All language subtitles for Night Court s05e12 Dan, the Walking Time Bomb
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
Call everybody.
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,420
Here you go, Dan. My favorite, plain
brown wrapper.
3
00:00:12,460 --> 00:00:14,400
And for you, Christine.
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,540
Oh, good. My sensitive guy calendar is
here.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,220
Twelve months of respect.
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,560
Alan Alda.
7
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Jimmy Carter.
8
00:00:30,020 --> 00:00:31,380
Phil Donahue.
9
00:00:32,520 --> 00:00:35,580
And will you look where he's got the ERA
tattoo.
10
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
Christine?
11
00:00:52,880 --> 00:00:55,540
You really know how to flatter a girl,
Bull.
12
00:00:57,320 --> 00:00:58,800
Bull, what are you doing?
13
00:00:59,460 --> 00:01:03,200
Well, I've been going out with Joy for
some time now, and I figured this is the
14
00:01:03,200 --> 00:01:05,840
only way I could experience what it was
like for her to be blind.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,160
I think that is so sensitive and sweet.
16
00:01:09,740 --> 00:01:11,300
Seems like you two are really getting
along.
17
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
Yeah.
18
00:01:13,120 --> 00:01:14,320
Want to hear what she calls me?
19
00:01:14,860 --> 00:01:16,440
Her little stubble -headed mutant?
20
00:01:20,430 --> 00:01:21,430
Cute, huh?
21
00:01:23,670 --> 00:01:28,030
Well, I got some more practicing to do,
but don't tell Joy. I want this to be a
22
00:01:28,030 --> 00:01:29,030
surprise.
23
00:01:33,830 --> 00:01:36,030
Love is a many splintered thing.
24
00:01:41,610 --> 00:01:43,830
Something French tickle your fancy
dance?
25
00:01:44,950 --> 00:01:46,450
No, it's just a death threat, Harry.
26
00:01:51,370 --> 00:01:52,370
sucking pig.
27
00:01:53,850 --> 00:01:56,990
Prepare to die a lingering horrible
death.
28
00:01:57,590 --> 00:02:01,570
Oh, maybe he's got me front row seats at
the Captain and Tennille reunion.
29
00:02:04,890 --> 00:02:07,510
Dan, you may think this is a joke, but
this is serious.
30
00:02:07,850 --> 00:02:11,570
You never know, right around the corner
could be some violent, crazed monster.
31
00:03:03,470 --> 00:03:04,970
Your Honor, I'm worried about Dan.
32
00:03:05,210 --> 00:03:08,290
Well, just don't make eye contact or
show fear, and he'll leave you alone.
33
00:03:09,630 --> 00:03:10,730
I'm serious, sir.
34
00:03:10,990 --> 00:03:14,070
Sure, Dan may act like that death threat
doesn't bother him, but believe me,
35
00:03:14,150 --> 00:03:16,730
beneath that macho facade is a very
frightened man.
36
00:03:19,930 --> 00:03:22,830
Okay, okay, forget about the flypaper
and the ping -pong balls.
37
00:03:25,570 --> 00:03:28,410
His courage is an inspiration to us all.
38
00:03:31,010 --> 00:03:33,260
Sorry, lady, he thought you were the
man. I'll shoot.
39
00:03:38,500 --> 00:03:41,900
So, big fella, how's your day in the
dark been so far?
40
00:03:42,140 --> 00:03:44,340
Great. Except for doorknobs.
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,760
Whoever put them at that height was a
very cruel man.
42
00:03:51,500 --> 00:03:54,380
There she is.
43
00:03:54,640 --> 00:03:59,600
The angel -haired, cherub -faced light
of my life. Watch out. Move them or lose
44
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
them. Pull them up.
45
00:04:01,020 --> 00:04:02,080
Ice muggle cakes.
46
00:04:02,440 --> 00:04:05,040
Here, you left your Telly Savalas album
at my place.
47
00:04:07,920 --> 00:04:11,440
Thanks, but you didn't have to bring it
in. I was going to drop over to your
48
00:04:11,440 --> 00:04:14,020
place tonight for a little... You know
what?
