All language subtitles for Night Court s05e20 Top Judge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,500
Well, Mac, it's a 2 ,000 -foot putt.
What do you think?
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,580
I'd use your number three woodpecker,
sir.
3
00:00:12,660 --> 00:00:14,220
Off with his head!
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,940
Hey, Stone, don't you know it's illegal
to use a hopped -up ball?
5
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
That's it!
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,120
Hey, Harry, how do two sailors greet
each other?
7
00:00:25,380 --> 00:00:27,540
With a naval salute!
8
00:00:31,310 --> 00:00:32,310
Naval salute.
9
00:00:32,549 --> 00:00:33,850
Oh, yes, sir.
10
00:00:34,090 --> 00:00:35,650
I'm howling on the inside.
11
00:00:37,490 --> 00:00:41,930
Harry, I'd like you to meet Jimmy
Cleaver. He's working here now.
12
00:00:42,190 --> 00:00:45,990
Hi, Jimmy. Very nice to meet you. Gee,
they're making our interns younger and
13
00:00:45,990 --> 00:00:47,330
younger all the time, aren't they?
14
00:00:47,590 --> 00:00:49,730
He's not an intern. He's a judge.
15
00:00:51,850 --> 00:00:53,110
You are a judge?
16
00:00:53,470 --> 00:00:55,350
Hey, it's okay. I brought a note from my
parents.
17
00:00:56,730 --> 00:00:59,910
I'm sorry, Jimmy. I used to get that
kind of stuff all the time myself. You
18
00:00:59,910 --> 00:01:02,190
know, when I was appointed, I was the
youngest judge ever.
19
00:01:02,690 --> 00:01:03,690
34.
20
00:01:03,790 --> 00:01:04,789
I'm 33.
21
00:01:08,490 --> 00:01:13,010
This is such a thrill for me, sir. I
have been a fan of yours ever since I
22
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
little kid.
23
00:01:14,210 --> 00:01:15,230
That long, huh?
24
00:01:16,410 --> 00:01:18,330
Sir, you're like a law school legend.
25
00:01:18,970 --> 00:01:23,190
I mean, you're the man responsible for
the whoopee podium, the exploding
26
00:01:23,250 --> 00:01:26,630
not to mention my personal favorite, the
combustible toilet paper.
27
00:01:27,810 --> 00:01:30,910
Well, it did help the dean set the state
high jump record.
28
00:01:32,210 --> 00:01:38,690
Hey, Harry, I think young Jimmy here
could use some of your special candy.
29
00:01:39,530 --> 00:01:40,790
Sure, sure, sure.
30
00:01:41,110 --> 00:01:44,750
Hey, Jimmy, maybe you'd like to try a
little...
31
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
Peanut burrito?
32
00:01:47,140 --> 00:01:48,520
Oh, sure, I'd love some.
33
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
Gee, that used to just jump right up.
34
00:01:56,780 --> 00:01:58,820
My world and welcome to it.
35
00:02:05,620 --> 00:02:07,600
You know, sir, the new ones don't do
that.
36
00:02:07,980 --> 00:02:10,740
They have microchip -controlled titanium
springs.
37
00:02:11,720 --> 00:02:13,940
Oh, well, that's great if you want one
that...
38
00:02:14,570 --> 00:02:15,770
works every time.
39
00:02:16,770 --> 00:02:21,030
That's my texture. Without it, today's
prankster is a dinosaur.
40
00:02:21,830 --> 00:02:24,210
Well, I gotta go be a judge.
41
00:02:25,670 --> 00:02:26,770
Good luck, Jimmy.
42
00:02:27,070 --> 00:02:31,510
Real nice meeting you. Real nice. Real,
real, real nice.
43
00:02:32,510 --> 00:02:34,170
I hate his guts.
44
00:02:35,190 --> 00:02:38,630
Where does he get off being so young?
45
00:02:38,990 --> 00:02:42,090
Come on, Harry. Don't be such a fucker
butt.
46
00:02:43,550 --> 00:02:50,080
You know, After 68 years and three heart
attacks, I can tell you fun is the best
47
00:02:50,080 --> 00:02:51,260
revenge. Here.
48
00:02:52,740 --> 00:02:54,800
Blow my brains to Brooklyn.
