All language subtitles for Night Court s06e05 Educating Rhoda
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:02,610
All rise.
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,690
Manhattan Cribble Court Part 2 is now in
session.
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,970
The Honorable Harold T. Stone presiding.
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,430
Bull, I feel like I should be starting
off with a monologue.
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,150
Sorry, sir, I guess my trainees are a
little starstruck.
6
00:00:21,950 --> 00:00:26,490
But don't worry, I'm turning them into a
lean, mean bailiff machine.
7
00:00:29,449 --> 00:00:30,990
Trainees, turn up!
8
00:00:35,550 --> 00:00:38,050
I believe this belongs to you.
9
00:00:39,070 --> 00:00:40,330
Thank you, Mr. Shannon.
10
00:00:41,210 --> 00:00:42,330
Ever so much.
11
00:00:44,270 --> 00:00:45,270
Sir,
12
00:00:46,490 --> 00:00:49,650
I don't want to start any rumors, but I
would say that Bull is a little smitten
13
00:00:49,650 --> 00:00:50,650
with one of the trainees.
14
00:00:56,510 --> 00:01:00,190
Now, you know, I... I have noticed a
little extra bounce in his step, glint
15
00:01:00,190 --> 00:01:02,470
his eye, shine on his head.
16
00:01:04,610 --> 00:01:08,130
Excuse me, sir, but before we start,
could we get you to put your autograph
17
00:01:08,130 --> 00:01:10,210
this? Valerie Sanders, what's it about?
18
00:01:10,630 --> 00:01:12,670
She was picked up for disturbing the
peace.
19
00:01:13,290 --> 00:01:17,430
She continuously jumped up in front of
the screen during a showing of Sunset
20
00:01:17,430 --> 00:01:18,430
Boulevard.
21
00:01:18,850 --> 00:01:20,390
Excuse me, Mr. DeMille.
22
00:01:22,390 --> 00:01:24,410
But I'm ready for my close -up.
23
00:01:25,760 --> 00:01:27,380
Where shall I take my entrance from?
24
00:01:27,800 --> 00:01:29,380
The stairs, perhaps?
25
00:01:34,360 --> 00:01:38,820
She's doing Gloria Swanson, Mac. What?
Gloria Swanson used to be a big star.
26
00:01:39,060 --> 00:01:40,280
I'm still big.
27
00:01:40,780 --> 00:01:42,740
The pictures that have gotten smaller.
28
00:01:45,040 --> 00:01:48,220
I see that somebody's film has jumped
the sprocket.
29
00:01:49,620 --> 00:01:54,300
Yes, sir. She's currently starring in
Escape from Bellevue.
30
00:01:56,389 --> 00:01:58,910
Toto, I don't think we're in Kansas
anymore.
31
00:02:00,330 --> 00:02:03,850
Sir, for obvious reasons, the DA's
office has decided to drop charges.
32
00:02:04,330 --> 00:02:09,630
So if you sign this casting sheet, we
can hold her till her psychiatrist
33
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
arrives.
34
00:02:11,850 --> 00:02:16,210
Okay, Miss Sanders, if you will follow
the pleasant usherette there, she will
35
00:02:16,210 --> 00:02:17,530
lead you to your dressing room.
36
00:02:18,170 --> 00:02:20,110
I'm going to follow the yellow brick
road.
37
00:02:21,050 --> 00:02:23,550
Actually, it's more of a puke green
linoleum.
38
00:02:29,260 --> 00:02:31,380
Uh, Christine, can I ask you a question?
39
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
Sure, Bull.
40
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
You're a woman, right?
41
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
Right.
42
00:02:37,500 --> 00:02:39,180
I was hoping you could give me a little
advice.
43
00:02:40,200 --> 00:02:43,160
Is a second date too early to give a
girl a pair of arch supports?
44
00:02:45,240 --> 00:02:47,320
Well, uh, that depends on the girl,
Bull.
45
00:02:48,660 --> 00:02:51,640
So, uh, you and Rhoda have had your
first date already, huh?