49
00:04:17,519 --> 00:04:21,260
Another evening of Wheel of Fortune and
thumb wrestling?
50
00:04:23,140 --> 00:04:25,000
You know me like a book.
51
00:04:26,420 --> 00:04:30,040
We've been going out for four months,
and not only haven't you even tried to
52
00:04:30,040 --> 00:04:33,070
to first base, you haven't even gotten
out of... the dugout yet.
53
00:04:34,950 --> 00:04:37,650
Uh, she loves baseball.
54
00:04:40,170 --> 00:04:44,010
Look, Bull, you're a sweet guy, but I've
had enough of this brotherly love
55
00:04:44,010 --> 00:04:47,390
garbage. I want to be touched. I want to
be handled.
56
00:04:47,730 --> 00:04:51,610
I want to feel like a Braille copy of
the Yellow Pages.
57
00:04:56,190 --> 00:05:00,290
And if you can't manage that, I'll find
someone who can.
58
00:05:02,430 --> 00:05:04,110
Thank you for keeping that our little
secret.
59
00:05:08,070 --> 00:05:10,730
Your Honor, can I be excused for a
minute? Yeah, sure, Bull.
60
00:05:14,470 --> 00:05:19,050
Five, four, three, two... Oh,
61
00:05:19,370 --> 00:05:26,270
great. Well, yes, you can
62
00:05:26,270 --> 00:05:27,270
make it.
63
00:05:27,310 --> 00:05:29,570
Terrific. I'm looking forward to it.
I've heard a lot about you.
64
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Candy.
65
00:05:36,980 --> 00:05:38,360
Okay, okay, I'll see you at nine.
66
00:05:39,540 --> 00:05:42,880
Oh, Danny boy, your pants, your pants
are falling.
67
00:05:44,500 --> 00:05:47,840
Excuse me, uh, Mr. Fielding? Just a
second, lad, I'll be with you in a
68
00:05:49,680 --> 00:05:50,720
Hey, what the hell is this?
69
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
It's a bomb.
70
00:05:54,480 --> 00:05:56,420
It's going off in 30 minutes.
71
00:05:56,780 --> 00:05:59,380
Or sooner, if I push this little button.
72
00:06:05,320 --> 00:06:08,200
remember who I am, do you? Yes, of
course I do.
73
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Roger.
74
00:06:10,460 --> 00:06:11,940
Steve, Bob, Bill, Joe, Rudy.
75
00:06:13,820 --> 00:06:18,200
Forget it, Fielding. You're going to go
back in that courtroom and continue
76
00:06:18,200 --> 00:06:19,260
about your work.
77
00:06:19,720 --> 00:06:25,320
If you tell anyone about this bomb, then
I push this button and you turn into
78
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
bagel bits.
79
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
Got it?
80
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
So,
81
00:06:34,200 --> 00:06:38,080
the camera... driver says to the hooker,
gee, lady, don't you have anything
82
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
smaller?
83
00:06:41,600 --> 00:06:45,280
I love it! I don't get it, but I love
it!
84
00:06:49,020 --> 00:06:52,580
Mr. Prosecutor, do we have a problem?
85
00:06:52,940 --> 00:06:59,140
A problem, Harry? Yes, um, I have new
shoes.
86
00:07:02,400 --> 00:07:06,950
Well, gee, if it's a footwear...
emergency. Take your time, Dan. I think
87
00:07:06,950 --> 00:07:10,010
right to speedy trial business has been
way blown out of proportion.
88
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Don't you?
89
00:07:11,690 --> 00:07:13,310
Hey, Dan, you got a new briefcase?
90
00:07:14,890 --> 00:07:16,210
Yes, I just bought it.
91
00:07:18,030 --> 00:07:20,550
Dan, those aren't your initials. This is
E .C.
92
00:07:22,490 --> 00:07:24,050
That's because I named my briefcases.
93
00:07:25,290 --> 00:07:30,550
For instance, the one on my desk over
there, that's Vic Schwartz.
94
00:07:33,520 --> 00:07:35,520
This is Emile Cartier.
