All language subtitles for Night Court s06e10 Mental Giant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,289 --> 00:00:03,950 What is this stuff? 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,490 The chef calls it his pièce de résistance. 3 00:00:08,470 --> 00:00:09,470 Yeah, well. 4 00:00:10,370 --> 00:00:12,790 I got a piece of resistance right here. 5 00:00:14,350 --> 00:00:15,730 Oh, Dan, throw it away. 6 00:00:16,490 --> 00:00:19,030 No, save it. The chef's building a gristle ball. 7 00:00:21,450 --> 00:00:22,450 Want some? 8 00:00:22,510 --> 00:00:26,230 What is it? Trail mix. It's real good brain food. 9 00:00:27,470 --> 00:00:29,330 That's quite an endorsement coming from you. 10 00:00:31,210 --> 00:00:34,070 I figure I'm going to need a little extra boost with all those tests we got 11 00:00:34,070 --> 00:00:37,670 take. Oh, don't worry about those, Bull. We're just part of a research study on 12 00:00:37,670 --> 00:00:39,630 people that work in the criminal justice system. 13 00:00:39,930 --> 00:00:41,470 Me, I'm kind of looking forward to them. 14 00:00:41,990 --> 00:00:44,430 I'd rather skip down Broadway in a tutu. 15 00:00:45,850 --> 00:00:47,830 What kinds of stuff do they ask you on those tests? 16 00:00:48,110 --> 00:00:49,790 Well, there are several parts to it, Bull. 17 00:00:50,170 --> 00:00:51,570 Personality, aptitude, IQ. 18 00:00:52,290 --> 00:00:57,990 For example, they might show you an inkblot like this. 19 00:01:01,120 --> 00:01:04,440 Dan, what do you see? A set of Hall of Fame hooters. 20 00:01:09,160 --> 00:01:11,940 I think it looks like a basket filled with puppies. 21 00:01:13,300 --> 00:01:16,020 Kind of looks like the Lone Ranger's mask to me. 22 00:01:16,840 --> 00:01:20,620 Well, looks like a family of bunny rabbits squashed on the interstate by a 23 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 convoy of trucks. 24 00:01:24,660 --> 00:01:29,080 Except for one little guy that almost got away only to be hit by a station 25 00:01:29,080 --> 00:01:30,080 instead. 26 00:02:12,600 --> 00:02:17,440 Mr. Casey, I realize that golf can be a frustrating game, but that is still no 27 00:02:17,440 --> 00:02:19,500 reason to take it out on your caddy. 28 00:02:25,280 --> 00:02:28,300 That's a $200 fine and a two -stroke penalty. 29 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Is that it, Mac? 30 00:02:31,280 --> 00:02:33,160 Holding take is on empty, yes, sir. 31 00:02:33,380 --> 00:02:37,880 Then I guess it's time to say adieu. And by golly, don't mind if I do it. 32 00:02:39,020 --> 00:02:40,020 Court's adjourned. 33 00:02:40,460 --> 00:02:41,460 Wait, Your Honor. 34 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Your results? 35 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 Oh, yeah. 36 00:02:44,280 --> 00:02:47,620 Hey, gang, listen up. Dr. Malloy is here to give us back the scores on our 37 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 personality tests. 38 00:02:48,700 --> 00:02:51,780 If you could all gather here for just a moment, I'll distribute them. 39 00:02:52,120 --> 00:02:54,020 Perhaps you could help me pass out. 40 00:02:54,480 --> 00:02:55,900 Least I'd do is make you feel faint. 41 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 You must be fielding. 42 00:03:02,700 --> 00:03:03,720 So, how'd we do? 43 00:03:04,360 --> 00:03:09,440 Well, you're quite an interesting group, as indicated by your scores. But before 44 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 you open your... 45 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 A sealed packet. 46 00:03:15,810 --> 00:03:19,930 I was going to say that Dr. Keating, our project director, will be down to help 47 00:03:19,930 --> 00:03:21,050 you interpret your results. 