All language subtitles for Night Court s06e06 The Last Temptation of Mac
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,859 --> 00:00:06,000
Okay, bully boy, let's go do that voodoo
that we do so well.
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,360
Can't just yet, sir. We're short one
defense attorney.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,120
Well, where is Miss Sullivan?
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,140
Beep, beep, your honor. Coming through.
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,419
Hot stuff.
6
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
Watch yourself.
7
00:00:15,740 --> 00:00:16,740
Thank you.
8
00:00:19,260 --> 00:00:22,340
That is the ugliest handbag I have ever
seen.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,660
It was a turkey, your honor.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
You know.
11
00:00:30,640 --> 00:00:34,180
So I suppose Miss Sullivan is going to
inflict Thanksgiving dinner on us?
12
00:00:34,600 --> 00:00:38,200
Well, not exactly on us. But she wanted
to do something for all the people
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,860
around the courthouse with no place else
to go.
14
00:00:40,400 --> 00:00:41,980
So she's giving them the bird.
15
00:00:44,680 --> 00:00:45,980
What a nice gesture, huh?
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,960
Hey, Mac, we got a lot of cases to do
tonight, don't we?
17
00:00:51,180 --> 00:00:54,240
Uh -huh. So what do you say we get right
into it? What do you got there?
18
00:00:54,920 --> 00:00:56,180
Pocahontas and John Smith.
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,300
Oh, them again?
20
00:00:59,770 --> 00:01:02,870
Personally, I thought he checked into
her wigwam under an assumed name.
21
00:01:03,090 --> 00:01:04,410
I mean, John Smith.
22
00:01:04,750 --> 00:01:06,190
Get real, huh, Mac?
23
00:01:07,650 --> 00:01:10,450
Are you talking to me, sir?
24
00:01:11,370 --> 00:01:12,370
I guess not.
25
00:01:13,510 --> 00:01:17,650
Oh, I'm sorry, sir. It's just I'm a
little disconnected with all this stuff
26
00:01:17,650 --> 00:01:19,170
got to study since I went back to
college.
27
00:01:19,590 --> 00:01:21,630
The parade of American history.
28
00:01:21,990 --> 00:01:24,610
I don't know why I've got to learn all
this stuff.
29
00:01:46,449 --> 00:01:51,390
You lucky dog.
30
00:01:54,480 --> 00:01:56,640
Excuse me. I'm wondering if I'm in the
right place.
31
00:01:57,820 --> 00:01:59,380
Not yet, but let me give you my address.
32
00:02:02,180 --> 00:02:03,440
I'm looking for someone.
33
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
Aren't we all?
34
00:02:06,780 --> 00:02:08,340
His name is Mack Robinson.
35
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Oh.
36
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
Mack.
37
00:02:13,020 --> 00:02:16,360
Oh, hi, Lenore. Come on in. You bring
your books? Right here. Oh, great.
38
00:02:16,480 --> 00:02:19,880
Everybody, this is Lenore Grant. She's
one of my classmates at City College.
39
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
Hi, Lenore.
40
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
So, Lenore, what career are you studying
for?
41
00:02:24,380 --> 00:02:27,000
I really haven't made up my mind, but
I'm sort of thinking of being a
42
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
biochemical engineer.
43
00:02:28,620 --> 00:02:29,920
Either that or a model.
44
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
Tough choice.
45
00:02:34,020 --> 00:02:36,360
I know I always regretted I didn't do
both.
46
00:02:38,400 --> 00:02:41,460
But first I have to get by this American
history midterm.
47
00:02:41,980 --> 00:02:44,060
Oh, it's going to be a bear.
48
00:02:44,420 --> 00:02:47,960
That's why Mac and I decided to get
together and study every chance we have.
49
00:02:48,440 --> 00:02:51,340
The old late night cram session, huh,
Mac?
50
00:02:53,870 --> 00:02:56,810
The only thing is, you're a little
early, Lenore. Yeah, we're not going to
51
00:02:56,810 --> 00:02:58,410
a break for at least a couple of hours.