49
00:02:57,620 --> 00:02:59,280
No, I'm not in the mood.
50
00:02:59,880 --> 00:03:03,780
Ah, come on. Your mother wears combat
boots. Forget it.
51
00:03:04,380 --> 00:03:07,300
Your head is shaped like a bedpan.
52
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
It ain't gonna work.
53
00:03:09,420 --> 00:03:11,780
Mel Torme is a woman.
54
00:03:23,280 --> 00:03:28,880
Harry, do you mind if I... Two thousand
bucks a week, my lips are sealed.
55
00:04:14,440 --> 00:04:18,339
I can't stand how gloomy Harry's been
since Judge Sims died.
56
00:04:18,720 --> 00:04:21,500
It just tears my heart out to think he
blames himself.
57
00:04:22,019 --> 00:04:23,360
It wasn't Harry's fault.
58
00:04:23,700 --> 00:04:26,640
He just... Pulled the trigger and Judge
Sims dropped dead.
59
00:04:28,980 --> 00:04:32,800
Dan, the doctor said that the dark gun
had nothing to do with it. He died of a
60
00:04:32,800 --> 00:04:33,619
heart attack.
61
00:04:33,620 --> 00:04:38,220
We gotta do something to cheer Harry up.
The last two weeks he's been so...
62
00:04:38,220 --> 00:04:40,780
unspunky.
63
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
All rise.
64
00:04:44,430 --> 00:04:46,750
Manhattan Criminal Court Part 2 is now
in session.
65
00:04:47,110 --> 00:04:52,810
The formerly fun -loving, but lately
pretty darn depressing,
66
00:04:53,150 --> 00:04:55,830
Merrill T. Stone presiding.
67
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
Be seated.
68
00:04:57,930 --> 00:05:00,810
Or stand up. I don't give a damn.
69
00:05:01,610 --> 00:05:06,730
Sir, look, you've got to get Judge Sims
out of your mind. I can't, Mac.
70
00:05:06,990 --> 00:05:11,650
They did such a cheesy job putting up
the dent in his forehead.
71
00:05:14,160 --> 00:05:15,800
Try to bear up, sir.
72
00:05:17,100 --> 00:05:19,860
First case, people versus grubs.
73
00:05:21,460 --> 00:05:22,460
Attempted robbery.
74
00:05:29,520 --> 00:05:32,200
Judge, sludge.
75
00:05:35,780 --> 00:05:39,960
Don't fight the feeling, sir. Any joke
you can come up with, just let her rip.
76
00:05:41,120 --> 00:05:42,180
What's the charge?
77
00:05:45,870 --> 00:05:47,970
Oh, I can't stand it.
78
00:05:48,210 --> 00:05:50,170
Oh, you're back, sir.
79
00:05:52,830 --> 00:05:57,730
Mr. Prosecutor? Yes, sir. Well, the
Wizard of Ooze here...
80
00:05:57,730 --> 00:06:04,290
Continue. Well, he robbed a tour boat,
81
00:06:04,510 --> 00:06:08,010
and while trying to make his escape, the
Duke of Oil...
82
00:06:13,870 --> 00:06:17,810
Caught in the ship's tow line and was
dragged through six miles of raw sewage.
83
00:06:18,370 --> 00:06:21,070
The muck stops here.
84
00:06:25,410 --> 00:06:26,410
Well,
85
00:06:27,050 --> 00:06:33,990
sir, my client pleads guilty, but he
does pray that you will let him... Let
86
00:06:33,990 --> 00:06:39,650
off the... Let him off the...
87
00:06:49,480 --> 00:06:50,480
over for trial?
88
00:06:50,580 --> 00:06:52,380
I'm the defender.
89
00:06:53,520 --> 00:06:55,280
Put a sock in it.
90
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Sorry.
91
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
That's it?
92
00:06:58,560 --> 00:07:03,380
I stay conscious for three hours to hear
the legendary Harry Stone?
93
00:07:03,700 --> 00:07:05,580
And that's the best you can do?
94
00:07:06,080 --> 00:07:08,780
Where's the scintillating repartee?
95
00:07:10,420 --> 00:07:15,200
I'm real sorry, sir, but this is not the
time or the place for mindless
96
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
frivolity.
97
00:07:31,790 --> 00:07:33,050
The wheels of justice.