48 00:03:21,990 --> 00:03:22,990 Mother, may I? 49 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 Yes, you may. 50 00:03:26,190 --> 00:03:30,350 However, being layperson, you may find it difficult to interpret your own 51 00:03:30,350 --> 00:03:33,990 results. Exhibits hostility? What the hell is this supposed to mean, pucker 52 00:03:33,990 --> 00:03:34,990 butt? 53 00:03:37,010 --> 00:03:38,010 Good example. 54 00:03:38,490 --> 00:03:40,610 Hey, you guys want to hear something weird? Listen to mine. 55 00:03:41,500 --> 00:03:45,820 The respondent's playful temperament is inconsistent with the type of person who 56 00:03:45,820 --> 00:03:47,240 should hold a position of authority. 57 00:03:47,540 --> 00:03:48,800 Is that a laugh or what? 58 00:03:54,260 --> 00:03:58,060 Okay, so I like to have fun. Big deal. This makes it sound like I'm some kind 59 00:03:58,060 --> 00:04:01,080 clown. By the way, sir, your shoes came back from the repair shop. 60 00:04:03,280 --> 00:04:07,060 You know what, Barry? At least the IQ evaluations are fairly accurate on these 61 00:04:07,060 --> 00:04:08,920 things. Why? What'd you get, Dan? 62 00:04:10,480 --> 00:04:12,500 Rosalind, I wouldn't want to sound braggadocious. 63 00:04:12,940 --> 00:04:16,779 Now, let me caution that the intelligence quotient is often 64 00:04:18,260 --> 00:04:19,660 What did you get, Dan? 65 00:04:20,019 --> 00:04:24,740 Let us just say that my IQ, as per my usual, is larger than normal. 66 00:04:27,440 --> 00:04:31,580 Dan, for your information, you're not the only one in this room who has a big 67 00:04:31,580 --> 00:04:32,660 IQ. 68 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Excuse me. 69 00:04:36,160 --> 00:04:38,660 It's really inappropriate to be comparing results. 70 00:04:39,480 --> 00:04:40,339 She's right. 71 00:04:40,340 --> 00:04:42,340 But 20 bucks says mine's highest. 72 00:04:43,160 --> 00:04:44,180 You're on, buddy. 73 00:04:44,780 --> 00:04:46,220 I'll take a piece of that myself. 74 00:04:46,760 --> 00:04:48,920 Yeah, I kind of like my chances against this bunch. 75 00:04:53,300 --> 00:04:55,260 Paul, I'm not much of a gambler. 76 00:04:56,820 --> 00:05:02,400 But when you're playing with a hot hand... Count me in, too. 77 00:05:05,300 --> 00:05:08,740 Paul, are you sure you can afford $20? 78 00:05:09,340 --> 00:05:10,340 Gee, I think so. 79 00:05:12,720 --> 00:05:14,820 It must be $10 ,000 there. 80 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 Grocery shopping tonight. 81 00:05:20,180 --> 00:05:25,420 Okay. Now, a score of 100 would be average intelligence, right? 82 00:05:25,720 --> 00:05:29,180 Then might we safely assume that we all have a score over 100? 83 00:05:38,670 --> 00:05:40,310 Does anyone have a score higher than 200? 84 00:05:41,670 --> 00:05:44,670 Paul, that's impossible. You see, a score of 140 is a genius. 85 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Really? 86 00:05:46,450 --> 00:05:49,270 Then what would 181 be? 87 00:05:53,470 --> 00:05:55,950 Paul, now are you sure you're reading that thing right? 88 00:05:56,550 --> 00:05:58,450 Oh. Whoops, it's upside down. 89 00:06:03,530 --> 00:06:05,890 This way it's 181. 90 00:06:09,420 --> 00:06:11,860 want? Uh, Chiquita, this must be his hat size. 91 00:06:13,480 --> 00:06:18,240 No, the man just has immeasurable cognitive powers. 92 00:06:20,000 --> 00:06:21,460 Yeah, well, I eat a lot of oysters. 93 00:06:24,500 --> 00:06:29,900 Is that the subject, Dr. Malloy? Oh, yes, Dr. Keating. How are you, my boy? 94 00:06:30,280 --> 00:06:32,740 It's an honor to make your acquaintance, Mr. Shannon. 