95
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
What do we got, Mac?
96
00:07:38,980 --> 00:07:41,060
People versus Mac Farlane, sir.
97
00:07:41,480 --> 00:07:45,300
Assault. Your Honor, my client was
provoked by an antagonistic neighbor who
98
00:07:45,300 --> 00:07:48,120
insisted on playing his stereo loudly at
all hours of the night.
99
00:07:48,360 --> 00:07:51,340
Your Honor, the plaintiff clearly had no
malicious intent bombing my briefcase
100
00:07:51,340 --> 00:07:52,460
to antagonize the defendant.
101
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
The plaintiff had no previous bombing my
briefcase complaints from other
102
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
neighbors.
103
00:08:01,200 --> 00:08:04,540
I would like to cite the precedent of
Becca versus Baum in my briefcase to
104
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
illustrate my point.
105
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Defense?
106
00:08:14,440 --> 00:08:17,680
Your Honor, a prosecution is citing
precedent, which is absolutely irre...
107
00:08:17,680 --> 00:08:19,140
Here's a bombing briefcase!
108
00:08:20,060 --> 00:08:24,040
Freeze! Anybody makes a genius, tiniest
move...
109
00:08:40,460 --> 00:08:41,760
And I thank you for your support.
110
00:08:51,620 --> 00:08:53,260
Just think, Dad.
111
00:08:53,600 --> 00:08:56,860
All I have to do is push this little
button.
112
00:08:58,160 --> 00:09:05,000
This is more fun than watching
horseflies explode in the bug zapper.
113
00:09:06,680 --> 00:09:09,140
Mister, do you really think you can get
away with this?
114
00:09:09,610 --> 00:09:13,610
This building is crawling with highly
trained and heavily armed security
115
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
personnel.
116
00:09:21,410 --> 00:09:24,470
Many of whom are not blindfolded.
117
00:09:25,790 --> 00:09:27,590
Oh, did I miss anything?
118
00:09:28,150 --> 00:09:30,610
What do you people keep coming back in
here for?
119
00:09:30,990 --> 00:09:33,550
This briefcase is filled with deadly
explosives.
120
00:09:33,990 --> 00:09:37,020
Hey, we just... couldn't stand the
thought of being outside while our good
121
00:09:37,020 --> 00:09:39,420
friend Dan was in here with his life on
the line.
122
00:09:39,880 --> 00:09:40,980
Don't give me that crap.
123
00:09:41,260 --> 00:09:42,540
Fielding doesn't have any friends.
124
00:09:43,680 --> 00:09:45,600
Boy, this guy's done his homework.
125
00:09:50,880 --> 00:09:52,080
Tell you what, Dan.
126
00:09:52,520 --> 00:09:58,180
This show of support by your friends has
convinced me not to blow you up. It
127
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
has?
128
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
It has!
129
00:10:03,380 --> 00:10:07,660
Provided... You can tell me who I am
before the timer goes off.
130
00:10:10,220 --> 00:10:14,320
You taught Birchfield, and you found me
in your fiancé's refrigerator the night
131
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
before your wedding.
132
00:10:16,400 --> 00:10:19,420
You're Bob Underwood, and you found me
in your refrigerator the night after
133
00:10:19,420 --> 00:10:22,360
wedding. This is exciting. I have to go
to the bathroom.
134
00:10:24,100 --> 00:10:29,180
That'll give you some time to think
about it. You have 17... Don't make that
135
00:10:29,180 --> 00:10:30,900
minutes, Dan.
136
00:10:33,569 --> 00:10:34,650
Dan, come here, quick.
137
00:10:35,230 --> 00:10:37,150
Ross will have these things off you in
no time. Oh, right.
138
00:10:37,350 --> 00:10:43,210
Oh, by the way, I wouldn't try cutting
Dan's handcuffs. That would cut the
139
00:10:43,210 --> 00:10:45,350
circuit and detonate the bomb
immediately.
140
00:10:48,290 --> 00:10:50,830
Guess I can kiss off that five bucks you
owe me.