52
00:02:58,830 --> 00:03:01,570
But I tell you what, you can use my
office to study while you're waiting for
53
00:03:01,570 --> 00:03:03,050
Matt. Great, thanks.
54
00:03:03,470 --> 00:03:06,030
Come on, I'll show you where it is. Oh,
this will work out great.
55
00:03:06,390 --> 00:03:09,750
You can start the American Revolution,
and I'll be there by Bucker Hill.
56
00:03:11,490 --> 00:03:13,450
Oh, boy, college days.
57
00:03:13,910 --> 00:03:15,670
I used to love those study groups.
58
00:03:18,290 --> 00:03:19,450
You mean groups?
59
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
Very often, yes.
60
00:04:08,860 --> 00:04:11,860
Okay, Mac, what do you say we try to
finish off one more case before the
61
00:04:12,080 --> 00:04:14,900
Will you be requiring a defense attorney
to do that, sir?
62
00:04:15,620 --> 00:04:17,000
Well, where is she now?
63
00:04:17,339 --> 00:04:20,320
I believe she said she had to go out and
drain her giblets.
64
00:04:22,300 --> 00:04:23,920
Shouldn't she have her doctor do that?
65
00:04:25,180 --> 00:04:29,300
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I
couldn't get the cranberry jelly to
66
00:04:29,300 --> 00:04:30,820
of the can all in one complete log.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,590
Any reply, and I'm going to have to find
myself in contempt.
68
00:04:39,790 --> 00:04:42,750
I managed to get that stupid blob about
three -quarters of the way out, and then
69
00:04:42,750 --> 00:04:46,530
it just kind of hung there on the lip of
the can, kind of quivering and
70
00:04:46,530 --> 00:04:49,890
wiggling, and I knew if I pushed it too
hard, it would split off. Oh, well, you
71
00:04:49,890 --> 00:04:50,970
know how it is when that happens.
72
00:04:55,750 --> 00:05:00,910
Miss Sullivan, do you suppose that I
might be able to persuade you to pull
73
00:05:00,910 --> 00:05:02,950
your myths and practice a little law
with us?
74
00:05:04,010 --> 00:05:06,410
Oh, yes, I'm sorry. Of course, I'm
sorry. Yes, sir.
75
00:05:06,790 --> 00:05:08,150
Okay, maestro, let her rip.
76
00:05:08,490 --> 00:05:10,290
Call people versus Borsotti.
77
00:05:26,590 --> 00:05:28,330
It's just like a dream I had the other
night.
78
00:05:31,410 --> 00:05:33,430
Your Honor, these are the rolling
rangerettes.
79
00:05:35,180 --> 00:05:36,360
We owe pleasure to meet you.
80
00:05:37,820 --> 00:05:40,500
Come on, give me a break. I had to work
on a holiday.
81
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
Right, get her.
82
00:05:42,680 --> 00:05:46,860
Yes, sir. It seems the perky pilgrims
here were appearing in the Macy's parade
83
00:05:46,860 --> 00:05:48,960
when they became victims of Mr.
84
00:05:49,280 --> 00:05:50,500
Borsatti's burst of temper.
85
00:05:50,780 --> 00:05:53,140
The victims? They're the victims. What
about me?
86
00:05:53,380 --> 00:05:55,620
And what about Winky for crying out
loud?
87
00:05:56,440 --> 00:05:57,800
Winky for crying out loud?
88
00:05:58,240 --> 00:06:01,480
Winky the bunny rabbit, sir. It's one of
those huge balloons you always see in
89
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
the Macy's parade.
90
00:06:02,729 --> 00:06:04,770
Unfortunately, Winky met with a tragic
accident.
91
00:06:05,310 --> 00:06:07,190
Oh, my God, something happened to Winky?
