All language subtitles for Night Court s05e12 Dan, the Walking Time Bomb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 Call everybody. 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,420 Here you go, Dan. My favorite, plain brown wrapper. 3 00:00:12,460 --> 00:00:14,400 And for you, Christine. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,540 Oh, good. My sensitive guy calendar is here. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,220 Twelve months of respect. 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,560 Alan Alda. 7 00:00:26,520 --> 00:00:27,640 Jimmy Carter. 8 00:00:30,020 --> 00:00:31,380 Phil Donahue. 9 00:00:32,520 --> 00:00:35,580 And will you look where he's got the ERA tattoo. 10 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 Christine? 11 00:00:52,880 --> 00:00:55,540 You really know how to flatter a girl, Bull. 12 00:00:57,320 --> 00:00:58,800 Bull, what are you doing? 13 00:00:59,460 --> 00:01:03,200 Well, I've been going out with Joy for some time now, and I figured this is the 14 00:01:03,200 --> 00:01:05,840 only way I could experience what it was like for her to be blind. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,160 I think that is so sensitive and sweet. 16 00:01:09,740 --> 00:01:11,300 Seems like you two are really getting along. 17 00:01:11,880 --> 00:01:12,880 Yeah. 18 00:01:13,120 --> 00:01:14,320 Want to hear what she calls me? 19 00:01:14,860 --> 00:01:16,440 Her little stubble -headed mutant? 20 00:01:20,430 --> 00:01:21,430 Cute, huh? 21 00:01:23,670 --> 00:01:28,030 Well, I got some more practicing to do, but don't tell Joy. I want this to be a 22 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 surprise. 23 00:01:33,830 --> 00:01:36,030 Love is a many splintered thing. 24 00:01:41,610 --> 00:01:43,830 Something French tickle your fancy dance? 25 00:01:44,950 --> 00:01:46,450 No, it's just a death threat, Harry. 26 00:01:51,370 --> 00:01:52,370 sucking pig. 27 00:01:53,850 --> 00:01:56,990 Prepare to die a lingering horrible death. 28 00:01:57,590 --> 00:02:01,570 Oh, maybe he's got me front row seats at the Captain and Tennille reunion. 29 00:02:04,890 --> 00:02:07,510 Dan, you may think this is a joke, but this is serious. 30 00:02:07,850 --> 00:02:11,570 You never know, right around the corner could be some violent, crazed monster. 31 00:03:03,470 --> 00:03:04,970 Your Honor, I'm worried about Dan. 32 00:03:05,210 --> 00:03:08,290 Well, just don't make eye contact or show fear, and he'll leave you alone. 33 00:03:09,630 --> 00:03:10,730 I'm serious, sir. 34 00:03:10,990 --> 00:03:14,070 Sure, Dan may act like that death threat doesn't bother him, but believe me, 35 00:03:14,150 --> 00:03:16,730 beneath that macho facade is a very frightened man. 36 00:03:19,930 --> 00:03:22,830 Okay, okay, forget about the flypaper and the ping -pong balls. 37 00:03:25,570 --> 00:03:28,410 His courage is an inspiration to us all. 38 00:03:31,010 --> 00:03:33,260 Sorry, lady, he thought you were the man. I'll shoot. 39 00:03:38,500 --> 00:03:41,900 So, big fella, how's your day in the dark been so far? 40 00:03:42,140 --> 00:03:44,340 Great. Except for doorknobs. 41 00:03:45,960 --> 00:03:48,760 Whoever put them at that height was a very cruel man. 42 00:03:51,500 --> 00:03:54,380 There she is. 43 00:03:54,640 --> 00:03:59,600 The angel -haired, cherub -faced light of my life. Watch out. Move them or lose 44 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 them. Pull them up. 45 00:04:01,020 --> 00:04:02,080 Ice muggle cakes. 46 00:04:02,440 --> 00:04:05,040 Here, you left your Telly Savalas album at my place. 47 00:04:07,920 --> 00:04:11,440 Thanks, but you didn't have to bring it in. I was going to drop over to your 48 00:04:11,440 --> 00:04:14,020 place tonight for a little... You know what? 49 00:04:17,519 --> 00:04:21,260 Another evening of Wheel of Fortune and thumb wrestling? 50 00:04:23,140 --> 00:04:25,000 You know me like a book. 51 00:04:26,420 --> 00:04:30,040 We've been going out for four months, and not only haven't you even tried to 52 00:04:30,040 --> 00:04:33,070 to first base, you haven't even gotten out of... the dugout yet. 53 00:04:34,950 --> 00:04:37,650 Uh, she loves baseball. 54 00:04:40,170 --> 00:04:44,010 Look, Bull, you're a sweet guy, but I've had enough of this brotherly love 55 00:04:44,010 --> 00:04:47,390 garbage. I want to be touched. I want to be handled. 