98
00:07:34,830 --> 00:07:37,910
Look, Cleaver. Hey, nice robe, Judge.
99
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Is that silk?
100
00:07:39,270 --> 00:07:42,030
They give us new and alert judges
polyester.
101
00:07:43,130 --> 00:07:44,870
Forget the robe, Cleaver.
102
00:07:45,270 --> 00:07:49,250
I will not have you disrupting the
solemn dignity of my courtroom.
103
00:07:49,650 --> 00:07:53,790
Whoa, this from the man who once
presided in a Puff the Magic Dragon
104
00:07:55,310 --> 00:07:59,910
Well, that's true, but there was a
pretty darn good reason for that. It
105
00:08:01,230 --> 00:08:03,810
Mac, what was the pretty darn good
reason for that?
106
00:08:04,190 --> 00:08:06,230
Your King Kong suit was in the cleaner,
sir.
107
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
See?
108
00:08:09,730 --> 00:08:14,550
But recent events have shown me that
life is not a game.
109
00:08:15,050 --> 00:08:20,290
These people want more from their judges
than just cheap sideshow theatrics.
110
00:08:21,250 --> 00:08:26,090
Well, then I guess they won't want to
see me eat a flaming gavel.
111
00:08:33,799 --> 00:08:35,840
Big deal. Harry's done that a hundred
times.
112
00:08:36,700 --> 00:08:37,740
No, he hasn't.
113
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Oh.
114
00:08:44,900 --> 00:08:47,500
So the nun says 20 bucks. Same as in
town.
115
00:08:50,240 --> 00:08:52,580
Boy, he sure is charming the crowd.
116
00:08:52,820 --> 00:08:54,060
Oh, that's nothing.
117
00:08:54,280 --> 00:08:59,260
Harry's got more charm, more charisma,
more pizzazz than any three of him.
118
00:08:59,680 --> 00:09:01,640
Dag nabbit, they were out of prunes.
119
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Settle for bran buds.
120
00:09:06,820 --> 00:09:07,820
Bran buds?
121
00:09:08,380 --> 00:09:13,220
Yeah, roughage, Mac, roughage. You be
good to your colon, it'll be good to
122
00:09:14,920 --> 00:09:16,060
It's good to have a hobby.
123
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Abracadabra.
124
00:09:56,650 --> 00:09:59,030
I can't believe anybody would find that
funny.
125
00:09:59,590 --> 00:10:04,170
Thank you.
126
00:10:10,630 --> 00:10:12,010
So, you've, um...
127
00:10:12,010 --> 00:10:18,850
given me a woman's chest. Very
128
00:10:18,850 --> 00:10:20,130
funny. I'm surprised you didn't...
129
00:10:27,850 --> 00:10:29,270
Excuse me, I'm going to go check on
something.
130
00:10:32,150 --> 00:10:35,110
Say, Judge Stone, why don't you try one?
131
00:10:38,270 --> 00:10:42,330
No, thanks. I make it a practice never
to follow an erupting bosom ass.
132
00:10:43,190 --> 00:10:47,870
Come on, you can do it, sir. I don't
want to. You have to. Come on, give the
133
00:10:47,870 --> 00:10:48,549
a break.
134
00:10:48,550 --> 00:10:51,410
Let him wander off to pasture
gracefully.
135
00:10:52,730 --> 00:10:54,010
No hard feelings, Judge.
136
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
Okay, all right.
137
00:11:00,860 --> 00:11:04,480
Yeah, Cleaver, let's shake hands and be
friends, huh?
138
00:11:04,760 --> 00:11:07,400
Whoa! Well, what do we have here?
139
00:11:07,620 --> 00:11:10,240
Is this a prehistoric joy buzzer?
140
00:11:10,660 --> 00:11:16,160
No offense, Judge, but this is the 80s.
Let me show you the state of the art.
141
00:11:29,200 --> 00:11:30,320
Good, because I don't fool easy.
142
00:11:35,880 --> 00:11:36,799
That's enough.
143
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Stop.
144
00:11:41,960 --> 00:11:43,680
Bull, are you okay?
145
00:11:44,900 --> 00:11:45,900
You got a cigarette?
146
00:11:48,180 --> 00:11:50,180
The wave of the future, Harry.