92
00:06:09,190 --> 00:06:13,110
He was my pride and joy, Judge. I had 12
years of my life in that balloon, and
93
00:06:13,110 --> 00:06:17,410
no sooner did we start stepping off down
Broadway when these twirly girlies try
94
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
and knock me down.
95
00:06:18,450 --> 00:06:22,210
It wasn't our fault, Your Honor. I
begged the parade officials not to put
96
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
behind the horses.
97
00:06:25,910 --> 00:06:29,150
Apparently, they had to do some fancy
footwork to avoid the, um...
98
00:06:31,940 --> 00:06:33,840
Minefield of meadow muffins.
99
00:06:36,180 --> 00:06:37,760
Who writes this stuff?
100
00:06:38,700 --> 00:06:41,960
Due to their sudden deviation from
course, they slammed into my client,
101
00:06:41,960 --> 00:06:44,060
caused him to lose his grip on Winky's
tether.
102
00:06:44,620 --> 00:06:46,340
I love it when you talk like that.
103
00:06:49,040 --> 00:06:54,660
Mr. Prosecutor. Sorry, sir. Mr. Borsotti
responded by shoving the girls into the
104
00:06:54,660 --> 00:06:59,580
St. Francis Boys Choir, apparently
causing several of the lads to jumpstart
105
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
puberty.
106
00:07:06,890 --> 00:07:08,230
Yeah, I was kind of wondering that
myself.
107
00:07:09,210 --> 00:07:11,190
Winky is airborne, sir.
108
00:07:12,970 --> 00:07:16,850
Airborne? Oh, yeah. Takes at least two
guys to handle the big ones. What with
109
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
wing gusts and all.
110
00:07:18,090 --> 00:07:20,810
When I got knocked down, poor Irwin
didn't stand a chance.
111
00:07:22,490 --> 00:07:26,310
And Irwin is... Somewhere over New
Jersey would be my guess.
112
00:07:28,810 --> 00:07:33,190
Sir, since Irwin presumably has relevant
testimony, would a postponement be in
113
00:07:33,190 --> 00:07:37,220
order? Yeah, I guess we should put this
case on ice until Winky hits a
114
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
downdraft.
115
00:07:38,540 --> 00:07:39,900
Okay, that's lunch, people.
116
00:07:40,320 --> 00:07:45,380
And you are all invited to stay
afterwards in the cafeteria for a
117
00:07:45,380 --> 00:07:49,400
Thanksgiving feast. I've made plenty of
food, so come and get it, everyone.
118
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Evening, sisters.
119
00:07:58,620 --> 00:08:02,200
Boy, the church has really loosened up
its dress code.
120
00:08:06,380 --> 00:08:10,560
So I guess the answer would be King
George and Lord North did the
121
00:08:10,560 --> 00:08:11,379
Act. Right.
122
00:08:11,380 --> 00:08:11,919
All right.
123
00:08:11,920 --> 00:08:13,060
Okay, what's the next question?
124
00:08:13,320 --> 00:08:14,460
What do you do, pump iron?
125
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
I don't see that here.
126
00:08:17,920 --> 00:08:18,960
No, I mean here.
127
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
Oh, well, I try to stay in shape.
128
00:08:21,380 --> 00:08:23,600
I admire a man who takes care of his
body, Mac.
129
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
Oh, thanks.
130
00:08:25,020 --> 00:08:28,300
Let me see here now. The Federalist
Papers.
131
00:08:28,580 --> 00:08:30,540
Physical appearance is important, don't
you think?
132
00:08:30,920 --> 00:08:34,179
Huh? For instance, I know I want people
to find me attractive.
133
00:08:35,159 --> 00:08:37,280
Well, I don't think you have to worry
about that, Lenore.
134
00:08:37,480 --> 00:08:39,640
Now, here's a stomper for you.
135
00:08:40,500 --> 00:08:44,440
Explain the significance of the doctrine
of manifest destiny.
136
00:08:45,300 --> 00:08:51,080
Manifest destiny means there are things
that are just destined to happen.
