All language subtitles for Night Court s06e04 Harry and the Tramp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,539 --> 00:00:12,460 Oh, what's the matter, Skippy? Your Play -Doh all dry up again? 2 00:00:14,620 --> 00:00:18,360 No, I just smashed a spider with Roz's favorite coffee mug. 3 00:00:19,460 --> 00:00:22,180 You know, the one she claims Mike Tyson once spit into? 4 00:00:24,020 --> 00:00:25,380 And you broke it. 5 00:00:29,280 --> 00:00:30,280 Yes! 6 00:00:31,220 --> 00:00:32,800 Oh, come on, Bull. 7 00:00:33,720 --> 00:00:37,080 I'm sure if you tell Roz exactly what happened, she'll be very understanding. 8 00:00:37,900 --> 00:00:40,360 I found a butthead who stole my coffee mug. 9 00:00:40,620 --> 00:00:42,840 I'm going to yank his shorts through his nose. 10 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 Would that hurt? 11 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Oh, yeah. 12 00:00:49,140 --> 00:00:50,520 We'll try to fix this later. 13 00:00:51,440 --> 00:00:55,600 Okey -doke, jet -setters. I got that limo rented for tomorrow night. So how 14 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 of you are coming with me, huh? 15 00:00:58,520 --> 00:00:59,520 To what, sir? 16 00:01:00,220 --> 00:01:02,660 To what, sir? The awards banquet. 17 00:01:02,980 --> 00:01:06,480 Don't you remember? I'm getting that humanitarian award from the Society of 18 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 Goodfellas. 19 00:01:08,199 --> 00:01:09,500 Oh, yeah, yeah, yeah. 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,100 So, how many takers? 21 00:01:13,040 --> 00:01:16,340 Oh, boy, would I love to go, sir, but I've made a prior commitment with a 22 00:01:16,340 --> 00:01:18,220 lady that I'm honor -bound to keep. 23 00:01:18,920 --> 00:01:20,740 Must mean she wanted the money up front. 24 00:01:28,060 --> 00:01:31,560 I'd really like to go, sir, but my women -in -law group meets tomorrow night. 25 00:01:31,860 --> 00:01:34,380 Oh, yeah, and what's the topic this month? Lip gloss and litigation? 26 00:01:36,479 --> 00:01:38,060 Well, isn't anybody coming with me? 27 00:01:38,620 --> 00:01:41,900 Well, sir, you have to admit you did tell us that dinner was no big deal. 28 00:01:42,140 --> 00:01:44,820 Well, of course I said that. I was being modest. 29 00:01:45,540 --> 00:01:47,680 A humanitarian doesn't brag. 30 00:01:48,280 --> 00:01:51,440 He just assumes that his friends would want to join him. 31 00:01:52,080 --> 00:01:55,660 Well, you're not going to be completely alone. You're taking a date, right? 32 00:01:58,720 --> 00:02:01,340 Not that there's any shame in going solo. Oh, no. 33 00:02:01,600 --> 00:02:02,640 Anybody can pull it off. 34 00:02:03,050 --> 00:02:04,050 You can, sir. 35 00:02:04,890 --> 00:02:08,850 Hey, I could get a date if I wanted one. There are any number of women that I 36 00:02:08,850 --> 00:02:12,030 could call, so don't you lose any sleep over this guy. 37 00:02:13,130 --> 00:02:14,130 Hey, 38 00:02:19,350 --> 00:02:20,690 Shirley, you got Jazz World there? 39 00:02:21,630 --> 00:02:22,630 There you go. 40 00:02:22,690 --> 00:02:24,050 Last copy. Thanks. 41 00:02:26,630 --> 00:02:30,110 By the way, Shirley, would you like to go with me to a banquet tomorrow night? 42 00:02:30,810 --> 00:02:33,020 Can't. I'm getting married tomorrow. 43 00:02:35,660 --> 00:02:36,660 What time? 44 00:02:39,380 --> 00:02:41,960 It should pretty much cut into my whole day. 45 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 Right. 46 00:02:44,860 --> 00:02:46,460 Excuse me, do you carry Jazz World? 47 00:02:46,680 --> 00:02:48,040 Sorry, I got the last copy. 48 00:02:51,500 --> 00:02:53,200 But there's no reason we couldn't share. 49 00:02:53,700 --> 00:02:57,000 Oh, no, thank you. I'll find another newsstand. No, no, here, you take this 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,240 and then you can get it back to me later. 