46
00:02:53,240 --> 00:02:57,690
Yeah. I took her to a special screening
at the Bailiff Academy last night. Oh?
47
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
What'd you see?
48
00:02:59,110 --> 00:03:01,410
The care and treatment of the sucking
chest wound.
49
00:03:04,210 --> 00:03:05,990
They say romance is dead.
50
00:03:48,520 --> 00:03:53,600
Mr. Kamen, we all know how tough it is
to drive in Manhattan. Still, I see no
51
00:03:53,600 --> 00:03:58,480
reason why a cab ride from the airport
to Midtown should include a detour
52
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
through Orlando, Florida.
53
00:04:02,620 --> 00:04:04,580
The tunnel was bumper to bumper.
54
00:04:06,020 --> 00:04:08,840
$100 fine plus the price of the cab
ride.
55
00:04:10,340 --> 00:04:12,380
All right, people, that's a one -hour
lunch.
56
00:04:12,880 --> 00:04:16,320
Sir, you know you promised you'd stay
and fill out these bench warrants.
57
00:04:16,970 --> 00:04:20,010
Can I go to the cafeteria, Mac? It's
Sloppy Joe Day.
58
00:04:20,250 --> 00:04:25,650
Come on now, sir. You can go to the
cafeteria and play after you sign the
59
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
warrants.
60
00:04:27,750 --> 00:04:28,850
90 -minute lunch.
61
00:04:29,250 --> 00:04:30,730
I gotta stay after.
62
00:04:32,210 --> 00:04:34,450
All right, I want you back here in 90
minutes sharp.
63
00:04:34,990 --> 00:04:37,290
Bailiffs, synchronize your watches.
64
00:04:41,930 --> 00:04:43,850
Oh, my goodness, I'm so sorry.
65
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
Trini, take that man to first aid.
66
00:04:47,180 --> 00:04:49,180
And you, try to be a little more careful
in the future.
67
00:04:51,160 --> 00:04:53,320
I guess I really screwed up this time.
68
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
What do you mean?
69
00:04:54,860 --> 00:04:57,560
Did you see the way he was recklessly
standing there?
70
00:04:58,600 --> 00:04:59,640
Just forget about it.
71
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
Yes, sir, Mr.
72
00:05:01,300 --> 00:05:02,980
Shannon. You're so kind.
73
00:05:03,400 --> 00:05:06,560
And may I say, you're an inspiration to
us all.
74
00:05:07,820 --> 00:05:08,820
Roger.
75
00:05:09,380 --> 00:05:11,740
Why don't you go relieve Trini Perez on
guard duty?
76
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Yes, sir.
77
00:05:20,080 --> 00:05:22,400
Well, there's one trainee who's never
going to make the cut.
78
00:05:23,260 --> 00:05:25,000
Rhoda, are you kidding? She's the
greatest.
79
00:05:25,800 --> 00:05:29,080
Greatest? Are we talking about the same
lady who handcuffed herself to the
80
00:05:29,080 --> 00:05:30,620
revolving door in the lobby?
81
00:05:32,520 --> 00:05:35,300
And didn't she tackle the nun who set
off the metal detector?
82
00:05:36,860 --> 00:05:38,520
All right, she's made a couple of
mistakes.
83
00:05:39,160 --> 00:05:41,000
But look at her target from the shooting
range.
84
00:05:42,760 --> 00:05:44,660
Ever see a shot cluster like that?
85
00:05:44,900 --> 00:05:47,280
She could take out a pituitary at 200
feet.
86
00:05:49,800 --> 00:05:53,600
The day they issued that woman ammo, I'm
coming to work in the Popemobile.
87
00:05:58,420 --> 00:06:02,380
Okay, trainees, these are your four
bailiff food groups.
88
00:06:03,020 --> 00:06:06,980
Meat, dairy, grain, and tuna log.
89
00:06:08,780 --> 00:06:11,700
So, Roz, why aren't you involved in the
bailiff trainee program?
90
00:06:12,160 --> 00:06:16,200
I was last year, but the supervisor
didn't think who you're looking at was a
91
00:06:16,200 --> 00:06:17,340
good motivational speaker.