137
00:08:51,400 --> 00:08:54,820
Yeah. So, why fight it?
138
00:09:02,960 --> 00:09:08,060
I am very strongly attracted to you, and
I know that you want me as much as I
139
00:09:08,060 --> 00:09:08,859
want you.
140
00:09:08,860 --> 00:09:10,760
Whoa, I touched you.
141
00:09:11,260 --> 00:09:13,680
Mac. No, no, this is crazy.
142
00:09:14,340 --> 00:09:19,660
Mac. But the thing is, you're so young,
and I'm so married.
143
00:09:23,460 --> 00:09:26,740
Here you go, Bull.
144
00:09:27,700 --> 00:09:29,080
Sir, what happened to the olives?
145
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
Table three is wearing them.
146
00:09:37,820 --> 00:09:40,160
Hi. Love your eyes. Love your thighs.
147
00:09:40,560 --> 00:09:43,180
Love your hips. Love your lips. Love
your hair.
148
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Nice butt.
149
00:09:50,420 --> 00:09:51,580
Here you go, Phil.
150
00:09:51,840 --> 00:09:53,420
Bon appetit. Hey, thanks.
151
00:09:54,220 --> 00:09:57,880
This stuff looks, um... What's the word?
152
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Edible?
153
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
No.
154
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
Would you like to sample my yams?
155
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Right here?
156
00:10:08,260 --> 00:10:09,360
With the lights on?
157
00:10:10,260 --> 00:10:12,440
Sure. Sorry, I had a Dan attack.
158
00:10:15,580 --> 00:10:16,640
They've all been served.
159
00:10:16,840 --> 00:10:19,220
Oh, thank you, Roz. Okay, everybody, dig
in.
160
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
Dan, would you like some yams?
161
00:10:23,420 --> 00:10:26,820
No, thanks. I'm on a strict diet. I
can't eat any food that's the same color
162
00:10:26,820 --> 00:10:27,820
Lucille Ball's hair.
163
00:10:35,400 --> 00:10:37,740
I just hope this dinner made their day a
little brighter.
164
00:10:37,980 --> 00:10:39,740
Oh, yeah, they all seem real happy.
165
00:10:40,140 --> 00:10:42,580
Sure, they all hopped up from snorting
mashed potatoes.
166
00:10:46,720 --> 00:10:47,840
See you in a while, Dan.
167
00:10:48,260 --> 00:10:49,540
Not if I see you face.
168
00:10:51,680 --> 00:10:55,760
Let me guess, Dan, you are planning an
evening of freewheeling debauchery with
169
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
one of those roller maidens.
170
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
Harry, I'm offended.
171
00:10:59,160 --> 00:11:00,300
They're all coming over.
172
00:11:06,069 --> 00:11:07,630
So what brings you here?
173
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
That's our boy.
174
00:11:11,390 --> 00:11:14,870
Do you know where Mac is? Yeah, he's in
my office studying for that big exam.
175
00:11:15,470 --> 00:11:18,770
Since he couldn't be home for
Thanksgiving dinner, I brought him some
176
00:11:19,650 --> 00:11:21,390
Leftovers? They're the best part.
177
00:11:21,890 --> 00:11:24,190
My mom made a great turkey shake.
178
00:11:28,150 --> 00:11:31,570
Well, I think it's really sweet that you
came all the way down here to bring Mac
179
00:11:31,570 --> 00:11:33,010
some. Oh, my God!
180
00:11:35,150 --> 00:11:38,270
That must be the traditional... Shark
face pie.
181
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
Mm -mm.
182
00:11:41,710 --> 00:11:44,190
Nothing says lovin' like fish heads in
the oven.
183
00:11:47,590 --> 00:11:48,690
Max, slow down.
184
00:11:48,970 --> 00:11:53,450
Look, what do you say we jog a couple
laps around Manhattan? You know, work
185
00:11:53,450 --> 00:11:55,590
a little tension. Come on now, Mac,
don't be so shy.