51 00:02:58,750 --> 00:03:02,310 How will I find you? Gosh, good question. What do you say over dinner 52 00:03:02,310 --> 00:03:03,310 night? 53 00:03:03,890 --> 00:03:05,350 Are you asking me, Al? 54 00:03:05,670 --> 00:03:07,730 By golly, I did, didn't I? 55 00:03:08,130 --> 00:03:09,130 You think that's weird? 56 00:03:09,770 --> 00:03:12,790 Oh, no, not coming from a man with a cow on his tie. 57 00:03:14,770 --> 00:03:16,070 Surely he can vouch for me. 58 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 Real nice guy. 59 00:03:17,570 --> 00:03:19,250 He always carries a comb. 60 00:03:20,590 --> 00:03:22,030 See? What do you say? 61 00:03:22,560 --> 00:03:25,700 Listen, I don't think so. Okay, okay. Tell you what. How about if I prove that 62 00:03:25,700 --> 00:03:29,000 I'm an up -and -up kind of guy and my intentions are totally honorable? 63 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Will you go out with me then? 64 00:03:32,060 --> 00:03:35,560 Sure. Great, great. I've got to give an important message to someone. Hold on. 65 00:04:23,720 --> 00:04:27,020 It's true, Diane. I am a judge. Yeah, right. You're a judge. 66 00:04:27,220 --> 00:04:28,280 No, I am. Really. 67 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 Here, watch this. 68 00:04:30,240 --> 00:04:31,800 Ball. Yes, sir. 69 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 Who am I? 70 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 You're Superman. 71 00:04:37,440 --> 00:04:38,820 I mean, in real life. 72 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 Oh, Clark Kent. 73 00:04:43,340 --> 00:04:48,280 Uh, sir, could I get you to sign these warrants? Oh, these legal documents? 74 00:04:48,680 --> 00:04:50,360 Sure, Matt. Be my pleasure. 75 00:04:50,940 --> 00:04:52,720 Judge. Harry Stone. 76 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 There you go. 77 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Don't steal that pen. 78 00:04:57,060 --> 00:04:58,060 Right. 79 00:05:00,440 --> 00:05:02,880 Well, I'll be darned. You really are a judge. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,820 That's me. So you go with me to the banquet? 81 00:05:05,040 --> 00:05:09,340 Wait, before you answer, let me show you what is in store for you. 82 00:05:09,660 --> 00:05:13,580 If only you will say the magic word, yes. 83 00:05:14,140 --> 00:05:16,380 You get to wear this. 84 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 A Big Mac? 85 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 It's a corsage. I picked it out myself. 86 00:05:23,080 --> 00:05:24,520 Oh, it's beautiful. 87 00:05:25,160 --> 00:05:28,460 You don't have to wear it if you don't want to. Oh, no, I want to. 88 00:05:29,120 --> 00:05:32,060 No one ever gave me a corsage before. 89 00:05:32,560 --> 00:05:35,280 Pretty girl like you never got one? Not even for your prom? 90 00:05:35,640 --> 00:05:36,880 No one asked me. 91 00:05:37,120 --> 00:05:38,460 I was a late bloomer. 92 00:05:38,800 --> 00:05:41,420 Well, may I say you have sprouted very nicely. 93 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 Thank you. 94 00:05:43,100 --> 00:05:46,880 I hate to bring you down to earth, but I go with that. 95 00:05:48,310 --> 00:05:51,550 Harry, I would love to go to the banquet with you. Eureka! 96 00:05:51,830 --> 00:05:53,390 I just have one question. What's that? 97 00:05:54,070 --> 00:05:55,930 Why do you have a corsage in your office? 98 00:05:57,030 --> 00:06:01,090 Well, you know, Diane, I'm the kind of guy that believes in fate. 99 00:06:02,250 --> 00:06:03,930 Kismet, call it what you will. 100 00:06:05,330 --> 00:06:10,690 Somehow I just knew that tonight I was going to meet a woman just like you. 101 00:06:12,610 --> 00:06:15,130 That, and it came free with a tuxedo rental. 102 00:06:19,500 --> 00:06:23,620 I have to congratulate you. Finding a date on such short notice? Yeah, and 103 00:06:23,620 --> 00:06:24,620 cute, isn't she? 104 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 Well, if that's a priority for you. 105 00:06:27,640 --> 00:06:31,380 I don't know if it was the tilt of my hat or the glint in my eye or just my 106 00:06:31,380 --> 00:06:32,720 crazy cock -eyed smile. 