92
00:06:19,310 --> 00:06:22,870
And I've found that the most important
talent for a bailiff is the ability to
93
00:06:22,870 --> 00:06:24,870
stand for hours without taking a break.
94
00:06:25,550 --> 00:06:27,070
Let your bladder be your buddy.
95
00:06:28,650 --> 00:06:31,530
Mr. Shannon, I really need to talk to
you right away.
96
00:06:32,650 --> 00:06:34,430
That's what the old bulldog's here for.
97
00:06:35,050 --> 00:06:36,870
I think I sort of made a mistake.
98
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Is that all?
99
00:06:38,790 --> 00:06:40,110
Come on, Rhoda.
100
00:06:40,710 --> 00:06:44,490
Sure, we're bailiffs, but we're still
subject to those little imperfections
101
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
make us all human.
102
00:06:45,650 --> 00:06:46,870
Now, what seems to be the trouble?
103
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
lady escape.
104
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Excuse me.
105
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
Yikes!
106
00:06:57,840 --> 00:07:00,440
Sir, I want to let you know I'm taking
full responsibility for this.
107
00:07:00,840 --> 00:07:03,160
Thank you, Bo, but I'm afraid the chef's
to blame for this one.
108
00:07:04,360 --> 00:07:08,100
No, sir. I was referring to that lady
who seemed to like the movie so much.
109
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
about her?
110
00:07:09,360 --> 00:07:12,620
She isn't being watched as much as she
used to be.
111
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
You mean she escaped?
112
00:07:15,820 --> 00:07:17,020
That's another way of putting it.
113
00:07:18,120 --> 00:07:19,970
My God, That woman is psychotic.
114
00:07:20,230 --> 00:07:23,650
I read her reports, sir. She's got a
long history of assault and violent
115
00:07:23,650 --> 00:07:27,970
behavior. You better find her before she
finds herself another innocent victim.
116
00:07:30,310 --> 00:07:36,270
Talk about lucky. You and me running to
each other in the corridor like that.
117
00:07:36,710 --> 00:07:38,530
Me with a 90 -minute lunch break.
118
00:07:39,010 --> 00:07:42,030
You agreeing to come to a cheap hotel
with me.
119
00:07:43,190 --> 00:07:46,310
Fasten your seatbelts. It's going to be
a bumpy night.
120
00:07:49,230 --> 00:07:50,570
I was just about to say the same thing
myself.
121
00:07:57,570 --> 00:07:59,110
Hello, security. Any luck?
122
00:08:00,390 --> 00:08:03,190
You once found a dollar bill stuck to
your shoe.
123
00:08:04,570 --> 00:08:07,330
I meant any luck in finding the escapee.
124
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
What?
125
00:08:10,310 --> 00:08:12,350
Somebody saw her get in the elevator
with Dan.
126
00:08:14,170 --> 00:08:17,330
This is Judge Stone. Listen to me. That
woman with Fielding is psychotic.
127
00:08:18,820 --> 00:08:20,760
Yes, I suppose that does go without
saying.
128
00:08:21,900 --> 00:08:24,020
I'm just trying to stop them before they
leave the building.
129
00:08:24,640 --> 00:08:27,780
You have to work fast, Roz. You check
out all of Dan's regular spots.
130
00:08:28,000 --> 00:08:30,160
The utility closet, the boiler room. And
the event.
131
00:08:30,640 --> 00:08:32,400
What? Thought you knew.
132
00:08:33,919 --> 00:08:36,659
Mr. Sullivan, you check the phone book
for any adult motels in the
133
00:08:36,900 --> 00:08:39,600
Right. Mac, you go down to the
secretarial pool and ask them if they
134
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
idea where Dan might have gone.
135
00:08:40,960 --> 00:08:43,780
But don't tell them that we're trying to
save Dan's life or they won't open
136
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
their mouths. Right.
137
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Okay, how are we doing?
138
00:08:48,170 --> 00:08:51,350
I had no idea there were so many adult
motels in this city.