56 00:04:47,730 --> 00:04:51,610 I want to feel like a Braille copy of the Yellow Pages. 57 00:04:56,190 --> 00:05:00,290 And if you can't manage that, I'll find someone who can. 58 00:05:02,430 --> 00:05:04,110 Thank you for keeping that our little secret. 59 00:05:08,070 --> 00:05:10,730 Your Honor, can I be excused for a minute? Yeah, sure, Bull. 60 00:05:14,470 --> 00:05:19,050 Five, four, three, two... Oh, 61 00:05:19,370 --> 00:05:26,270 great. Well, yes, you can 62 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 make it. 63 00:05:27,310 --> 00:05:29,570 Terrific. I'm looking forward to it. I've heard a lot about you. 64 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Candy. 65 00:05:36,980 --> 00:05:38,360 Okay, okay, I'll see you at nine. 66 00:05:39,540 --> 00:05:42,880 Oh, Danny boy, your pants, your pants are falling. 67 00:05:44,500 --> 00:05:47,840 Excuse me, uh, Mr. Fielding? Just a second, lad, I'll be with you in a 68 00:05:49,680 --> 00:05:50,720 Hey, what the hell is this? 69 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 It's a bomb. 70 00:05:54,480 --> 00:05:56,420 It's going off in 30 minutes. 71 00:05:56,780 --> 00:05:59,380 Or sooner, if I push this little button. 72 00:06:05,320 --> 00:06:08,200 remember who I am, do you? Yes, of course I do. 73 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Roger. 74 00:06:10,460 --> 00:06:11,940 Steve, Bob, Bill, Joe, Rudy. 75 00:06:13,820 --> 00:06:18,200 Forget it, Fielding. You're going to go back in that courtroom and continue 76 00:06:18,200 --> 00:06:19,260 about your work. 77 00:06:19,720 --> 00:06:25,320 If you tell anyone about this bomb, then I push this button and you turn into 78 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 bagel bits. 79 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Got it? 80 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 So, 81 00:06:34,200 --> 00:06:38,080 the camera... driver says to the hooker, gee, lady, don't you have anything 82 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 smaller? 83 00:06:41,600 --> 00:06:45,280 I love it! I don't get it, but I love it! 84 00:06:49,020 --> 00:06:52,580 Mr. Prosecutor, do we have a problem? 85 00:06:52,940 --> 00:06:59,140 A problem, Harry? Yes, um, I have new shoes. 86 00:07:02,400 --> 00:07:06,950 Well, gee, if it's a footwear... emergency. Take your time, Dan. I think 87 00:07:06,950 --> 00:07:10,010 right to speedy trial business has been way blown out of proportion. 88 00:07:10,310 --> 00:07:11,310 Don't you? 89 00:07:11,690 --> 00:07:13,310 Hey, Dan, you got a new briefcase? 90 00:07:14,890 --> 00:07:16,210 Yes, I just bought it. 91 00:07:18,030 --> 00:07:20,550 Dan, those aren't your initials. This is E .C. 92 00:07:22,490 --> 00:07:24,050 That's because I named my briefcases. 93 00:07:25,290 --> 00:07:30,550 For instance, the one on my desk over there, that's Vic Schwartz. 94 00:07:33,520 --> 00:07:35,520 This is Emile Cartier. 95 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 What do we got, Mac? 96 00:07:38,980 --> 00:07:41,060 People versus Mac Farlane, sir. 97 00:07:41,480 --> 00:07:45,300 Assault. Your Honor, my client was provoked by an antagonistic neighbor who 98 00:07:45,300 --> 00:07:48,120 insisted on playing his stereo loudly at all hours of the night. 99 00:07:48,360 --> 00:07:51,340 Your Honor, the plaintiff clearly had no malicious intent bombing my briefcase 100 00:07:51,340 --> 00:07:52,460 to antagonize the defendant. 101 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 The plaintiff had no previous bombing my briefcase complaints from other 102 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 neighbors. 103 00:08:01,200 --> 00:08:04,540 I would like to cite the precedent of Becca versus Baum in my briefcase to 104 00:08:04,540 --> 00:08:05,540 illustrate my point. 105 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 Defense? 106 00:08:14,440 --> 00:08:17,680 Your Honor, a prosecution is citing precedent, which is absolutely irre... 107 00:08:17,680 --> 00:08:19,140 Here's a bombing briefcase! 108 00:08:20,060 --> 00:08:24,040 Freeze! Anybody makes a genius, tiniest move... 109 00:08:40,460 --> 00:08:41,760 And I thank you for your support. 110 00:08:51,620 --> 00:08:53,260 Just think, Dad. 111 00:08:53,600 --> 00:08:56,860 All I have to do is push this little button. 