107 00:06:34,380 --> 00:06:35,580 You had to beg, huh? 108 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 Not much. 109 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Uh, Mac? 110 00:06:42,160 --> 00:06:46,500 Yeah? You remember that really powerful glue you gave me to fix Roz's mug? 111 00:06:54,220 --> 00:06:56,700 get in on your hands, that's enough to hold a battleship together. 112 00:07:00,280 --> 00:07:01,900 Oh, my dear Lord. 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 What's up with you? 114 00:07:06,200 --> 00:07:10,380 When I finished gluing Roz's mug, I decided to sit down and watch it dry. 115 00:07:11,520 --> 00:07:14,380 What? You had glue drying? You didn't call the rest of us? 116 00:07:18,960 --> 00:07:23,060 Bull, what's the matter? You have another one of your Eskimo pie 117 00:07:24,750 --> 00:07:26,730 No, sir. I glued my fingers to my head. 118 00:07:29,290 --> 00:07:30,930 That was going to be my second guess. 119 00:07:32,950 --> 00:07:34,170 First case, sir. 120 00:07:34,590 --> 00:07:37,910 A little disturbance by some actors at the Riverside Theater. 121 00:07:38,770 --> 00:07:42,190 Some stud you are. It took longer to smoke the cigarette afterward. 122 00:07:43,830 --> 00:07:46,970 Like you're so perfect. At least I don't have to putty over stretch marks. 123 00:07:49,650 --> 00:07:52,370 I bet this is not that cast from Carousel, is it? 124 00:07:54,020 --> 00:07:57,600 No, sir, these people were arrested at the presentation of the Adult Film 125 00:07:57,600 --> 00:07:59,760 Awards. Adult Film Awards? 126 00:08:00,140 --> 00:08:02,440 Yeah, you know, the coveted, uh, Mooney? 127 00:08:08,700 --> 00:08:11,240 Just a minute, just a minute. Uh, excuse me, ma 'am. 128 00:08:11,660 --> 00:08:15,660 You're not part of this merry band of flesh peddlers, are you? Oh, I most 129 00:08:15,660 --> 00:08:16,660 certainly am. 130 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 Uh, sir, this is Miss Kitten Latouche. 131 00:08:21,100 --> 00:08:24,440 She's the recipient of the Lifetime Achievement Award. 132 00:08:27,460 --> 00:08:31,020 Still got the apples. No point in closing the stand. 133 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 Eh, Judge? 134 00:08:36,360 --> 00:08:39,780 Your Honor, Miss Ginger Lee here was a sore loser in the category Best 135 00:08:39,780 --> 00:08:43,100 Performance by an Actress in a Non -Speaking Role. 136 00:08:46,910 --> 00:08:50,950 As they fit at peak, she began hurling videotapes at the winning actress of 137 00:08:50,950 --> 00:08:52,130 Amber Waves. 138 00:08:52,750 --> 00:08:56,410 And I would have beamed her, too, if quick draw here hadn't gotten in the 139 00:08:57,130 --> 00:08:58,990 Look, if you weren't bigger than me, I'd come over. 140 00:08:59,450 --> 00:09:05,610 Hey, hey, hey. If I were you, I would settle down, Mr., uh... Biff Buff. 141 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 Biff Buff? 142 00:09:11,170 --> 00:09:13,490 Um, here are the tapes that were thrown, sir. 143 00:09:14,170 --> 00:09:16,770 A sort of amber waves retrospective. 144 00:09:17,930 --> 00:09:19,150 Thigh anxiety. 145 00:09:20,810 --> 00:09:21,930 It's got a plot. 146 00:09:25,110 --> 00:09:26,870 Wet side story. 147 00:09:28,690 --> 00:09:29,730 Terrible choreography. 148 00:09:31,370 --> 00:09:33,510 The empire gets lucky. 149 00:09:34,790 --> 00:09:36,470 One of the year's ten best. 150 00:09:37,730 --> 00:09:39,530 Thank you, Rex Rude. 151 00:09:41,360 --> 00:09:44,680 Getting back to this pesky little assault thing, how do you plead, Miss 152 00:09:46,060 --> 00:09:48,260 Guilty. But with an explanation. 153 00:09:48,680 --> 00:09:49,680 Which is? 154 00:09:50,020 --> 00:09:54,200 Every performance by that Amber Wave chick is technically enhanced. 