186
00:11:55,870 --> 00:12:01,630
Oh, look, Lenora, I'm sorry, but this
just can't happen. Mac, please, just
187
00:12:01,630 --> 00:12:02,890
this out before you decide.
188
00:12:11,780 --> 00:12:12,820
Mac? Hello.
189
00:12:15,880 --> 00:12:17,660
Guess he's already had dessert.
190
00:12:26,580 --> 00:12:28,780
Let me guess.
191
00:12:29,060 --> 00:12:31,020
This isn't what it looks like.
192
00:12:31,540 --> 00:12:33,780
Oh, no, sir. No, sir. It sure isn't.
193
00:12:35,100 --> 00:12:36,440
is an easy explanation.
194
00:12:37,860 --> 00:12:41,400
Somebody give me an easy explanation.
195
00:12:43,140 --> 00:12:46,440
A deadly water moccasin crawled out of
the bathroom sink and bit her on the
196
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
mouth.
197
00:12:49,140 --> 00:12:52,580
There was no time to lose, so thinking
quickly, you were sucking out the
198
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Right, Mac?
199
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Boom.
200
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
What, too easy?
201
00:13:00,540 --> 00:13:02,400
All right, Mac. Who is she?
202
00:13:03,880 --> 00:13:05,720
I almost forgot. Where are my manners?
203
00:13:06,440 --> 00:13:07,660
Lenore, this is Kwan Lee.
204
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
His wife.
205
00:13:08,980 --> 00:13:12,400
Kwan Lee, this is Lenore Grant, my study
buddy.
206
00:13:13,180 --> 00:13:14,620
Must be an oral exam.
207
00:13:19,800 --> 00:13:21,700
It's very nice to meet you.
208
00:13:22,260 --> 00:13:25,540
I doubt you'll think so after I gouge
your eyes out.
209
00:13:27,440 --> 00:13:31,220
Well, my, since you're going to be
discussing the latest in optometry, why
210
00:13:31,220 --> 00:13:32,059
we just...
211
00:13:32,060 --> 00:13:33,140
Sneak off to the mall shop.
212
00:13:35,100 --> 00:13:38,160
Mac, take some advice. In situations
like this, there's only one thing to do.
213
00:13:38,720 --> 00:13:39,800
Fake a heart attack.
214
00:13:42,620 --> 00:13:46,340
Well, at least you didn't sneak around
to do your nasty stuff.
215
00:13:46,940 --> 00:13:49,960
Juan Lee, would you let me explain? I
think maybe I'd better be the one to
216
00:13:49,960 --> 00:13:53,820
explain. Oh, no, no, no, it's okay. No,
I'll tell her. No, let the slut explain.
217
00:13:58,120 --> 00:14:02,700
You see, Mrs. Robinson, I kind of
developed a crush on Matt.
218
00:14:03,020 --> 00:14:04,740
On your husband.
219
00:14:05,660 --> 00:14:07,860
Honest, it wasn't his fault at all. See?
220
00:14:08,160 --> 00:14:09,580
It wasn't my fault.
221
00:14:09,860 --> 00:14:14,300
Oh, and I suppose these weren't your
lips washed up against her face?
222
00:14:16,280 --> 00:14:18,480
I think maybe I'd better go.
223
00:14:19,000 --> 00:14:21,200
Oh, was it something I said?
224
00:14:22,040 --> 00:14:25,700
Or was it the fact that I was president
of the machete club in high school?
225
00:14:27,920 --> 00:14:29,820
I'll just finish studying on my own.
226
00:14:31,240 --> 00:14:33,180
All right, lover boy.
227
00:14:34,100 --> 00:14:35,900
Let's hear your lame excuse.
228
00:14:36,300 --> 00:14:39,440
Look, Kwan Lee, come on. Let's go
someplace quiet so we can talk.
229
00:14:39,680 --> 00:14:42,520
Oh, you weren't worried about privacy a
minute ago.