95 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 Hiya. 96 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 My God, yes. 97 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Would you look at the size of that brain pan. 98 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 No wonder. 99 00:06:41,860 --> 00:06:46,120 Doc, are you saying that our old bailiff Buddy Bull here is a genius? 100 00:06:46,420 --> 00:06:46,979 Well, yes. 101 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 Does that surprise you? 102 00:06:48,360 --> 00:06:52,000 Would it surprise you to find out the Ayatollah had been a rockette? 103 00:06:56,300 --> 00:07:00,920 Doctor, I'm afraid we've always thought of Bull as, well... I'll say it. 104 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Dumber than dirt. 105 00:07:04,780 --> 00:07:06,420 I can see how you were misled. 106 00:07:06,940 --> 00:07:11,180 We discovered some marvelously unusual associative skills in Mr. Shannon's 107 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 thought processes. 108 00:07:12,280 --> 00:07:13,340 I don't understand. 109 00:07:13,920 --> 00:07:18,200 Well, simply put, you think differently than the rest of us. 110 00:07:18,420 --> 00:07:19,700 So does a stapler. 111 00:07:22,340 --> 00:07:27,920 Mr. Shannon, my associates and I have a proposal for you. You do? We'd like to 112 00:07:27,920 --> 00:07:30,900 offer you a post at the Institute's Creative Research Division. 113 00:07:31,480 --> 00:07:36,660 Oh, wow, Paul, just... Think of it. To be paid is to be creative and to think 114 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 and to do research. 115 00:07:38,060 --> 00:07:39,580 Let's hold on one second here, okay? 116 00:07:40,300 --> 00:07:41,460 Let's let this sink in. 117 00:07:42,340 --> 00:07:43,740 Bull. Research. 118 00:07:44,220 --> 00:07:47,340 Now, those two words go together like Margaret Thatcher and hot pants. 119 00:07:49,820 --> 00:07:51,540 So, Mr. Shannon, what do you say? 120 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Gosh. 121 00:07:53,920 --> 00:07:55,000 Something to think about. 122 00:07:56,220 --> 00:08:00,840 Yeah. You'll have to choose between money and prestige and getting barfed on 123 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 drunks. 124 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 Not an easy choice. 125 00:08:05,190 --> 00:08:08,930 Mr. Shannon, we're offering you a chance to help your fellow man. 126 00:08:09,830 --> 00:08:14,130 Gosh, Bull could be the guy who discovers a new energy source. 127 00:08:14,590 --> 00:08:16,770 Yeah, or finds a way to reduce the national debt. 128 00:08:17,190 --> 00:08:21,010 Or to figure out how to keep sweaters from getting those little balls on them. 129 00:08:23,010 --> 00:08:25,190 Hey, who wouldn't want to be a part of all that? 130 00:08:25,830 --> 00:08:27,930 But I sure wouldn't want to leave you guys in the lurch. 131 00:08:28,710 --> 00:08:29,750 Come on, Bull. 132 00:08:30,580 --> 00:08:32,299 We're not going to stand in your way. 133 00:08:32,600 --> 00:08:34,760 This could be the chance of a lifetime. 134 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Well? 135 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 All right, I accept. 136 00:08:41,340 --> 00:08:44,400 Wonderful. So, would you be able to begin work Monday morning? 137 00:08:44,780 --> 00:08:45,779 Uh, what time? 138 00:08:45,780 --> 00:08:46,980 How does nine o 'clock sound? 139 00:08:47,600 --> 00:08:49,500 Better make it ten. I don't want to miss the Smurfs. 140 00:09:14,790 --> 00:09:15,709 tighten the lid. 141 00:09:15,710 --> 00:09:16,689 Uh -oh. 142 00:09:16,690 --> 00:09:18,410 Yeah, I haven't been able to open it for two weeks. 