141
00:10:53,950 --> 00:10:55,750
Gosh, I wish I knew what to say to her.
142
00:10:59,870 --> 00:11:01,530
All right, Joy, that's where we want to
plant?
143
00:11:02,170 --> 00:11:08,320
Fine. But just remember, it takes two to
tango, five to form a conga line, and
144
00:11:08,320 --> 00:11:10,340
only one to do the twist.
145
00:11:11,980 --> 00:11:14,040
What the hell am I talking about?
146
00:11:15,720 --> 00:11:17,000
That's what I'd like to know.
147
00:11:17,940 --> 00:11:21,980
Joy? You know something, kiddo? You are
really screwed up.
148
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
Oh, really?
149
00:11:23,820 --> 00:11:25,460
What makes you so sure of that?
150
00:11:25,760 --> 00:11:27,680
Because you're sitting in the ladies'
room.
151
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Oh.
152
00:11:31,850 --> 00:11:33,890
That would explain all the screaming
when I walked in.
153
00:11:36,230 --> 00:11:41,110
Yeah. Well, how about trying making me
scream once in a while, huh? Like in
154
00:11:41,110 --> 00:11:42,110
delight?
155
00:11:42,490 --> 00:11:45,650
Look, Joy, you know how I feel about
you. You're tops in my book.
156
00:11:45,970 --> 00:11:50,010
Bull, I don't want to be tops in your
book. I want to be topless on your
157
00:11:50,010 --> 00:11:51,010
table.
158
00:11:53,090 --> 00:11:54,450
But I got plenty of chairs.
159
00:11:56,390 --> 00:12:00,310
Well, can't you get it through that
thick, bloated...
160
00:12:00,700 --> 00:12:02,400
Cotton Dacron skull?
161
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
Did you put your shorts on over your
head again?
162
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
It's a blindfold.
163
00:12:11,040 --> 00:12:12,300
I've been wearing it all day.
164
00:12:13,120 --> 00:12:15,520
I wanted to understand what it's like
for you.
165
00:12:15,980 --> 00:12:19,060
You know, to feel defenseless and
helpless.
166
00:12:19,640 --> 00:12:22,700
Oh, excuse me. Did you say helpless?
167
00:12:23,620 --> 00:12:26,600
Yeah. Oh, now it all starts to make
sense.
168
00:12:27,340 --> 00:12:30,520
You've been treating me the way you have
because you'd feel like you were taking
169
00:12:30,520 --> 00:12:31,600
advantage of me.
170
00:12:31,980 --> 00:12:34,900
Well, I wouldn't be taking advantage of
you. You're blind.
171
00:12:35,120 --> 00:12:36,440
You don't even know what I look like.
172
00:12:36,660 --> 00:12:40,440
My fingers tell me you're a cross
between a Cro -Magnon man and a balloon
173
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
Macy's parade.
174
00:12:44,480 --> 00:12:45,760
You're just saying that.
175
00:12:47,800 --> 00:12:54,530
Fool. I'm a full -functioning, totally
capable human being. I'm also a
176
00:12:54,530 --> 00:12:56,870
W -O -M -A -N.
177
00:12:58,470 --> 00:12:59,590
A wombat?
178
00:13:02,410 --> 00:13:04,110
A woman.
179
00:13:04,390 --> 00:13:06,810
Bull! Can't you understand what that
means?
180
00:13:07,850 --> 00:13:09,090
Can I think about it?
181
00:13:10,450 --> 00:13:15,370
Think about this, Buzzhead. I may be
blind, but I have needs, I have desires,
182
00:13:15,650 --> 00:13:20,390
and if those construction workers can be
believed, I have a bodacious booty!
183
00:13:25,770 --> 00:13:29,190
Promise if you get me out of this one,
I'll never abuse dairy products again.
184
00:13:30,690 --> 00:13:32,630
You've only got nine minutes left, Dan.
185
00:13:33,390 --> 00:13:35,930
Okay, all four basic food groups.
186
00:13:37,070 --> 00:13:38,330
Somebody call the bomb squad.