230
00:14:46,620 --> 00:14:50,200
Ah, gee, Bull's right. If you press your
ear against the door, you do hear
231
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
termites chewing.
232
00:14:55,500 --> 00:14:57,860
Goodbye, Mac. I'm going home. to mother.
233
00:14:58,120 --> 00:15:00,300
Quan Li, your mother's dead.
234
00:15:01,360 --> 00:15:02,700
Picky, picky, picky.
235
00:15:04,480 --> 00:15:06,940
Oh, uh, Miss Sullivan, there you are.
236
00:15:07,580 --> 00:15:11,500
Um, listen, I, uh, I wanted to thank you
for the meal.
237
00:15:11,940 --> 00:15:13,740
Oh, well, you are entirely welcome.
238
00:15:14,380 --> 00:15:15,380
Was it good?
239
00:15:15,760 --> 00:15:19,200
It was, um, how can I put it?
240
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Hey!
241
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
Oh!
242
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
What's the matter?
243
00:15:41,840 --> 00:15:42,860
You look terrible.
244
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
Even for you.
245
00:15:46,360 --> 00:15:51,940
After a lifetime of eating out of
dumpsters, I'm taken down by bad
246
00:15:51,940 --> 00:15:53,380
yams.
247
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
That's ridiculous.
248
00:15:58,060 --> 00:15:59,340
It couldn't have been the yams.
249
00:16:00,120 --> 00:16:02,780
I'm not the world's greatest cook, all
right, but I'm not that bad.
250
00:16:11,590 --> 00:16:14,270
And a plumber. We're not equipped for
this kind of volume.
251
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
Quandy.
252
00:16:19,910 --> 00:16:21,970
Quandy, look, would you calm down?
253
00:16:22,390 --> 00:16:24,970
Look, if you want to hurt me, you've got
to throw something heavier.
254
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Oh, I will.
255
00:16:26,490 --> 00:16:28,570
I'm just perfecting my aim first.
256
00:16:30,050 --> 00:16:35,150
How could you do such a thing, Mac? I'm
trying to tell you I didn't. Oh, then I
257
00:16:35,150 --> 00:16:36,870
guess I just imagined all this.
258
00:16:37,529 --> 00:16:40,550
Excuse me, but the newsstand is out of
an accident, so I have to break into my
259
00:16:40,550 --> 00:16:43,690
private stash. Boy, does this remind me
of my trip to Mexico. Resume firing.
260
00:16:45,350 --> 00:16:46,390
Really, Mac?
261
00:16:46,610 --> 00:16:50,090
Did you think I wouldn't find out about
you and little Miss Hot Pants?
262
00:16:50,350 --> 00:16:54,550
Look, just because I was in another
woman's arms kissing her doesn't mean
263
00:16:54,550 --> 00:16:58,250
there's anything between us. There
wasn't room for anything between you.
264
00:16:59,330 --> 00:17:04,569
Excuse me, excuse me, excuse me, but
we're running short of after -dinner
265
00:17:05,930 --> 00:17:10,589
I'm sure this was not my fault. If you
ask me, it was the cafeteria... I'm
266
00:17:10,589 --> 00:17:13,190
interrupting something, aren't I? Yes,
you are, Christine. Get out. Okay.
267
00:17:15,470 --> 00:17:17,170
I'll never forget that, Mac.
268
00:17:17,450 --> 00:17:20,869
The sight of you in another woman's
arms. Quanli, look what you're listening
269
00:17:20,869 --> 00:17:24,410
me. Now, you gotta believe me. It wasn't
my fault. I didn't do one thing to
270
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
encourage her.
271
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
I know.
272
00:17:26,869 --> 00:17:27,869
You know what?
273
00:17:28,010 --> 00:17:29,630
I know what the problem is.
274
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
You're a chunk.
275
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
A chunk?
276
00:17:35,210 --> 00:17:37,210
Handsome, incredibly attractive man.