139
00:08:52,610 --> 00:08:55,470
Bubba's Pleasure Palace, now featuring
towels.
140
00:08:58,210 --> 00:09:01,690
Sir, I've been thinking it over, and I
decided I have no choice but to hand in
141
00:09:01,690 --> 00:09:02,690
my letter of resignation.
142
00:09:03,790 --> 00:09:06,450
I put a lot of work into it. I wanted to
get it just right.
143
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
I quit.
144
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Too wordy?
145
00:09:11,370 --> 00:09:14,430
Well, I don't have time for this right
now. Your escapee is out on a date with
146
00:09:14,430 --> 00:09:15,730
Dan. Excuse me, sir.
147
00:09:15,970 --> 00:09:17,430
I talked to a guard in the lobby.
148
00:09:17,790 --> 00:09:21,070
He said that woman was with some man.
They went out a door and turned left.
149
00:09:21,330 --> 00:09:22,069
Which door?
150
00:09:22,070 --> 00:09:23,130
The one marked exit.
151
00:09:24,930 --> 00:09:26,170
They're all marked exit.
152
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
Isn't that confusing?
153
00:09:29,750 --> 00:09:31,470
Only for the first couple of years.
154
00:09:32,370 --> 00:09:35,270
Hello. I'm Dr. DeLeon, Miss Sanders'
psychiatrist.
155
00:09:35,810 --> 00:09:38,530
I got here as soon as I could. Well, I'm
afraid you didn't get here soon enough.
156
00:09:38,870 --> 00:09:40,030
And what do we mean?
157
00:09:40,430 --> 00:09:44,230
We mean that your patient is out on a
date with our assistant, D .A.
158
00:09:44,590 --> 00:09:46,790
My God, don't you know that woman is
dangerous?
159
00:09:47,580 --> 00:09:52,060
She over -identifies with characters in
movies and acts them out, sometimes with
160
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
horrifying results.
161
00:09:53,320 --> 00:09:56,920
Boy, and she seemed so sweet when we
were watching TV in the lounge.
162
00:09:57,180 --> 00:09:58,079
Quickly, miss.
163
00:09:58,080 --> 00:09:59,420
Exactly what were you watching?
164
00:09:59,760 --> 00:10:02,640
Uh, it was an old black -and -white film
about a guy in a dress.
165
00:10:03,000 --> 00:10:04,880
Oh, uh, something like it hot.
166
00:10:05,160 --> 00:10:06,440
No, psycho.
167
00:10:09,520 --> 00:10:11,800
Pretty strange request. Wanted me to
shower first.
168
00:10:12,580 --> 00:10:14,520
Hey, do we smoke first, too?
169
00:10:16,119 --> 00:10:17,360
Can't seem to get this working.
170
00:10:19,440 --> 00:10:22,060
I guess shower's not a real big priority
in this place.
171
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
Oh,
172
00:10:24,500 --> 00:10:28,980
no pinkies.
173
00:10:31,520 --> 00:10:33,780
Yeah, oh, okay, well, thanks anyway.
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,980
Sir, you can check off the El Rancho
Hotel.
175
00:10:39,100 --> 00:10:41,740
They're closed on Mondays to hold the
place down.
176
00:10:43,220 --> 00:10:44,740
Hi, is this the St. Anne Hotel?
177
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
I beg your pardon?
178
00:10:48,030 --> 00:10:49,370
The Stain Hotel.
179
00:10:51,310 --> 00:10:52,850
Uh, yes.
180
00:10:53,330 --> 00:10:56,870
I'm looking for a man. He's tall. He's
got dark hair. He's wearing a gray suit
181
00:10:56,870 --> 00:10:58,170
and a red and black tie.
182
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
What's that?
183
00:10:59,750 --> 00:11:04,130
Oh, I'm wearing a black skirt and a
pink... What difference does that make?
184
00:11:06,750 --> 00:11:08,610
You want to do what with my shoes?
185
00:11:14,280 --> 00:11:15,340
You find these things offensive?