187
00:13:39,010 --> 00:13:40,010
Hallelujah!
188
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
Okay,
189
00:13:42,310 --> 00:13:43,310
where's the bomb?
190
00:13:43,550 --> 00:13:44,550
Right here.
191
00:13:45,630 --> 00:13:48,950
Oh, boy, I'll bet someone's shorts are
full of bricks right now, huh?
192
00:13:54,890 --> 00:13:58,610
with a detonator could come back any
second. Yeah, let's have a look at this
193
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
baby, huh?
194
00:14:00,750 --> 00:14:05,850
You have done this before, haven't you?
Oh, yeah, hundreds of times. After a
195
00:14:05,850 --> 00:14:07,350
while, you get kind of philosophical.
196
00:14:07,610 --> 00:14:10,450
I mean, one false snip and boom!
197
00:14:12,230 --> 00:14:13,230
You're gone!
198
00:14:14,690 --> 00:14:18,630
Well, let's crack this puppy open and
see what happens.
199
00:14:18,850 --> 00:14:22,670
No! I don't want you touching my bum.
200
00:14:22,990 --> 00:14:24,670
Hey! What do you think you're doing?
201
00:14:25,190 --> 00:14:26,470
Oh, there you are.
202
00:14:26,770 --> 00:14:31,210
I don't believe you've met Harry's gavel
repairman.
203
00:14:31,690 --> 00:14:33,030
You don't fool me.
204
00:14:34,190 --> 00:14:37,410
He's from the bomb squad. I ought to
blow you up right now.
205
00:14:37,810 --> 00:14:41,330
Now, I don't know what it was that Dan
did to you, but I'm sure that whatever
206
00:14:41,330 --> 00:14:45,910
was, he would now be willing to
apologize for it. He's had over 25 years
207
00:14:45,910 --> 00:14:46,910
apologize.
208
00:14:47,310 --> 00:14:49,250
It happened 25 years ago?
209
00:14:49,590 --> 00:14:51,470
Did it involve a person, place, or
thing?
210
00:14:52,140 --> 00:14:54,440
With Dan, it usually involves all three.
211
00:14:56,280 --> 00:14:57,179
Dan, think!
212
00:14:57,180 --> 00:14:58,280
You've only got four minutes left.
213
00:14:58,800 --> 00:15:03,300
Wait. The initials on the briefcase had
E .C. It's getting warmer.
214
00:15:04,600 --> 00:15:06,940
Come on, Dan. Think. E .C.
215
00:15:07,380 --> 00:15:08,380
I got it!
216
00:15:09,780 --> 00:15:13,920
You're Everett Cummings, and I slept
with three generations of your family!
217
00:15:14,660 --> 00:15:16,720
Oh, but I'd love to hear the story
sometime.
218
00:15:20,880 --> 00:15:24,640
concentrate. My mind is going all over
the place. The rest of you will be too
219
00:15:24,640 --> 00:15:25,680
you don't come up with that name.
220
00:15:27,420 --> 00:15:30,300
25 years ago, I was in Louisiana in high
school.
221
00:15:31,520 --> 00:15:34,140
I knew it was the Carter.
222
00:15:34,720 --> 00:15:37,920
But no, his name was Stinky Carter. He
was a little short guy, wore glasses,
223
00:15:37,980 --> 00:15:39,500
plaid shirt, button all the way to the
top.
224
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
Stinky!
225
00:15:41,320 --> 00:15:45,320
The name is Ernest.
226
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Ernest Carter.
227
00:15:47,500 --> 00:15:49,340
I always hated the name Stinky.
228
00:15:50,220 --> 00:15:54,260
Not that I'd expect someone like you to
know that. The man who shattered my
229
00:15:54,260 --> 00:15:56,040
dreams and ruined my life.
230
00:15:56,260 --> 00:15:58,380
What are you talking about, ruined your
life?
231
00:15:58,720 --> 00:16:00,200
The district science fair.
232
00:16:00,440 --> 00:16:04,640
You deliberately destroyed my battery
-operated sewage treatment plant.