155 00:09:55,260 --> 00:09:56,320 Technically enhanced? 156 00:09:56,800 --> 00:09:58,500 I knew there were special effects. 157 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 What was it? 158 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Claymation? 159 00:10:02,980 --> 00:10:08,420 Your Honor, what my client is trying to say is that another actress provided the 160 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 sounds of... 161 00:10:11,670 --> 00:10:17,450 When the actors actually, you know, do the 162 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 thing. 163 00:10:22,490 --> 00:10:23,610 The thing? 164 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 No. 165 00:10:27,650 --> 00:10:29,550 The dirty deed. 166 00:10:31,410 --> 00:10:33,590 Would you like a moment to change your dress shields? 167 00:10:39,910 --> 00:10:43,190 Ask me, Judge. That Amber babe's the one who ought to be on trial here. She 168 00:10:43,190 --> 00:10:44,270 stole my award. 169 00:10:44,770 --> 00:10:47,010 Well, I'm afraid that's not really for this court to decide. 170 00:10:47,490 --> 00:10:48,490 Well, why not? 171 00:10:48,690 --> 00:10:52,250 All you gotta do is ask her. She's got her rear end parked right over there. 172 00:10:54,190 --> 00:10:55,190 Hi, Harry. 173 00:10:59,410 --> 00:11:00,410 Diane? 174 00:11:01,270 --> 00:11:02,270 My, my. 175 00:11:02,590 --> 00:11:04,070 Guess who's coming to dinner? 176 00:11:16,560 --> 00:11:20,700 I need a date. The one girl I picked turns out to be a porno star. 177 00:11:21,380 --> 00:11:22,380 I don't know. 178 00:11:22,600 --> 00:11:24,740 But I would say you're incredibly lucky. 179 00:11:27,220 --> 00:11:31,780 You. You of all people. You should have recognized her. 180 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Sorry, Harry. 181 00:11:33,340 --> 00:11:34,760 The clothes threw me. 182 00:11:36,920 --> 00:11:40,340 You know, she's actually very good in this. She plays a gym teacher. 183 00:11:47,470 --> 00:11:49,170 That's the girl I was going to take to the banquet. 184 00:11:49,690 --> 00:11:54,010 If the judicial review board got a hold of this, they would throw me off the 185 00:11:54,010 --> 00:11:56,970 bench. Don't worry, sir. You'll find a way out of this. 186 00:11:57,710 --> 00:11:58,710 Oh, my God. 187 00:12:00,330 --> 00:12:02,210 Whatever happened to earning a boy's respect? 188 00:12:03,870 --> 00:12:06,050 I respect her. 189 00:12:09,670 --> 00:12:12,770 Sir, do you think I could go home and try soaking my head in lacquer thinner? 190 00:12:16,170 --> 00:12:17,210 Isn't that a little dangerous? 191 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 Nah. 192 00:12:18,610 --> 00:12:20,730 I use it once a week just to knock down the shine. 193 00:12:22,870 --> 00:12:24,530 Oh, and I told that lady you wanted to see her. 194 00:12:24,830 --> 00:12:26,370 Oh, thank you, Bull. Yeah, yeah. 195 00:12:26,590 --> 00:12:27,590 Show her in. 196 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 What are you going to say to her? 197 00:12:30,510 --> 00:12:31,510 I don't know. 198 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 Oh, hey, no pressure. 199 00:12:33,630 --> 00:12:34,970 There's plenty of jobs for judges. 200 00:12:35,370 --> 00:12:36,770 Somebody has to work the cattle shows. 201 00:12:38,190 --> 00:12:39,450 I'll think of something. 202 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 Hello? 203 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 Time's up. 204 00:12:47,800 --> 00:12:50,360 Dan, I need some time alone. 205 00:12:51,320 --> 00:12:53,760 Uh, yeah, I was just thinking the same thing. 206 00:12:58,680 --> 00:13:03,400 Come on in, Diane. 207 00:13:06,500 --> 00:13:12,360 So, uh, you're, you're, uh, you're in the cinema. 208 00:13:13,800 --> 00:13:16,380 I thought maybe you knew. 209 00:13:16,880 --> 00:13:20,180 No, no, no. I didn't knew. 210 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Does it matter? 