277
00:17:38,730 --> 00:17:42,330
I think you mean hunk. Oh, that's right.
Make fun of my grammatization.
278
00:17:44,330 --> 00:17:47,670
Wait a minute, wait a minute. Let me get
this straight. I'm a hunk, and that's
279
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
the problem.
280
00:17:49,170 --> 00:17:50,830
It's a big problem to me.
281
00:17:51,370 --> 00:17:53,130
I worry about it all the time.
282
00:17:53,990 --> 00:17:56,030
I feel like I'm always in competition.
283
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
With who?
284
00:17:58,390 --> 00:18:03,090
With women who are younger, or who are
smarter, or who can pronounce the letter
285
00:18:03,090 --> 00:18:04,090
L.
286
00:18:09,930 --> 00:18:11,790
You'll find someone better than me.
287
00:18:11,990 --> 00:18:17,230
Oh, there is no one better than you.
That's why I went back to college.
288
00:18:20,270 --> 00:18:22,170
What the hell are you talking about?
289
00:18:24,090 --> 00:18:25,930
Maybe this will help you understand.
290
00:18:27,130 --> 00:18:32,290
You ever heard the saying, the price you
pay for excellence is your own sweat?
291
00:18:33,250 --> 00:18:35,310
No, but it's lovely.
292
00:18:37,420 --> 00:18:41,080
Well, that's what going back to college
and burying my nose in those books is
293
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
all about.
294
00:18:42,100 --> 00:18:45,520
It's the price I'm willing to pay so we
can have a little excellence in our
295
00:18:45,520 --> 00:18:49,160
lives. You're all the excellence I ever
needed, Mac.
296
00:18:49,420 --> 00:18:51,460
And you're all I ever needed, baby.
297
00:18:51,760 --> 00:18:56,120
But I need to better myself if I want to
provide you with the finer things in
298
00:18:56,120 --> 00:18:57,119
life.
299
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Like this.
300
00:18:58,820 --> 00:19:01,320
This is something that you've been
wanting for a long time.
301
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Oh, Mac.
302
00:19:03,880 --> 00:19:05,260
A bug zapper.
303
00:19:07,690 --> 00:19:08,690
Turn it over.
304
00:19:11,350 --> 00:19:12,530
It's a diamond ring.
305
00:19:12,890 --> 00:19:17,550
You remember the night you showed me
this ad and said, look, Mac, isn't it
306
00:19:17,550 --> 00:19:18,550
beautiful?
307
00:19:18,770 --> 00:19:20,750
That was a long time ago, Mac.
308
00:19:21,010 --> 00:19:22,010
Two years.
309
00:19:22,430 --> 00:19:24,810
I ripped it out of the paper that same
night.
310
00:19:25,650 --> 00:19:28,310
And you've been carrying this with you
ever since?
311
00:19:29,230 --> 00:19:32,730
I never had enough cash to buy you a
fancy wedding ring.
312
00:19:33,490 --> 00:19:35,870
But someday I'm going to fix that.
313
00:19:39,030 --> 00:19:40,030
No.
314
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
No what?
315
00:19:41,770 --> 00:19:43,690
No, I don't want it.
316
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
What?
317
00:19:46,910 --> 00:19:48,990
Just let me have the picture, okay?
318
00:19:49,870 --> 00:19:51,010
But I don't get it.
319
00:19:52,790 --> 00:19:58,050
No ring could ever match the beauty of
why you held on to this little scrap of
320
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
paper.
321
00:20:01,050 --> 00:20:02,330
I love you, Max.
322
00:20:04,110 --> 00:20:05,870
I love you too, Quan Li.
323
00:20:08,240 --> 00:20:11,300
Then you forgive me for wanting to slay
the little bitch?
324
00:20:18,040 --> 00:20:20,160
Come here, dragon lady.
325
00:20:26,320 --> 00:20:28,360
I just wanted it to be something
special.