147
00:11:50,540 --> 00:11:54,760
Wake up and smell the rubber bar. Now,
hey, wait a minute. Now, you cannot talk
148
00:11:54,760 --> 00:11:58,620
to him like that. He can out -joke you
with one whoopee cushion tied behind his
149
00:11:58,620 --> 00:12:02,570
back. Yeah, if he wanted to, he could
pull a stunt that would make your jaw
150
00:12:02,570 --> 00:12:05,730
scrape your toenails. Well, that sounds
like a challenge.
151
00:12:05,950 --> 00:12:07,310
You're darn tootin' it's a challenge!
152
00:12:07,510 --> 00:12:11,250
The two of you, head to head, and may
the best joke win.
153
00:12:11,630 --> 00:12:13,690
What do you think, Judge? A battle of
prank?
154
00:12:14,090 --> 00:12:15,210
I'm game if you are.
155
00:12:16,390 --> 00:12:21,550
Well, I'd love to, I'd love to, but you
know, I've got this darn irregularity.
156
00:12:22,890 --> 00:12:26,570
Hey, hey, I understand. You're just not
feeling up to it.
157
00:12:26,830 --> 00:12:27,910
Well, I gotta go.
158
00:12:28,320 --> 00:12:32,420
I hear my first case is a skydiving
hooker. So much for free fall.
159
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Sir,
160
00:12:41,400 --> 00:12:43,540
I cannot believe you didn't take the
challenge.
161
00:12:43,820 --> 00:12:44,960
Where is your pride?
162
00:12:45,400 --> 00:12:48,040
Rip his guts out and use them for
garters, sir.
163
00:12:50,820 --> 00:12:51,820
Metaphorically speaking.
164
00:12:52,900 --> 00:12:54,100
Don't you guys understand?
165
00:12:54,320 --> 00:12:55,680
I don't want to beat Cleaver.
166
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
I just want to spend my...
167
00:12:57,930 --> 00:13:02,390
Few remaining days in peaceful
contemplation.
168
00:13:04,350 --> 00:13:05,370
What's that?
169
00:13:05,630 --> 00:13:07,550
Coming from Cleaver's briefcase.
170
00:13:34,510 --> 00:13:37,730
joke challenge i had no idea they were
going to booby trap the whole place
171
00:14:12,330 --> 00:14:13,750
and he dislodged that carpet tack.
172
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
Hi, Matt.
173
00:14:24,950 --> 00:14:25,950
Evening, ladies.
174
00:14:30,070 --> 00:14:31,130
How's the battle zone?
175
00:14:32,050 --> 00:14:33,710
Frankly, I'm getting a little tired of
it.
176
00:14:34,050 --> 00:14:37,730
Yeah, just once I'd like to sit in a
chair without sounding like my Uncle
177
00:14:37,730 --> 00:14:39,030
after Thanksgiving dinner.
178
00:14:43,020 --> 00:14:45,160
I talked to Harry, but I haven't seen
him.
179
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Hi, guys!
180
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
Harry!
181
00:14:51,180 --> 00:14:52,180
Ha -ha!
182
00:14:52,700 --> 00:14:56,280
Oh, I know you're disappointed because I
went up to a buck and a half, huh?
183
00:14:57,560 --> 00:15:02,260
Oh, Harry, it's so gratifying to see you
back to your mindless juvenile ways
184
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
again.
185
00:15:03,320 --> 00:15:04,920
Pretty neat disguise, huh?
186
00:15:05,280 --> 00:15:08,300
Cleaver can't catch me if he can't find
me.
187
00:15:13,550 --> 00:15:14,970
Matt, get the women folk to cover.
188
00:15:15,930 --> 00:15:20,570
I'm tired of all this pussy hooting
around, Stone. Let's go for the big
189
00:15:20,850 --> 00:15:23,890
One shot, one joke, winner take all.
190
00:15:24,390 --> 00:15:26,510
Fine with me, beaver.
191
00:15:27,170 --> 00:15:31,070
You got enough gumption, boy, to make a
little wager on who's gonna win?
192
00:15:31,390 --> 00:15:32,910
Or are you yellow?
193
00:15:34,010 --> 00:15:35,010
I'm a man.
194
00:15:35,450 --> 00:15:37,950
Hard as nails, tough as a two -bit
steak.