186
00:11:15,860 --> 00:11:20,720
Who wouldn't? Oh, a psyche that didn't
feel the need to deny its frustrated
187
00:11:20,720 --> 00:11:24,340
sexual impulses by substituting feelings
of rage?
188
00:11:25,480 --> 00:11:26,600
Oh, bug off!
189
00:11:28,620 --> 00:11:31,340
Doc, is there really a chance that this
woman's going to kill Dan?
190
00:11:31,780 --> 00:11:36,260
Yes, perhaps, but he might be okay as
long as he treats her with kindness and
191
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
compassion.
192
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
He's dead.
193
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Come on, my Pat.
194
00:11:46,620 --> 00:11:48,100
The meter's running, babe.
195
00:11:51,040 --> 00:11:53,600
Look at all of those lights.
196
00:11:55,700 --> 00:12:00,760
Makes you wonder, you know, how many
people are out there getting lucky
197
00:12:01,880 --> 00:12:04,140
Ah, the tango.
198
00:12:04,560 --> 00:12:06,400
The dance of desire.
199
00:12:12,620 --> 00:12:14,440
I told you I wouldn't disappoint you.
200
00:12:14,920 --> 00:12:15,980
Make my day.
201
00:12:17,040 --> 00:12:18,220
I'll make your week.
202
00:12:24,060 --> 00:12:27,280
I told that clerk I didn't want to be
disturbed.
203
00:12:28,380 --> 00:12:30,820
Yeah, yeah, yeah, hello, we're fine on
little soaps, okay?
204
00:12:31,480 --> 00:12:32,920
Dan, thank God I found you.
205
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Harry.
206
00:12:34,640 --> 00:12:39,060
Oh, wait, no, this is not, I don't know,
no, Dan, this is only... Dan,
207
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
I know it's you.
208
00:12:41,900 --> 00:12:44,460
All right, all right, fine, it's me.
Can't a guy have a private life, for
209
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
sakes?
210
00:12:45,700 --> 00:12:48,820
You've got to listen to me. That woman
you're with is psychotic.
211
00:12:49,940 --> 00:12:51,620
Well, maybe a little enthusiastic.
212
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
Uh -huh.
213
00:12:55,260 --> 00:12:57,940
All right, wait a minute. How exactly
are we defining homicidal?
214
00:13:15,050 --> 00:13:15,869
The line went dead.
215
00:13:15,870 --> 00:13:18,530
We gotta get over there. It's just
around the corner. Right. Mac, call the
216
00:13:18,530 --> 00:13:20,430
police. No, no, no, no. That'll just
make matters worse.
217
00:13:20,950 --> 00:13:23,910
In my professional opinion, we can
handle this ourselves.
218
00:13:24,530 --> 00:13:29,390
After all, the key to unlocking the
disturbed mind is best held in a caring
219
00:13:29,390 --> 00:13:31,430
hand, not an iron fist.
220
00:13:32,130 --> 00:13:33,330
Who said that? Freud?
221
00:13:33,750 --> 00:13:35,050
No. Oprah.
222
00:14:07,680 --> 00:14:11,340
You're human, technically speaking.
223
00:14:14,830 --> 00:14:15,829
Humans make mistakes.
224
00:14:15,830 --> 00:14:17,470
You screw up all the time.
225
00:14:17,870 --> 00:14:18,870
Yeah?
226
00:14:19,450 --> 00:14:23,270
The only difference now is you'd rather
quit than have to tell Rhoda she's not
227
00:14:23,270 --> 00:14:24,270
going to make Bayless.
228
00:14:25,630 --> 00:14:26,790
I don't know, Rod.
229
00:14:27,470 --> 00:14:29,150
I'm just afraid I'm going to hurt her.
230
00:14:31,070 --> 00:14:37,910
You know, Bull, of all the muscles in
that overgrown body of yours, the
231
00:14:37,910 --> 00:14:38,950
biggest is your heart.
232
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
If anybody can tell her without hurting
her feelings, you can.
233
00:14:49,780 --> 00:14:51,160
I guess I have to.