326
00:20:28,640 --> 00:20:31,680
No, don't worry about it, Miss Sullivan.
I'd say your Thanksgiving dinner made a
327
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
big splash.
328
00:20:33,840 --> 00:20:35,000
Several, in fact.
329
00:20:37,480 --> 00:20:38,660
Hey, Doc, what's the scoop?
330
00:20:38,940 --> 00:20:42,700
Well, I examined 63 people. They all
seem to be suffering from the same
331
00:20:43,000 --> 00:20:45,260
It's some kind of epidemic, right?
Probably the flu?
332
00:20:45,640 --> 00:20:47,060
Nope. Bad yams.
333
00:20:48,800 --> 00:20:52,120
They feel lousy now, but as soon as the
bacteria passes through their system,
334
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
they'll all be fine.
335
00:20:53,420 --> 00:20:54,680
And there's nothing we can do?
336
00:20:55,500 --> 00:20:56,740
I wouldn't eat the yams.
337
00:20:58,880 --> 00:21:01,480
Oh, this is so humiliating. How could
this have happened?
338
00:21:02,180 --> 00:21:03,840
Well, look at it this way, Christine.
339
00:21:04,510 --> 00:21:07,030
Your dinner was so good, it came up and
took a bow.
340
00:21:17,910 --> 00:21:20,290
Oh, here's our hostess now.
341
00:21:23,250 --> 00:21:25,470
You see, we must have your recipe.
342
00:21:28,460 --> 00:21:29,480
Oh, Dan, shut up.
343
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
You told me to shut up? You turned my
dream dates into the Wretching
344
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Rangerettes?
345
00:21:36,320 --> 00:21:40,880
Listen, everyone, I just want to say I'm
very sorry for all this.
346
00:21:42,360 --> 00:21:46,980
All I really wanted to do was... Okay, I
know it sounds corny, but what I wanted
347
00:21:46,980 --> 00:21:51,100
to do was to reach out to my fellow man
to show how grateful I am.
348
00:22:03,530 --> 00:22:08,790
In spite of the circumstances at the
moment, I hope that we can all see how
349
00:22:08,790 --> 00:22:10,550
truly blessed we are.
350
00:22:11,230 --> 00:22:13,230
You don't know the half of it, lady.
351
00:22:14,450 --> 00:22:16,890
Erwin, thank God you made it back okay.
352
00:22:19,110 --> 00:22:22,910
Yeah, Winky and I had a couple of
anxious moments.
353
00:22:23,950 --> 00:22:25,490
How the hell did you get down?
354
00:22:26,010 --> 00:22:30,690
Well, we must have been up at least a
couple of thousand feet when the Air
355
00:22:30,690 --> 00:22:34,950
Force... picked up Winky on their radar
screens and shot us down.
356
00:22:36,870 --> 00:22:39,070
Those gutless bunny killers.
357
00:22:40,690 --> 00:22:43,390
I guess to them we looked like a Soviet
mig.
358
00:22:44,010 --> 00:22:47,790
Oh, I'd be a sidewalk pizza if it hadn't
been for that awning on the Weatherby
359
00:22:47,790 --> 00:22:48,789
Hotel.
360
00:22:48,790 --> 00:22:50,450
An awning broke your fall?
361
00:22:50,730 --> 00:22:51,730
Are you kidding?
362
00:22:51,920 --> 00:22:56,520
Mr. Barsetti, I bounced off it right
into this big fall clearance banner on
363
00:22:56,520 --> 00:23:01,320
front of the store across the street,
which flung me onto the top of a passing
364
00:23:01,320 --> 00:23:07,100
bus. The driver took a sharp turn at
Battery Park and threw me off right into
365
00:23:07,100 --> 00:23:08,300
bed of chrysanthemums.
366
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
That's what broke my fall.
367
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
Erwin, you've got to be the luckiest man
in the world.
368
00:23:16,380 --> 00:23:17,380
No.
369
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Dan Quayle is.
27749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.