233
00:16:06,240 --> 00:16:09,000
This is coming back to me now, I
remember it, but it was an accident.
234
00:16:09,360 --> 00:16:12,600
That was a malfunction with my model of
the female reproductive system.
235
00:16:13,800 --> 00:16:16,120
The inflatable woman ruptured.
236
00:16:19,150 --> 00:16:22,910
Flew across the room and smashed into my
sewer of the future.
237
00:16:24,430 --> 00:16:29,310
Lost the scholarship. Spent the next 15
years of my life emptying septic tanks.
238
00:16:29,890 --> 00:16:33,730
I don't mean to interrupt, but that
clock's still ticking and Dan did guess
239
00:16:33,730 --> 00:16:36,250
you are. That's right. A deal's a deal.
You gotta let him go.
240
00:16:36,450 --> 00:16:37,990
No! I changed my mind.
241
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
You can't! Why not?
242
00:16:39,950 --> 00:16:40,950
Because!
243
00:16:42,530 --> 00:16:44,530
Because I called no changes before.
244
00:16:47,690 --> 00:16:51,800
Ernie. Listen to me. If you back out on
the deal now, you'll be no better than
245
00:16:51,800 --> 00:16:55,720
Dan. What? Well, you don't like him
because he's a worthless, low -life,
246
00:16:55,760 --> 00:17:00,420
subhuman slug, right? Right. Well, now,
if you go back on your word, you're
247
00:17:00,420 --> 00:17:01,420
going to be just like him.
248
00:17:01,500 --> 00:17:04,619
That's right. That's right. You'd be
nothing but a double -crossing,
249
00:17:04,619 --> 00:17:06,240
slimeball whose word is good for
nothing.
250
00:17:06,740 --> 00:17:12,079
A backstabbing, deceitful degenerate. A
twisted, two -faced scuzzbucket.
251
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
Oh, my God.
252
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
You're right.
253
00:17:18,119 --> 00:17:19,160
I see it now.
254
00:17:20,060 --> 00:17:22,040
What I've done is totally wrong.
255
00:17:22,400 --> 00:17:26,160
If I did this, I'd be just like Dan.
256
00:17:28,200 --> 00:17:34,060
Nothing better than the doggy stuff on
the bottom of mankind's shoe. That's it.
257
00:17:39,980 --> 00:17:41,280
There. It's off.
258
00:17:42,060 --> 00:17:43,700
Here are the keys to the handcuffs.
259
00:17:46,000 --> 00:17:49,340
Yes, yes, yes, yes, yes, I'm free. I'm
saved!
260
00:17:50,740 --> 00:17:56,740
I'm tall, I'm fashionable, and I'm saved
thanks to you guys. You saved me by
261
00:17:56,740 --> 00:18:02,780
convincing him I was no worthless,
degenerate piece of human trash.
262
00:18:06,200 --> 00:18:07,380
Drinks are on me.
263
00:18:10,040 --> 00:18:14,560
The man is proud of it. Tell you one
thing he's not very proud of, his name.
264
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
You know he changed it?
265
00:18:16,180 --> 00:18:19,240
Oh, yeah, we met his parents. We
understand his name used to be Elmore.
266
00:18:19,440 --> 00:18:21,360
Oh, no, not just his last name. His
first name, too.
267
00:18:22,220 --> 00:18:23,740
You mean Dan's name isn't Dan?
268
00:18:24,120 --> 00:18:25,760
No, it's... Uh, Arnie.
269
00:18:26,000 --> 00:18:27,300
Pal. Buddy. Friend.
270
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Reinhold.
271
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
Reinhold!
272
00:18:38,820 --> 00:18:42,380
Okay, okay, okay, fine, fine. The truth
is out. Go ahead.
273
00:18:42,830 --> 00:18:45,370
Have your fun. Get it out of your
system.
274
00:18:46,070 --> 00:18:47,250
No, no, no, Dan.
275
00:18:47,470 --> 00:18:53,070
This isn't something you do all at once.
This is something you savor over years.
276
00:18:54,650 --> 00:18:56,950
Hey, how come this thing is still
ticking?