234
00:14:52,640 --> 00:14:53,920
Oh, hi, Mr. Shannon.
235
00:14:54,540 --> 00:14:56,560
Rhoda. I was just leaving.
236
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
Thanks, Ross.
237
00:14:58,760 --> 00:15:01,000
I appreciate your taking the time to
talk to me.
238
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
I had to.
239
00:15:02,740 --> 00:15:04,440
You're blocking my way to the bathroom.
240
00:15:12,040 --> 00:15:13,160
So, what are you doing?
241
00:15:13,540 --> 00:15:17,360
Oh, I was just trying to get my mind off
things by organizing some of these
242
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
files.
243
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Uh, Rhoda?
244
00:15:20,880 --> 00:15:22,260
There's something I've got to tell you.
245
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
There is?
246
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Uh -huh.
247
00:15:26,080 --> 00:15:32,560
Now, it's really hard for me to say
this, but... Well... Rhoda, you're not
248
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
to make bailiff.
249
00:15:35,900 --> 00:15:37,980
Boy, is that a load off my shoulders.
250
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
It is?
251
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Yeah.
252
00:15:41,600 --> 00:15:43,340
This whole experience has been
miserable.
253
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
Being a bailiff was my mother's idea.
254
00:15:46,740 --> 00:15:50,820
I only stayed with it because of some of
the people I met.
255
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
Any tall, shaven -headed ones in
particular?
256
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Maybe.
257
00:15:57,820 --> 00:15:59,640
I hope I'm not out of line.
258
00:16:00,060 --> 00:16:01,800
Nah. I like you, too.
259
00:16:02,380 --> 00:16:05,040
Really? Yeah, you're the cutest thing in
a holster.
260
00:16:06,660 --> 00:16:07,980
Well, this is great.
261
00:16:08,520 --> 00:16:12,740
I met a special guy, and now I'm free to
do what I really want to do. What's
262
00:16:12,740 --> 00:16:14,280
that? Surgical nurse.
263
00:16:16,820 --> 00:16:20,240
It might be best to stay away from the
pain -related fields.
264
00:16:21,660 --> 00:16:24,200
As usual, you're probably right, Mr.
Shannon.
265
00:16:24,600 --> 00:16:26,540
Bull. No, I really mean it.
266
00:16:30,080 --> 00:16:31,960
No, I mean, call me Bull.
267
00:16:32,580 --> 00:16:34,160
Okay. Bull.
268
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Come on.
269
00:16:38,080 --> 00:16:41,240
Let's go down and we'll turn on your
badge and gun and I'll treat you to a
270
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
goody bar.
271
00:16:43,460 --> 00:16:44,419
That's funny.
272
00:16:44,420 --> 00:16:47,080
I know I had my gun when I was guarding
that lady.
273
00:16:48,840 --> 00:16:50,420
It sure did turn up somewhere.
274
00:16:59,900 --> 00:17:02,980
So, I'm told you're a movie buff.
275
00:17:04,359 --> 00:17:05,780
I won't be ignored.
276
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
I wouldn't think of it.
277
00:17:10,319 --> 00:17:14,079
I'll tell you what. Why don't we just
sit back, put up our feet and watch a
278
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
couple of movies, huh?
279
00:17:15,859 --> 00:17:19,180
We'll return to the Texas Chainsaw
Massacre.
280
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Seen that already.
281
00:17:22,280 --> 00:17:25,400
Tonight on Movie Showcase, Dressed to
Kill.
282
00:17:26,900 --> 00:17:28,400
We're the Muppets when you need them,
huh?
283
00:17:30,600 --> 00:17:32,420
Freeze, pilgrim.
284
00:17:34,540 --> 00:17:36,860
Oh, way to go, mister. I don't think we
should call the police.
285
00:17:38,320 --> 00:17:40,100
Sam, you didn't call the police, did
you?
286
00:17:40,920 --> 00:17:42,700
Sam. It's a movie.
287
00:17:42,960 --> 00:17:44,060
Who knows movie, Sam?
288
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
Sam. Sam.
289
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
Sam.