195
00:15:38,230 --> 00:15:40,870
And if I win, I wanna go to the circus.
196
00:15:43,400 --> 00:15:48,500
If I win, I want one of those nice silk
robes. Kind of symbolic, you know, the
197
00:15:48,500 --> 00:15:49,720
changing of the guard.
198
00:15:50,120 --> 00:15:53,380
Okie doke. Good. Your courtroom tonight.
199
00:15:53,860 --> 00:15:55,840
9 .15 exactly.
200
00:15:56,880 --> 00:15:58,380
9 .15 tonight.
201
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
Fine.
202
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
For what?
203
00:16:02,080 --> 00:16:06,100
That is when I'm going to prove once and
for all which one of us is the real
204
00:16:06,100 --> 00:16:07,660
nabob of nuttiness.
205
00:16:08,140 --> 00:16:11,900
Because you'll know where it's going to
happen. You'll know when it's going to
206
00:16:11,900 --> 00:16:16,080
happen. But you won't know what's going
to happen. And there ain't nothing,
207
00:16:16,300 --> 00:16:19,000
nothing you can do to stop it.
208
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Sir,
209
00:16:24,120 --> 00:16:25,520
I don't like this.
210
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
I don't either, sir.
211
00:16:26,940 --> 00:16:30,140
Oh, come on now. What's the worst that
could possibly happen?
212
00:16:41,130 --> 00:16:42,790
The motorcycle gang broke his fall.
213
00:16:44,510 --> 00:16:45,090
All
214
00:16:45,090 --> 00:16:52,190
rise.
215
00:16:52,650 --> 00:16:55,210
Manhattan Criminal Court Part 2 is now
in session.
216
00:16:55,510 --> 00:16:57,590
The Honorable Harold T. Stone presiding.
217
00:16:58,550 --> 00:17:01,170
Perhaps for the last time.
218
00:17:02,810 --> 00:17:04,710
It's almost 9 .15. Mac, how's it look?
219
00:17:05,930 --> 00:17:06,930
It's quiet.
220
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Too quiet.
221
00:17:10,569 --> 00:17:11,589
me and stay low.
222
00:17:16,190 --> 00:17:17,430
Does everything check out?
223
00:17:18,150 --> 00:17:19,150
It's perfect.
224
00:17:20,329 --> 00:17:21,329
Too perfect.
225
00:17:23,109 --> 00:17:24,450
Don't let your guard down.
226
00:17:24,849 --> 00:17:25,849
Right.
227
00:17:26,230 --> 00:17:28,270
Okay, we might as well get started.
228
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
How's the docket?
229
00:17:29,790 --> 00:17:30,790
It's busy.
230
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
Too busy.
231
00:17:34,810 --> 00:17:35,810
That's easy.
232
00:17:36,210 --> 00:17:37,690
Just call the first cake.
233
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
Yes, sir.
234
00:17:39,310 --> 00:17:41,350
People versus bogs, sir.
235
00:17:41,830 --> 00:17:43,010
Mr. Prosecutor.
236
00:17:43,390 --> 00:17:47,410
Uh, yeah, she was arrested for selling
flowers without the necessary permit,
237
00:17:47,570 --> 00:17:48,570
sir.
238
00:17:48,910 --> 00:17:50,410
What are you doing, Dan?
239
00:17:51,870 --> 00:17:55,190
Do the words innocent bystander ring a
bell?
240
00:17:56,750 --> 00:17:58,890
Get it up here, Fielding.
241
00:18:00,010 --> 00:18:03,930
Defense. Your Honor, my client is merely
a flower lover who happens to sell an
242
00:18:03,930 --> 00:18:06,130
occasional bouquet on the street to help
pay her rent.
243
00:18:09,390 --> 00:18:12,590
Clever, didn't you, Cleaver? You didn't
think I would know that the flowers
244
00:18:12,590 --> 00:18:14,350
contained an incendiary device.
245
00:18:14,830 --> 00:18:19,150
Because, because, because they, because
they, they don't.
246
00:18:20,430 --> 00:18:22,650
I think I'm going to faint.
247
00:18:23,090 --> 00:18:25,150
Must be glad you weren't selling
kittens.
248
00:18:30,130 --> 00:18:33,430
Getting a little nervous, Judge Doan?