211 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 Matter. 212 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Well, 213 00:13:27,740 --> 00:13:30,820 actually, I'm not in the business anymore. I gave it up. 214 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 Oh, you did? 215 00:13:32,160 --> 00:13:33,880 When? Two weeks ago. 216 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Great. 217 00:13:37,740 --> 00:13:40,120 Must be like a distant memory to you now. 218 00:13:42,830 --> 00:13:47,730 I've been taking some classes at City College in advertising and... Oh, I 219 00:13:47,730 --> 00:13:49,490 know. Maybe I'm just wasting my time. 220 00:13:49,710 --> 00:13:51,030 No, I think you'd be very good at that. 221 00:13:51,650 --> 00:13:52,449 You do? 222 00:13:52,450 --> 00:13:54,170 Well, sure. You're attractive. You're bright. 223 00:13:54,430 --> 00:13:57,390 You obviously work well with other people. 224 00:13:59,990 --> 00:14:04,030 Diane, how about... You know, my biggest fear has always been that I would never 225 00:14:04,030 --> 00:14:05,550 be able to live down this image. 226 00:14:05,830 --> 00:14:09,670 And I think it is so great that you are able to see through that. 227 00:14:10,880 --> 00:14:15,160 You know, Diane, I've been thinking, and I don't think this banquet will be very 228 00:14:15,160 --> 00:14:18,040 much fun for you at all. It's a real dull bunch of guys. 229 00:14:18,620 --> 00:14:21,880 The highlight for me is checking the hairlines for glue marks. 230 00:14:23,280 --> 00:14:27,020 Maybe dull for you. You probably do this kind of thing all the time, but I've 231 00:14:27,020 --> 00:14:28,480 never been to anything like this. 232 00:14:30,520 --> 00:14:34,180 Oh, look at the time. I've got to run. I need new earrings, and I'm getting my 233 00:14:34,180 --> 00:14:35,320 shoes dyed. Oh, Diane. 234 00:14:36,000 --> 00:14:39,640 Listen, I've got a lot to do, so I'll just meet you there, okay? No, no. I 235 00:14:40,240 --> 00:14:44,540 yeah, but... See you later. 236 00:14:53,100 --> 00:14:54,320 Not tonight, honey. 237 00:15:06,920 --> 00:15:08,680 I feel so conspicuous, sir. 238 00:15:09,360 --> 00:15:11,120 I'm the only one without a tuxedo. 239 00:15:13,540 --> 00:15:14,760 I wouldn't worry about it, Bull. 240 00:15:15,360 --> 00:15:16,740 I don't think anyone's going to notice. 241 00:15:18,660 --> 00:15:20,240 Oh, there you are, sir. 242 00:15:21,680 --> 00:15:24,080 Miss Sullivan, I thought that your law group met tonight. 243 00:15:24,460 --> 00:15:27,760 Yeah, it was, but I began to feel kind of guilty sitting there knowing you were 244 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 here alone. 245 00:15:28,860 --> 00:15:30,400 Oh, sir, do you think I could have another cracker? 246 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Yeah, yeah. 247 00:15:33,620 --> 00:15:36,420 So, how did Diane take it when you told her the date was off? 248 00:15:36,760 --> 00:15:37,820 Maybe a round one this time. 249 00:15:39,520 --> 00:15:40,900 Well, how'd you take it, sir? 250 00:15:41,160 --> 00:15:42,840 Well... No, the one with the red thing on it. 251 00:15:44,160 --> 00:15:47,400 Sir? Kind of smush it down so it doesn't fall off. 252 00:15:47,860 --> 00:15:49,140 You didn't tell her. 253 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 No. 254 00:15:50,980 --> 00:15:52,520 You blitzed my ritz. 255 00:15:52,920 --> 00:15:54,660 I can't believe you. 256 00:15:55,060 --> 00:15:56,080 Cracked my snack. 257 00:15:56,500 --> 00:15:59,020 Well... Put a dento in my pimento. 258 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 That's enough. 259 00:16:03,700 --> 00:16:05,340 I can't believe you wimped out. 260 00:16:05,790 --> 00:16:07,970 Yeah, I tried to reach her all day, but she wasn't here. 261 00:16:09,130 --> 00:16:10,630 Well, you can kiss your bench goodbye. 262 00:16:11,170 --> 00:16:14,490 Let's not panic, huh? I mean, she's late. Maybe she changed her mind and 263 00:16:14,490 --> 00:16:15,490 not to come at all. 264 00:16:15,910 --> 00:16:16,910 Hello, Harry. 