143 00:09:18,710 --> 00:09:22,530 Let me give it a try. You know, sometimes if you give it a good sharp 144 00:09:22,530 --> 00:09:27,690 hard surface, it... There you go. 145 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 Thank you. 146 00:09:29,970 --> 00:09:30,889 All right! 147 00:09:30,890 --> 00:09:33,030 You know, the mail delivery's delayed again. When are they going to send the 148 00:09:33,030 --> 00:09:34,530 next lunkhead down here to replace Bull? 149 00:09:35,270 --> 00:09:38,330 Actually, we're supposed to get a replacement tonight. Her name is Ursula 150 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 something. 151 00:09:40,130 --> 00:09:42,050 Ursula? We're getting a bailiff named Ursula? 152 00:09:43,450 --> 00:09:44,450 That's what they tell me. 153 00:09:44,780 --> 00:09:50,920 Yee, I picture high Scandinavian cheekbones, stern yet yielding blue 154 00:09:50,920 --> 00:09:54,560 mane of blonde hair, the kind of girl you want to get naked with and roll 155 00:09:54,560 --> 00:09:55,580 in front of a fireplace. 156 00:09:56,360 --> 00:09:57,940 Yeah, you don't, I'm Ursula. 157 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 What's with him? 158 00:10:05,060 --> 00:10:06,320 Reality cramps. 159 00:10:08,000 --> 00:10:09,120 Tell me about it. 160 00:10:09,940 --> 00:10:13,240 So, you're Ursula... Schmeindorf. 161 00:10:15,110 --> 00:10:18,210 Schmeindorf. That's German, isn't it? Yeah, it means bad sausage. 162 00:10:20,870 --> 00:10:22,810 Your Honor, I... Oh, hi. 163 00:10:25,270 --> 00:10:28,150 There's a couple of your co -workers. Would you like to meet them? 164 00:10:28,750 --> 00:10:29,970 It's only two weeks. 165 00:10:30,270 --> 00:10:31,270 What's the point? 166 00:10:35,010 --> 00:10:36,170 She seems sweet. 167 00:10:37,630 --> 00:10:40,430 You know, I got a feeling we're going to miss the big guy even more. 168 00:10:40,670 --> 00:10:44,700 Yeah. Well, when we see him, let's not mention anything about this, okay? He's 169 00:10:44,700 --> 00:10:46,140 got enough to think about already. 170 00:10:46,740 --> 00:10:49,220 You guys want to see Bull? Yeah, you want to come along? 171 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 No. 172 00:10:50,940 --> 00:10:53,060 Okay. We'll see you when we get back. 173 00:10:53,780 --> 00:10:55,300 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, wait. 174 00:10:55,500 --> 00:10:58,500 You're going to go see Bull, and you're not forcing me to go along with you. 175 00:10:58,800 --> 00:11:02,580 Well, I just assumed you'd want to come, Dan, so you could peek in on those 176 00:11:02,580 --> 00:11:04,560 experiments in human sexuality. 177 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 I'll drive. 178 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Are you getting anything yet? 179 00:11:21,380 --> 00:11:23,040 Not this time. Sorry. 180 00:11:23,660 --> 00:11:25,280 Mr. Shannon, don't be sorry. 181 00:11:25,520 --> 00:11:29,300 Your work in telepathic communication with animals has been marvelous. 182 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 It's a living. 183 00:11:32,340 --> 00:11:35,720 Dr. Malloy, please report to C -Wing, room seven. 184 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 Gotta run. 185 00:11:37,900 --> 00:11:41,340 I'm gonna leave you wired up, though, just in case they say anything. 186 00:11:41,740 --> 00:11:44,600 Okay, but the gerbils don't seem very chatty today. 187 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 What'd you say? 188 00:11:51,670 --> 00:11:52,690 Wait, let me get this down. 189 00:11:53,550 --> 00:11:54,550 Peter? 190 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 Piper? 