249
00:18:34,150 --> 00:18:35,150
Who, me?
250
00:18:35,310 --> 00:18:38,490
Your hollow threats don't frighten me,
Cleaver.
251
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
Sir? What?
252
00:18:40,470 --> 00:18:43,510
Ten seconds. It'll be 9 .15.
253
00:18:44,230 --> 00:18:45,450
Quick, sir, sign this.
254
00:18:45,710 --> 00:18:47,610
What is it? An organ donor card.
255
00:18:50,910 --> 00:18:52,130
Five seconds.
256
00:18:52,730 --> 00:18:53,730
Four.
257
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Three.
258
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
Two.
259
00:18:58,110 --> 00:18:59,110
One.
260
00:19:13,230 --> 00:19:18,190
Oh, you made a lot of noise. Yes, you
made a lot of noise. But in the end, you
261
00:19:18,190 --> 00:19:20,470
couldn't unthrone the champ.
262
00:19:21,550 --> 00:19:22,630
Ten -minute recess.
263
00:19:28,510 --> 00:19:29,510
Gotcha.
264
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
It's not over yet.
265
00:19:54,590 --> 00:19:55,950
Yeah, it is.
266
00:19:56,390 --> 00:19:59,070
What? Well, I can't top that.
267
00:20:00,870 --> 00:20:02,610
Nobody could top that.
268
00:20:03,270 --> 00:20:04,830
So you're just giving up?
269
00:20:05,050 --> 00:20:07,590
I'm not giving up. He beat me.
270
00:20:09,330 --> 00:20:11,710
Congratulations, champ.
271
00:20:12,130 --> 00:20:13,910
I'll go get your robe.
272
00:20:14,230 --> 00:20:17,130
The one you're wearing will be fine,
Judge.
273
00:20:17,550 --> 00:20:20,390
What? You can't just take the robe off
the man's back.
274
00:20:20,710 --> 00:20:22,270
At least leave him a little dignity.
275
00:20:22,570 --> 00:20:23,590
It doesn't matter.
276
00:20:25,630 --> 00:20:26,930
Nothing matters.
277
00:20:29,010 --> 00:20:31,550
I hope you get a rash.
278
00:20:35,210 --> 00:20:38,150
In that secret place I can't bring
myself to mention.
279
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
Unbelievable.
280
00:20:44,990 --> 00:20:47,090
I never saw that coming.
281
00:20:48,120 --> 00:20:49,780
Sir, don't worry about your bench.
282
00:20:50,020 --> 00:20:52,380
I have a TV tray you can use until you
get a new one.
283
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Thanks.
284
00:20:55,320 --> 00:20:56,740
It has Care Bears on it.
285
00:20:58,680 --> 00:21:00,440
It's not the bench, Miss Sullivan.
286
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
It's me.
287
00:21:02,580 --> 00:21:05,960
Do you know what the odds are against a
stunt like that working?
288
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
They're astronomical.
289
00:21:07,400 --> 00:21:10,340
I never would have tried something like
that.
290
00:21:10,780 --> 00:21:13,020
Of course you would have, sir.
291
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Oh, no, not anymore.
292
00:21:14,680 --> 00:21:16,140
I wouldn't have had the confidence.
293
00:21:18,090 --> 00:21:21,630
Good God, Miss Sullivan, I am not young
anymore.
294
00:21:22,990 --> 00:21:27,430
Well, sir, none of us can stay the same
age, but there are a lot of
295
00:21:27,430 --> 00:21:28,690
compensations for getting older.
296
00:21:29,610 --> 00:21:35,730
Well, it's given me a certain measure of
experience and the wisdom to accept my
297
00:21:35,730 --> 00:21:42,270
limitations and the cunning to lure that
little twerp right into my
298
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
trap.
299
00:21:45,290 --> 00:21:47,310
So, how's the robe look?
300
00:21:47,660 --> 00:21:48,820
You look very judicial.
301
00:21:49,620 --> 00:21:50,620
Wait a minute.
302
00:21:50,880 --> 00:21:51,880
Something's happened.
303
00:22:42,830 --> 00:22:45,690
You may be faster. You may even be
smarter.
304
00:22:46,030 --> 00:22:50,510
But you will never, ever be crazier
305
00:22:50,510 --> 00:22:53,650
than me.
21441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.