265 00:16:19,370 --> 00:16:20,370 Scratch that. 266 00:16:21,310 --> 00:16:24,130 I'm sorry I'm a little late. I had a problem with my dress. 267 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 Keeping it on? 268 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 Excuse me? 269 00:16:27,370 --> 00:16:28,850 No, no, excuse us, please. 270 00:16:30,220 --> 00:16:33,620 Harry, you can't be alone with her. Hey, we're overreacting, right? I mean, 271 00:16:33,640 --> 00:16:35,760 who's going to recognize her dressed like that? 272 00:16:36,020 --> 00:16:38,760 Would you autograph my hand, Miss Wade? 273 00:16:41,340 --> 00:16:48,200 Okay, I'll talk with... Harry, you didn't tell me that you were the guest 274 00:16:48,200 --> 00:16:48,999 of honor. 275 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Are you nervous? 276 00:16:50,200 --> 00:16:53,320 Oh, no. No, my bow tie is always this wet. 277 00:16:54,740 --> 00:16:55,699 Excuse me. 278 00:16:55,700 --> 00:16:58,660 Could everyone please take your seats so we can get started? Thank you. 279 00:16:59,600 --> 00:17:04,460 Shall we sit down? No, no, Diane. Let's check out the nifty painting behind the 280 00:17:04,460 --> 00:17:05,159 palm tree. 281 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 Jerry, he might miss something. 282 00:17:07,000 --> 00:17:08,619 Diane, we've got to talk. 283 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Now? 284 00:17:12,160 --> 00:17:14,720 Have you ever heard of a judicial review board? 285 00:17:15,000 --> 00:17:18,599 No. They exercise great power over men in my position. 286 00:17:18,920 --> 00:17:23,440 So? So I could lose my job if I even gave the impression that I was doing 287 00:17:23,440 --> 00:17:24,940 something improper. 288 00:17:25,599 --> 00:17:27,859 Like? Like dating a porno star? 289 00:17:28,410 --> 00:17:29,389 Good example. 290 00:17:29,390 --> 00:17:32,990 Sir, they're going to introduce you any second. I know, I know. I'm dry. I need 291 00:17:32,990 --> 00:17:34,010 water. Oh. 292 00:17:35,170 --> 00:17:36,170 Cocktail weenie. 293 00:17:37,450 --> 00:17:39,110 Would you all just leave me alone? 294 00:17:42,650 --> 00:17:44,430 Well, I guess that includes me, too. 295 00:17:45,550 --> 00:17:46,710 I'm afraid it has to. 296 00:17:47,970 --> 00:17:52,190 Fine. No, Diane, you've got to understand. My entire career is at stake 297 00:17:52,350 --> 00:17:54,710 Look, if you don't want me to be here, okay. 298 00:17:55,400 --> 00:17:58,840 But why didn't you tell me yesterday? Why did you have to wait to get me down 299 00:17:58,840 --> 00:18:00,360 here to humiliate me? 300 00:18:00,920 --> 00:18:03,820 No, that isn't what I meant. Come on, believe me. Why? 301 00:18:04,320 --> 00:18:07,740 Just because they buy your good guy act doesn't mean that I have to. 302 00:18:08,180 --> 00:18:12,940 Diane! And now it's time to introduce the man we've come here to honor 303 00:18:13,480 --> 00:18:19,000 I give you our man of the month, the Honorable Justice Harold T. Stone! 304 00:18:36,810 --> 00:18:38,690 Thank you, you all. 305 00:18:44,110 --> 00:18:50,890 Ladies and gentlemen, first of all, let me tell you how much this award means 306 00:18:50,890 --> 00:18:51,890 to me. 307 00:18:52,050 --> 00:18:56,810 There is no greater compliment than to be judged a man of humanity. 308 00:18:57,770 --> 00:19:04,330 Someone... Someone who senses the needs of 309 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 others... 