191 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Hey, 192 00:11:58,610 --> 00:11:59,309 come on. 193 00:11:59,310 --> 00:12:00,650 What are you trying to do, get me in trouble? 194 00:12:02,890 --> 00:12:04,690 Olly olly oxen, free, free, free. 195 00:12:05,070 --> 00:12:06,490 Hey, guys, come on in. 196 00:12:07,470 --> 00:12:10,130 Sorry I can't get up. I'm wired to rodents. 197 00:12:11,570 --> 00:12:13,170 Not just anyone who can say that. 198 00:12:15,010 --> 00:12:17,590 Hey, Paul, what do they do over here in this room with all the leather 199 00:12:17,590 --> 00:12:20,340 recliners? Oh, that's where they do the sex experiments. 200 00:12:21,900 --> 00:12:24,460 And when do they do these sex experiments? 201 00:12:25,380 --> 00:12:26,840 All the time. 202 00:12:27,960 --> 00:12:30,100 You know, boy, you look great. Place is the same without you. Don't be a 203 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 stranger. I'll wait for you over here. 204 00:12:33,340 --> 00:12:37,320 So, what exactly do you think about in a think tank, Bull? 205 00:12:37,580 --> 00:12:40,500 Oh, whatever comes into my mind. What makes gravity work? 206 00:12:40,700 --> 00:12:42,340 How radiation penetrates matter? 207 00:12:42,920 --> 00:12:44,360 Why men have nipples? 208 00:12:49,520 --> 00:12:50,860 What'd you come up with on that one? 209 00:12:51,560 --> 00:12:54,660 My theory is they're sort of like the portholes on a 54 Buick. 210 00:12:57,580 --> 00:12:58,640 Just for decoration. 211 00:13:01,080 --> 00:13:03,660 Please tell me my tax dollars aren't paying for this. 212 00:13:05,440 --> 00:13:09,620 Mr. Shannon, the research team wants to reschedule your time in the sensory 213 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 deprivation tank. 214 00:13:10,700 --> 00:13:14,840 And here's that DNA study. They want your notes on it by tomorrow morning. 215 00:13:16,140 --> 00:13:18,900 Gee, sounds like they really got you hopping, huh, Bo? 216 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 No, that's Thursday. 217 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 Stress tests. 218 00:13:23,240 --> 00:13:25,180 Uh, Dr. Malloy? 219 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Yes, Miss Sullivan? 220 00:13:26,460 --> 00:13:29,940 Uh, not that I'm brooding about it or anything, but I have a question about my 221 00:13:29,940 --> 00:13:30,859 IQ test. 222 00:13:30,860 --> 00:13:36,780 Yes? Well, I've always thought of myself as, well, brainy. 223 00:13:37,460 --> 00:13:39,380 At least smarter than Bull. 224 00:13:39,760 --> 00:13:41,960 Your score was nothing to be ashamed of. 225 00:13:42,660 --> 00:13:43,800 Who said I was ashamed? 226 00:13:44,360 --> 00:13:46,760 I'll have you know I came in second in my class in law school. 227 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Well... 228 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 always have that. 229 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Conehead. 230 00:13:57,000 --> 00:13:58,160 Excuse me, Mr. 231 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Fielding. 232 00:14:02,100 --> 00:14:04,160 Okay, I'm ready. You can send in the next couple. 233 00:14:09,980 --> 00:14:12,740 So tell me, Doc, what are you trying to do with all these gauges and meters and 234 00:14:12,740 --> 00:14:13,499 stuff here? 235 00:14:13,500 --> 00:14:17,580 We're trying to isolate to trigger mechanisms that stimulate human sexual 236 00:14:17,580 --> 00:14:18,580 arousal. 237 00:14:19,080 --> 00:14:21,800 A couple of piña coladas and my hormones are wearing party hats, babe. 238 00:14:24,400 --> 00:14:29,360 Mr. Fielding, these experiments are of a serious and professional nature. 