290
00:17:47,500 --> 00:17:48,640
You're 70, Sam.
291
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
You're 76.
292
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
Oh!
293
00:17:54,900 --> 00:17:57,680
Oh, you corn -snared rabbit!
294
00:17:58,920 --> 00:18:00,800
That doesn't sound like you, Sam.
295
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Uh, no, it is.
296
00:18:05,550 --> 00:18:06,810
It's me, Sammy Davis.
297
00:18:07,010 --> 00:18:08,010
Hey,
298
00:18:08,710 --> 00:18:10,250
slob brothers, you're all beautiful.
299
00:18:11,870 --> 00:18:13,190
Don't torture me, Sam.
300
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
All right, I confess.
301
00:18:14,590 --> 00:18:15,750
I told Thursby.
302
00:18:16,530 --> 00:18:17,970
Thursby? Sam.
303
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
Sam Spade.
304
00:18:19,630 --> 00:18:20,970
Damn. Damn, that's it.
305
00:18:21,170 --> 00:18:23,130
He thinks you're Sam Spade in the
Maltese Falcon.
306
00:18:24,110 --> 00:18:25,810
Great, I've never seen the Maltese
Falcon.
307
00:18:26,110 --> 00:18:27,610
You've never seen the Maltese Falcon?
308
00:18:27,870 --> 00:18:31,370
The greatest noir film of the genre?
Hey, Harry, I don't think now is the
309
00:18:31,370 --> 00:18:32,730
to criticize my taste in movies.
310
00:18:33,610 --> 00:18:35,050
Pay attention to me.
311
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Sam?
312
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Bogart.
313
00:18:38,120 --> 00:18:41,280
Uh... She would do all these things to
say.
314
00:18:42,640 --> 00:18:45,380
That is the worst Bogart.
315
00:18:47,160 --> 00:18:48,900
Not a bad Sylvester the Cat.
316
00:18:51,520 --> 00:18:54,220
Please believe me, Sam. I never would
have told him if I thought he would kill
317
00:18:54,220 --> 00:18:57,200
Miles. Uh, well, sure. I wouldn't think
you would have.
318
00:18:57,900 --> 00:19:00,820
Why'd you have Thursday shadowed? I
don't know. I'm making this up, Harry.
319
00:19:01,540 --> 00:19:03,680
Ask her. That's the next line in the
film.
320
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Oh.
321
00:19:05,450 --> 00:19:07,390
So, why did you have Thursby shadowed?
322
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
I told you, Sam.
323
00:19:09,430 --> 00:19:11,770
I thought he was betraying me and I
wanted to find out.
324
00:19:12,510 --> 00:19:13,510
That's a lie.
325
00:19:13,650 --> 00:19:14,589
That's a lie.
326
00:19:14,590 --> 00:19:17,730
You had Thursby hooked from the start
and you know it. You had Thursby hooked
327
00:19:17,730 --> 00:19:20,670
from the start and you know it. You
wanted to get rid of him before Jacoby
328
00:19:20,670 --> 00:19:21,629
showed with the loot.
329
00:19:21,630 --> 00:19:23,090
So you wouldn't have to split it with
him.
330
00:19:23,510 --> 00:19:25,590
Miles wasn't clumsy enough to be spotted
that first night.
331
00:19:25,910 --> 00:19:27,870
You told Thursby that... Do you want to
do this?
332
00:19:34,930 --> 00:19:39,250
These are my partners, Willie, Nick,
Peaches, and the Weasel.
333
00:19:42,410 --> 00:19:45,770
Hey, maybe I should try this. I mean, at
least I've seen the film. Well, excuse
334
00:19:45,770 --> 00:19:47,090
me for living in the present.
335
00:19:49,730 --> 00:19:51,370
All right, Angel, I'm sending you over.
336
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Don't say that, Sam.
337
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
Even in fun?
338
00:19:54,550 --> 00:19:55,850
I won't play the sap for you.
339
00:19:56,090 --> 00:19:57,130
You're going to take the fall.
340
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
No, Sam, no.