310 00:19:06,380 --> 00:19:09,860 and treat their concerns as if they were his own. 311 00:19:25,620 --> 00:19:29,600 And because this award means so very much to me, 312 00:19:29,680 --> 00:19:34,460 I'm sorry, I can't accept it. 313 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 What? 314 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 He said he can't accept it. 315 00:19:43,120 --> 00:19:49,740 Sometimes, those of us on the bench, we get so concerned with 316 00:19:49,740 --> 00:19:56,420 trying to be what we think a judge should be that we forget to do what a 317 00:19:56,420 --> 00:20:03,220 should do, which is to put himself in the shoes of everyone that 318 00:20:03,220 --> 00:20:04,240 comes before him. 319 00:20:10,350 --> 00:20:14,870 I want to tell you a story about a young lady who came with me here tonight. 320 00:20:17,090 --> 00:20:18,150 Oh, here it is. 321 00:20:18,670 --> 00:20:22,690 Justice Harold T. Stone turned down the Society of Goodfellas Man of the Month 322 00:20:22,690 --> 00:20:26,910 Award, citing his own inadequacies and insensitivity as reasons. 323 00:20:27,870 --> 00:20:29,810 Boy, that's a keeper for the old scrapbook, huh? 324 00:20:31,150 --> 00:20:35,330 After the judge's highly personal account, one observer noted there was 325 00:20:35,330 --> 00:20:36,730 dry eye in the house. 326 00:20:37,090 --> 00:20:39,170 I blame that on the cheap cigars. 327 00:20:39,710 --> 00:20:41,410 Hi, Harry. Hi, Harry. Hi, Harry. 328 00:20:41,870 --> 00:20:43,250 Christine told us what you did. 329 00:20:44,070 --> 00:20:45,210 I'm real proud of you. 330 00:20:47,430 --> 00:20:48,430 Thank you, Ron. 331 00:20:49,070 --> 00:20:55,050 Sir, may I say that I, too, was moved by the selfless nobility of your actions. 332 00:20:55,070 --> 00:20:58,270 You are, as always, inspiration to us all. 333 00:20:59,270 --> 00:21:00,710 Do you really mean that, Dan? 334 00:21:01,330 --> 00:21:02,330 Most of it, yes, sir. 335 00:21:05,790 --> 00:21:06,850 What is that I smell? 336 00:21:07,580 --> 00:21:10,880 Well, it's probably a combination of roses and veal. 337 00:21:11,600 --> 00:21:14,880 Do you know how many busboy trays I had to go through to find this thing? 338 00:21:15,640 --> 00:21:16,640 Hi, Diane. 339 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 Hi, Harry. 340 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Uh, Guy? 341 00:21:21,400 --> 00:21:22,460 Oh, yeah, sorry. 342 00:21:23,440 --> 00:21:26,820 We were just on our way to the cafeteria watching him scrape the flypaper. 343 00:21:31,180 --> 00:21:33,380 Diane. No, me first. 344 00:21:34,280 --> 00:21:36,760 I feel really terrible about what happened. 345 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 Me too. 346 00:21:38,920 --> 00:21:42,600 It took a lot of guts to stand up for me the way you did last night. 347 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 Thanks. 348 00:21:45,580 --> 00:21:47,420 It wasn't guts. It was fear. 349 00:21:48,360 --> 00:21:52,660 Fear that I had forgotten what I was supposed to be doing around here. 350 00:21:53,440 --> 00:21:57,180 Still, I could have been a little bit more understanding about the spot you 351 00:21:57,180 --> 00:22:02,720 in. I'm sorry. Well, I'm just as sorry, if not sorrier. No, I'm sorrier than you 352 00:22:02,720 --> 00:22:05,860 are. I guess we're a couple of sorry individuals. 353 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 That's a very sorry corsage. 354 00:22:10,480 --> 00:22:11,940 They say we chuck this. 355 00:22:12,260 --> 00:22:13,260 Don't you dare. 356 00:22:13,620 --> 00:22:15,160 You know what they always say. 357 00:22:16,100 --> 00:22:17,840 You never forget your first one. 358 00:22:23,140 --> 00:22:27,420 What the... Ross, what the hell was that? 359 00:22:27,900 --> 00:22:30,780 Oh, Bull just confessed that he was the one who broke my mug. 360 00:22:31,360 --> 00:22:32,500 But he fixed it. 361 00:22:34,440 --> 00:22:36,240 So, I fixed him. 362 00:22:40,720 --> 00:22:43,380 Bull, your fingers aren't stuck anymore. 363 00:22:43,800 --> 00:22:47,300 Yeah. Ross pulled and pulled until they came free. 364 00:22:47,620 --> 00:22:48,579 That's great. 365 00:22:48,580 --> 00:22:50,280 We'll start in about ten minutes, okay? 366 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Okie dokie. 26840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.