239 00:14:29,660 --> 00:14:34,400 Well, Dr. Malloy, I'll have you know that I have logged thousands of hours of 240 00:14:34,400 --> 00:14:39,320 field experience covering the entire range of pacto -physio -kinetic 241 00:14:39,320 --> 00:14:41,460 in relation to... Uh -oh, here are the naked people. 242 00:14:45,500 --> 00:14:47,480 We call them subjects. 243 00:14:48,810 --> 00:14:50,130 Let the games begin! 244 00:14:55,950 --> 00:14:58,330 So, uh, what are these for, Bull? 245 00:14:58,630 --> 00:15:01,230 Oh, we're studying nonverbal communication with animals. 246 00:15:01,610 --> 00:15:04,110 Oh, and have you communicated? 247 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 Oh, yeah. 248 00:15:05,730 --> 00:15:09,650 Just yesterday, I was in the humpback whale tank, and I actually learned their 249 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 beautiful mating song. 250 00:15:12,430 --> 00:15:13,430 Want to hear it? 251 00:15:16,990 --> 00:15:17,990 Okay. 252 00:15:28,810 --> 00:15:30,470 Boy, that'll really turn a girl's head. 253 00:15:33,430 --> 00:15:35,110 100 .3. 254 00:15:36,210 --> 00:15:37,870 100 .4. 255 00:15:38,870 --> 00:15:41,470 This is what's known as the arousal phase. 256 00:15:42,010 --> 00:15:43,330 I'll say it is. 257 00:15:46,370 --> 00:15:48,690 We are getting excellent results. 258 00:15:49,010 --> 00:15:50,110 He's seen, Pappy. 259 00:15:52,950 --> 00:15:55,390 Subjects show normal dilation of pupils. 260 00:15:55,930 --> 00:15:57,030 Breathing is steady. 261 00:15:58,090 --> 00:16:02,110 And secondary sexual characteristics are responding as predicted. 262 00:16:02,490 --> 00:16:05,170 You know something? I can't believe you don't find this the least bit 263 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 stimulating. 264 00:16:07,530 --> 00:16:12,110 I'm a scientist, Mr. Fielding. Oh, forget science. 265 00:16:12,330 --> 00:16:13,830 Look at them. 266 00:16:15,010 --> 00:16:18,990 Two people in a romantic, passionate embrace. 267 00:16:19,870 --> 00:16:21,490 Hearts pounding. 268 00:16:22,170 --> 00:16:23,810 Both racing. 269 00:16:25,190 --> 00:16:28,670 Coupled. and the ultimate of sensual passion. 270 00:16:29,630 --> 00:16:33,010 Oh, Dan, make me scream like a banshee. 271 00:16:35,470 --> 00:16:40,850 What did you say? 272 00:16:41,750 --> 00:16:44,790 I didn't say anything. Yes, you did. You said make me scream like a banshee. 273 00:16:45,030 --> 00:16:48,030 No, I didn't. You did. You did. I've got witnesses. 274 00:16:48,490 --> 00:16:49,530 Have you heard of it? 275 00:16:52,130 --> 00:16:55,770 I'm sorry to cut your visit short, but Mr. Shannon's time is really quite 276 00:16:55,770 --> 00:16:58,530 valuable. Well, see you around, big guy. 277 00:16:59,970 --> 00:17:01,970 Hey, maybe we can catch a movie tomorrow night. 278 00:17:02,210 --> 00:17:03,189 Sounds great. 279 00:17:03,190 --> 00:17:06,490 Oh, no, you can't. We have that symposium on memory improvement. 280 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 Oh, yeah, I forgot. 281 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 Bye, Bob. 282 00:17:12,030 --> 00:17:13,990 Bye. Come on, Dan, we're leaving. 283 00:17:14,210 --> 00:17:17,589 Hold on, hold on a second here. The ice cream is starting to thaw. Come on, Dan. 284 00:17:17,930 --> 00:17:20,150 No, wait, come on, listen. It was something I said. How about that passion 285 00:17:20,150 --> 00:17:23,450 romance? Look, come on, come on. All right, look. You don't have to stick to 286 00:17:23,450 --> 00:17:24,710 Just admit that you said it. 287 00:17:26,390 --> 00:17:28,730 I have some wonderful news, my boy. 288 00:17:29,290 --> 00:17:31,250 Great. I could use some. Are you ready? 