving.
283
00:17:14,210 --> 00:17:17,589
Hold on, hold on a second here. The ice
cream is starting to thaw. Come on, Dan.
284
00:17:17,930 --> 00:17:20,150
No, wait, come on, listen. It was
something I said. How about that passion
285
00:17:20,150 --> 00:17:23,450
romance? Look, come on, come on. All
right, look. You don't have to stick to
286
00:17:23,450 --> 00:17:24,710
Just admit that you said it.
287
00:17:26,390 --> 00:17:28,730
I have some wonderful news, my boy.
288
00:17:29,290 --> 00:17:31,250
Great. I could use some. Are you ready?
289
00:17:32,650 --> 00:17:35,190
We're going to Tibet to do research on
the yak.
290
00:17:36,550 --> 00:17:38,110
Say, that is wonderful news.
291
00:17:39,530 --> 00:17:44,830
Why? If we're successful, we might
domesticate the yak worldwide and
292
00:17:44,830 --> 00:17:46,850
developing countries with a means to
feed themselves.
293
00:17:47,850 --> 00:17:51,690
Are you telling me that I might stop
world hunger just by chatting with a
294
00:17:52,710 --> 00:17:54,570
A very distinct possibility.
295
00:17:54,950 --> 00:17:59,450
And with your potential, there's no
telling what you could accomplish.
296
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
God,
297
00:18:07,730 --> 00:18:08,930
I wish I was stupid again.
298
00:18:11,950 --> 00:18:15,230
Court finds the defendant guilty, and
that'll be two days in the pokey.
299
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
What else, Mac?
300
00:18:18,020 --> 00:18:19,200
That's it, sir. No more.
301
00:18:19,460 --> 00:18:21,200
Well, then I guess we can call it quits.
302
00:18:22,360 --> 00:18:24,080
Looks like some of us already have.
303
00:18:25,940 --> 00:18:29,540
I guess I'll have to have a little chat
with Miss Congeniality.
304
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Court's adjourned.
305
00:18:31,840 --> 00:18:33,920
So, Dan, you got any plans for the
weekend?
306
00:18:34,300 --> 00:18:37,060
Yeah, I thought I might go visit both
the Institute. Maybe take a date.
307
00:18:41,180 --> 00:18:43,580
Ursula, I thought we might have a little
talk.
308
00:18:44,400 --> 00:18:45,780
Can it wait till the commercial?
309
00:18:47,280 --> 00:18:50,140
No, it really can't. Oh, fine.
310
00:18:50,420 --> 00:18:52,600
You've screwed up my reception anyway.
311
00:18:53,780 --> 00:18:59,180
Ursula, the efficient administration of
justice relies on everyone fulfilling
312
00:18:59,180 --> 00:19:00,300
their responsibilities.
313
00:19:00,980 --> 00:19:02,320
It's a team.
314
00:19:02,520 --> 00:19:08,500
Now, if one person doesn't do her job,
then the whole team suffers.
315
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
Excuse me, I'm on diuretics.
316
00:19:16,940 --> 00:19:18,620
as long as we understand one another.
317
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
What a day.
318
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
What a week.
319
00:19:26,200 --> 00:19:27,320
What a life.
320
00:19:31,080 --> 00:19:32,580
Good night, Mr. Courtroom.
321
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Good night, Harry.
322
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Boo?
323
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Is that you?
324
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Yeah.
325
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
What are you doing here?
326
00:19:48,020 --> 00:19:50,480
Oh, I've been lying over in the corner
for the last couple of hours.
327
00:19:51,180 --> 00:19:52,360
Any particular reason?
328
00:19:52,880 --> 00:19:54,460
They were sending me to Tibet, Harry.
329
00:19:54,920 --> 00:19:55,940
But I don't want to go.
330
00:19:57,040 --> 00:19:59,660
Then don't. But what about domesticating
the yak?
331
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
I'm all for that.
332
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
As long as you can keep them off the
furniture.
333
00:20:08,660 --> 00:20:12,640
You see, Harry, Dr. Keating says I have
a gift that can make the world a better
334
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
place.