341
00:19:58,750 --> 00:20:00,650
Chances are that you'll get off with
life.
342
00:20:00,910 --> 00:20:03,570
In that case, if you're a good girl,
you'll be out again in 20 years.
343
00:20:04,400 --> 00:20:05,500
I'll be waiting for you.
344
00:20:09,140 --> 00:20:14,740
What we have here is a failure to
communicate.
345
00:20:17,540 --> 00:20:19,760
Uh -oh, I think somebody changed the
channel.
346
00:20:22,540 --> 00:20:23,580
I've seen this before.
347
00:20:24,160 --> 00:20:26,380
She leaps randomly from one movie to
another.
348
00:20:27,220 --> 00:20:28,260
I blame cable.
349
00:20:31,720 --> 00:20:33,460
Wait a minute, wait a minute. Let me try
something.
350
00:20:58,440 --> 00:21:00,720
Oh, no, no, I'm not good at that. Get up
there, Mac.
351
00:21:06,460 --> 00:21:07,660
Put him up, put him up.
352
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
I ain't scared of you.
353
00:21:12,520 --> 00:21:14,540
I'll fight you with one paw tied behind
my back.
354
00:21:17,140 --> 00:21:18,920
I'll fight you with my eyes closed.
355
00:21:30,689 --> 00:21:33,330
This is not a movie. This is real life.
356
00:21:35,010 --> 00:21:38,570
Look, I know how much fun fantasy can
be. Believe me, I'm a real fan.
357
00:21:38,770 --> 00:21:42,650
But there comes a time when you've got
to face reality.
358
00:21:43,290 --> 00:21:46,730
It doesn't always make a whole lot of
sense, but there are people who can help
359
00:21:46,730 --> 00:21:47,930
you out with that stuff.
360
00:21:49,570 --> 00:21:53,290
So what do you say? Why don't you just
give me the gun and we can all just sort
361
00:21:53,290 --> 00:21:54,890
of get on with our lives.
362
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Can I ask you one thing?
363
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Anything.
364
00:22:01,500 --> 00:22:03,120
You feel lucky, punk?
365
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Not anymore.
366
00:22:09,900 --> 00:22:13,460
Sir, Trainee Wasserman lost her revolver
and there's a... Oh, there it is.
367
00:22:16,080 --> 00:22:17,960
Thanks, now Rhoda can get her deposit
back.
368
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
You know what, sir?
369
00:22:20,480 --> 00:22:21,500
I'm back on the job.
370
00:22:30,540 --> 00:22:33,240
Do you sometimes get the feeling we make
things harder than they need to be?
371
00:22:35,640 --> 00:22:37,160
Come along, Miss Sanders.
372
00:22:37,940 --> 00:22:39,900
Everything is going to be just fine.
373
00:22:42,000 --> 00:22:46,360
Oh, why don't you come up and sing me
sometime?
374
00:22:46,600 --> 00:22:53,340
Oh, come on,
375
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
Mac. Let's go.
376
00:22:54,680 --> 00:22:59,940
Oh, by the way, thank you very much for
pitching in. That took courage.
377
00:23:01,220 --> 00:23:04,340
Hey, now, don't you go telling Roz about
that cowardly lion stuff.
378
00:23:05,800 --> 00:23:07,080
Dan, I gotta be honest.
379
00:23:08,020 --> 00:23:12,520
Most of the time, you're the sleaziest,
shallowest, most self -centered,
380
00:23:12,600 --> 00:23:14,560
insensitive jerk I've ever come across.
381
00:23:15,380 --> 00:23:17,480
But you really put it all on the line
tonight.
382
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
Thanks.
383
00:23:19,320 --> 00:23:23,500
You know, Harry, despite all of your
idiotic advice and your total absorption
384
00:23:23,500 --> 00:23:28,060
the... Meaningless trivia of a bygone
and best forgotten age.
385
00:23:29,740 --> 00:23:30,880
And that's about yourself.
386
00:23:33,500 --> 00:23:38,380
You know, Danny, this could be the
beginning of a beautiful friendship.
28403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.