289 00:17:32,650 --> 00:17:35,190 We're going to Tibet to do research on the yak. 290 00:17:36,550 --> 00:17:38,110 Say, that is wonderful news. 291 00:17:39,530 --> 00:17:44,830 Why? If we're successful, we might domesticate the yak worldwide and 292 00:17:44,830 --> 00:17:46,850 developing countries with a means to feed themselves. 293 00:17:47,850 --> 00:17:51,690 Are you telling me that I might stop world hunger just by chatting with a 294 00:17:52,710 --> 00:17:54,570 A very distinct possibility. 295 00:17:54,950 --> 00:17:59,450 And with your potential, there's no telling what you could accomplish. 296 00:18:02,690 --> 00:18:03,690 God, 297 00:18:07,730 --> 00:18:08,930 I wish I was stupid again. 298 00:18:11,950 --> 00:18:15,230 Court finds the defendant guilty, and that'll be two days in the pokey. 299 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 What else, Mac? 300 00:18:18,020 --> 00:18:19,200 That's it, sir. No more. 301 00:18:19,460 --> 00:18:21,200 Well, then I guess we can call it quits. 302 00:18:22,360 --> 00:18:24,080 Looks like some of us already have. 303 00:18:25,940 --> 00:18:29,540 I guess I'll have to have a little chat with Miss Congeniality. 304 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Court's adjourned. 305 00:18:31,840 --> 00:18:33,920 So, Dan, you got any plans for the weekend? 306 00:18:34,300 --> 00:18:37,060 Yeah, I thought I might go visit both the Institute. Maybe take a date. 307 00:18:41,180 --> 00:18:43,580 Ursula, I thought we might have a little talk. 308 00:18:44,400 --> 00:18:45,780 Can it wait till the commercial? 309 00:18:47,280 --> 00:18:50,140 No, it really can't. Oh, fine. 310 00:18:50,420 --> 00:18:52,600 You've screwed up my reception anyway. 311 00:18:53,780 --> 00:18:59,180 Ursula, the efficient administration of justice relies on everyone fulfilling 312 00:18:59,180 --> 00:19:00,300 their responsibilities. 313 00:19:00,980 --> 00:19:02,320 It's a team. 314 00:19:02,520 --> 00:19:08,500 Now, if one person doesn't do her job, then the whole team suffers. 315 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 Excuse me, I'm on diuretics. 316 00:19:16,940 --> 00:19:18,620 as long as we understand one another. 317 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 What a day. 318 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 What a week. 319 00:19:26,200 --> 00:19:27,320 What a life. 320 00:19:31,080 --> 00:19:32,580 Good night, Mr. Courtroom. 321 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Good night, Harry. 322 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 Boo? 323 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Is that you? 324 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Yeah. 325 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 What are you doing here? 326 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Oh, I've been lying over in the corner for the last couple of hours. 327 00:19:51,180 --> 00:19:52,360 Any particular reason? 328 00:19:52,880 --> 00:19:54,460 They were sending me to Tibet, Harry. 329 00:19:54,920 --> 00:19:55,940 But I don't want to go. 330 00:19:57,040 --> 00:19:59,660 Then don't. But what about domesticating the yak? 331 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 I'm all for that. 332 00:20:04,480 --> 00:20:06,360 As long as you can keep them off the furniture. 333 00:20:08,660 --> 00:20:12,640 You see, Harry, Dr. Keating says I have a gift that can make the world a better 334 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 place. 