335
00:20:14,280 --> 00:20:16,480
So don't you think it's selfish of me
not to use it?
336
00:20:17,720 --> 00:20:20,440
Well... Yeah.
337
00:20:21,340 --> 00:20:22,440
That's what I was afraid of.
338
00:20:23,840 --> 00:20:26,600
I'll try to find you a postcard of some
naked Tibetan girls.
339
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
Bull.
340
00:20:30,460 --> 00:20:31,460
Sit down.
341
00:20:36,040 --> 00:20:37,640
It's not just Tibet, is it?
342
00:20:38,720 --> 00:20:41,000
You don't like working at the Institute,
do you?
343
00:20:42,280 --> 00:20:45,480
I'd rather have a root canal perform
through my nasal passage, Harry.
344
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Then quit.
345
00:20:49,420 --> 00:20:50,680
What about my gift?
346
00:20:51,200 --> 00:20:53,140
Well, what about your other gifts?
347
00:20:53,940 --> 00:20:59,520
Huh? I'm talking about... I'm talking
about the things you do here every day
348
00:20:59,520 --> 00:21:01,140
that make the world a better place.
349
00:21:01,880 --> 00:21:05,120
You mean like making sure to warm my
hands before a strip search?
350
00:21:06,960 --> 00:21:08,060
That's one of them.
351
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
Or treating these people with dignity.
352
00:21:12,270 --> 00:21:17,730
Or your generosity. You know, I once saw
you give an old man your last buck so
353
00:21:17,730 --> 00:21:19,310
that he could go visit his son.
354
00:21:20,570 --> 00:21:23,670
Sure, but a little bus fare hardly
compares with feeding the world.
355
00:21:24,530 --> 00:21:29,330
That was not just a little buck fare,
Bull. You made a difference in that
356
00:21:30,730 --> 00:21:33,210
So you're saying the world might be
better off if I was back here?
357
00:21:33,930 --> 00:21:39,170
What I'm saying, Bull, is that the world
became a better place the day you were
358
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
born.
359
00:21:40,290 --> 00:21:41,670
And it still is.
360
00:21:42,160 --> 00:21:46,500
No matter where you are, you think about
that.
361
00:21:57,200 --> 00:21:58,820
I'm tired of thinking.
362
00:21:59,040 --> 00:22:01,200
I just want to be a Belf again.
363
00:22:01,940 --> 00:22:05,280
Right? Welcome back, big guy.
364
00:22:07,300 --> 00:22:10,540
You made the right choice.
365
00:22:10,900 --> 00:22:14,730
Yeah. Besides, that whole yak idea was
not without its flaws.
366
00:22:15,050 --> 00:22:19,350
It seems to me the use of hydroponics
with existing hybrids holds more promise
367
00:22:19,350 --> 00:22:20,490
for expanded food production.
368
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
Right.
369
00:22:25,510 --> 00:22:27,870
Maybe I'll just drop the institute a
note.
370
00:22:28,410 --> 00:22:29,410
There you go.
371
00:22:29,690 --> 00:22:32,690
Make solving the world's problems a
hobby, huh?
372
00:22:32,950 --> 00:22:35,250
Come on, let's tap a keg of Bosco.
373
00:22:36,750 --> 00:22:40,430
Oh, by the way, is there any chance I
could work a little more overtime?
374
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
It's going to take a lot of money to pay
back the Institute.
375
00:22:44,700 --> 00:22:46,000
Pay back the Institute?
376
00:22:46,420 --> 00:22:47,420
For what?
377
00:22:48,860 --> 00:22:49,860
The animals.
378
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Bull.
379
00:22:58,200 --> 00:23:00,780
You didn't let the animals go.
380
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
Yes, I did.
381
00:23:07,470 --> 00:23:10,650
I understand you wanting them to have
their freedom, but what good is it going
382
00:23:10,650 --> 00:23:14,750
to do if they're just wandering
helplessly out in the streets of New
383
00:23:16,110 --> 00:23:18,990
Well, they aren't exactly out in the
streets.
384
00:23:23,470 --> 00:23:24,690
You mean...
28370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.