277
00:18:57,190 --> 00:18:58,410
Well, it's one of two things.
278
00:18:58,990 --> 00:19:05,850
It's either a harmless strobing quartz
oscillator or... Run for your life!
279
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Perry!
280
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Huh.
281
00:19:23,100 --> 00:19:24,660
I guess court's been dismissed.
282
00:19:32,260 --> 00:19:36,760
I've been working on the railroad all
the live long day.
283
00:19:37,300 --> 00:19:40,060
Well, if it isn't Perry Coma.
284
00:19:41,740 --> 00:19:42,740
Joy.
285
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Come here.
286
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
What is it?
287
00:19:48,480 --> 00:19:50,080
I've got something I want to say to you.
288
00:19:50,860 --> 00:19:51,860
Yes?
289
00:19:52,620 --> 00:19:55,120
I could smell you coming a mile away.
290
00:19:56,440 --> 00:19:58,660
You ought to write greeting cards, you
know that?
291
00:20:00,640 --> 00:20:04,900
No. I mean, I smell that fragrance of
copier fluid you always have on your
292
00:20:04,900 --> 00:20:06,820
hands. And I knew you were near.
293
00:20:07,480 --> 00:20:10,800
Just like I can hear that precision
ticking of your $2 watch.
294
00:20:12,820 --> 00:20:15,360
I guess the eyes aren't the only senses
we have.
295
00:20:16,260 --> 00:20:17,340
Pretty perceptive.
296
00:20:17,920 --> 00:20:19,340
Almost good enough to be blind?
297
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
Almost.
298
00:20:22,920 --> 00:20:26,140
Joy, I've been a real ass.
299
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Go on.
300
00:20:34,340 --> 00:20:39,100
I've been treating you like some
helpless, fragile invalid who isn't
301
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
taking care of herself.
302
00:20:40,860 --> 00:20:42,240
And the truth is...
303
00:20:43,500 --> 00:20:45,860
You can see a lot of things more clearly
than I can.
304
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Yeah.
305
00:20:49,380 --> 00:20:50,940
Like how big your heart is.
306
00:20:52,720 --> 00:20:56,740
Come over here and park that bodacious
booty next to me.
307
00:20:58,420 --> 00:21:03,260
Oh, why, Mr. Shannon, on this big, long,
hard table?
308
00:21:04,540 --> 00:21:06,320
Why, whatever would we do on it?
309
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Smooch?
310
00:21:08,940 --> 00:21:11,980
Make that a frenzy of pagan lust and you
got a deal.
311
00:21:16,730 --> 00:21:17,930
Okay. Whoops.
312
00:21:22,430 --> 00:21:25,210
Okay. Commence lip lock.
313
00:21:27,170 --> 00:21:29,270
Did anybody see bull?
314
00:21:29,550 --> 00:21:30,469
No, why?
315
00:21:30,470 --> 00:21:33,590
Somebody said they saw him heading
toward the courtroom.
316
00:21:55,860 --> 00:21:56,980
Yes, master.
317
00:22:00,520 --> 00:22:02,580
Joy? Bull? Are you okay?
318
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Oh, great.
319
00:22:04,640 --> 00:22:07,860
Come on, Bull. There must be some place
around here where we can get some
320
00:22:07,860 --> 00:22:10,720
privacy. Yeah, some place less drafty.
321
00:22:16,080 --> 00:22:18,580
Excuse me.
322
00:22:19,140 --> 00:22:21,840
Could you pass me the sugar, please?
323
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Reinhold?
324
00:22:33,690 --> 00:22:34,730
Goodbye, Ernie.
325
00:22:36,450 --> 00:22:38,850
Goodbye, Dan.
326
00:22:40,850 --> 00:22:42,110
Little maggot.
327
00:22:42,330 --> 00:22:46,770
How dare you come in here and ruin my
life by telling everybody my name is
328
00:22:46,770 --> 00:22:48,370
Reinhold. Hey, hey, hey.
329
00:22:48,670 --> 00:22:52,870
Just thank your lucky stars I didn't
tell them about the accordion.
24701