335 00:20:14,280 --> 00:20:16,480 So don't you think it's selfish of me not to use it? 336 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 Well... Yeah. 337 00:20:21,340 --> 00:20:22,440 That's what I was afraid of. 338 00:20:23,840 --> 00:20:26,600 I'll try to find you a postcard of some naked Tibetan girls. 339 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 Bull. 340 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 Sit down. 341 00:20:36,040 --> 00:20:37,640 It's not just Tibet, is it? 342 00:20:38,720 --> 00:20:41,000 You don't like working at the Institute, do you? 343 00:20:42,280 --> 00:20:45,480 I'd rather have a root canal perform through my nasal passage, Harry. 344 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Then quit. 345 00:20:49,420 --> 00:20:50,680 What about my gift? 346 00:20:51,200 --> 00:20:53,140 Well, what about your other gifts? 347 00:20:53,940 --> 00:20:59,520 Huh? I'm talking about... I'm talking about the things you do here every day 348 00:20:59,520 --> 00:21:01,140 that make the world a better place. 349 00:21:01,880 --> 00:21:05,120 You mean like making sure to warm my hands before a strip search? 350 00:21:06,960 --> 00:21:08,060 That's one of them. 351 00:21:09,080 --> 00:21:11,240 Or treating these people with dignity. 352 00:21:12,270 --> 00:21:17,730 Or your generosity. You know, I once saw you give an old man your last buck so 353 00:21:17,730 --> 00:21:19,310 that he could go visit his son. 354 00:21:20,570 --> 00:21:23,670 Sure, but a little bus fare hardly compares with feeding the world. 355 00:21:24,530 --> 00:21:29,330 That was not just a little buck fare, Bull. You made a difference in that 356 00:21:30,730 --> 00:21:33,210 So you're saying the world might be better off if I was back here? 357 00:21:33,930 --> 00:21:39,170 What I'm saying, Bull, is that the world became a better place the day you were 358 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 born. 359 00:21:40,290 --> 00:21:41,670 And it still is. 360 00:21:42,160 --> 00:21:46,500 No matter where you are, you think about that. 361 00:21:57,200 --> 00:21:58,820 I'm tired of thinking. 362 00:21:59,040 --> 00:22:01,200 I just want to be a Belf again. 363 00:22:01,940 --> 00:22:05,280 Right? Welcome back, big guy. 364 00:22:07,300 --> 00:22:10,540 You made the right choice. 365 00:22:10,900 --> 00:22:14,730 Yeah. Besides, that whole yak idea was not without its flaws. 366 00:22:15,050 --> 00:22:19,350 It seems to me the use of hydroponics with existing hybrids holds more promise 367 00:22:19,350 --> 00:22:20,490 for expanded food production. 368 00:22:23,930 --> 00:22:24,930 Right. 369 00:22:25,510 --> 00:22:27,870 Maybe I'll just drop the institute a note. 370 00:22:28,410 --> 00:22:29,410 There you go. 371 00:22:29,690 --> 00:22:32,690 Make solving the world's problems a hobby, huh? 372 00:22:32,950 --> 00:22:35,250 Come on, let's tap a keg of Bosco. 373 00:22:36,750 --> 00:22:40,430 Oh, by the way, is there any chance I could work a little more overtime? 374 00:22:41,240 --> 00:22:43,320 It's going to take a lot of money to pay back the Institute. 375 00:22:44,700 --> 00:22:46,000 Pay back the Institute? 376 00:22:46,420 --> 00:22:47,420 For what? 377 00:22:48,860 --> 00:22:49,860 The animals. 378 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Bull. 379 00:22:58,200 --> 00:23:00,780 You didn't let the animals go. 380 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 Yes, I did. 381 00:23:07,470 --> 00:23:10,650 I understand you wanting them to have their freedom, but what good is it going 382 00:23:10,650 --> 00:23:14,750 to do if they're just wandering helplessly out in the streets of New 383 00:23:16,110 --> 00:23:18,990 Well, they aren't exactly out in the streets. 384 00:23:23,470 --> 00:23:24,690 You mean... 28370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.