112 00:08:58,160 --> 00:09:05,000 This is more fun than watching horseflies explode in the bug zapper. 113 00:09:06,680 --> 00:09:09,140 Mister, do you really think you can get away with this? 114 00:09:09,610 --> 00:09:13,610 This building is crawling with highly trained and heavily armed security 115 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 personnel. 116 00:09:21,410 --> 00:09:24,470 Many of whom are not blindfolded. 117 00:09:25,790 --> 00:09:27,590 Oh, did I miss anything? 118 00:09:28,150 --> 00:09:30,610 What do you people keep coming back in here for? 119 00:09:30,990 --> 00:09:33,550 This briefcase is filled with deadly explosives. 120 00:09:33,990 --> 00:09:37,020 Hey, we just... couldn't stand the thought of being outside while our good 121 00:09:37,020 --> 00:09:39,420 friend Dan was in here with his life on the line. 122 00:09:39,880 --> 00:09:40,980 Don't give me that crap. 123 00:09:41,260 --> 00:09:42,540 Fielding doesn't have any friends. 124 00:09:43,680 --> 00:09:45,600 Boy, this guy's done his homework. 125 00:09:50,880 --> 00:09:52,080 Tell you what, Dan. 126 00:09:52,520 --> 00:09:58,180 This show of support by your friends has convinced me not to blow you up. It 127 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 has? 128 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 It has! 129 00:10:03,380 --> 00:10:07,660 Provided... You can tell me who I am before the timer goes off. 130 00:10:10,220 --> 00:10:14,320 You taught Birchfield, and you found me in your fiancé's refrigerator the night 131 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 before your wedding. 132 00:10:16,400 --> 00:10:19,420 You're Bob Underwood, and you found me in your refrigerator the night after 133 00:10:19,420 --> 00:10:22,360 wedding. This is exciting. I have to go to the bathroom. 134 00:10:24,100 --> 00:10:29,180 That'll give you some time to think about it. You have 17... Don't make that 135 00:10:29,180 --> 00:10:30,900 minutes, Dan. 136 00:10:33,569 --> 00:10:34,650 Dan, come here, quick. 137 00:10:35,230 --> 00:10:37,150 Ross will have these things off you in no time. Oh, right. 138 00:10:37,350 --> 00:10:43,210 Oh, by the way, I wouldn't try cutting Dan's handcuffs. That would cut the 139 00:10:43,210 --> 00:10:45,350 circuit and detonate the bomb immediately. 140 00:10:48,290 --> 00:10:50,830 Guess I can kiss off that five bucks you owe me. 141 00:10:53,950 --> 00:10:55,750 Gosh, I wish I knew what to say to her. 142 00:10:59,870 --> 00:11:01,530 All right, Joy, that's where we want to plant? 143 00:11:02,170 --> 00:11:08,320 Fine. But just remember, it takes two to tango, five to form a conga line, and 144 00:11:08,320 --> 00:11:10,340 only one to do the twist. 145 00:11:11,980 --> 00:11:14,040 What the hell am I talking about? 146 00:11:15,720 --> 00:11:17,000 That's what I'd like to know. 147 00:11:17,940 --> 00:11:21,980 Joy? You know something, kiddo? You are really screwed up. 148 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 Oh, really? 149 00:11:23,820 --> 00:11:25,460 What makes you so sure of that? 150 00:11:25,760 --> 00:11:27,680 Because you're sitting in the ladies' room. 151 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 Oh. 152 00:11:31,850 --> 00:11:33,890 That would explain all the screaming when I walked in. 153 00:11:36,230 --> 00:11:41,110 Yeah. Well, how about trying making me scream once in a while, huh? Like in 154 00:11:41,110 --> 00:11:42,110 delight? 155 00:11:42,490 --> 00:11:45,650 Look, Joy, you know how I feel about you. You're tops in my book. 156 00:11:45,970 --> 00:11:50,010 Bull, I don't want to be tops in your book. I want to be topless on your 157 00:11:50,010 --> 00:11:51,010 table. 158 00:11:53,090 --> 00:11:54,450 But I got plenty of chairs. 159 00:11:56,390 --> 00:12:00,310 Well, can't you get it through that thick, bloated... 160 00:12:00,700 --> 00:12:02,400 Cotton Dacron skull? 161 00:12:04,040 --> 00:12:06,120 Did you put your shorts on over your head again? 162 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 It's a blindfold. 163 00:12:11,040 --> 00:12:12,300 I've been wearing it all day. 164 00:12:13,120 --> 00:12:15,520 I wanted to understand what it's like for you. 165 00:12:15,980 --> 00:12:19,060 You know, to feel defenseless and helpless. 166 00:12:19,640 --> 00:12:22,700 Oh, excuse me. Did you say helpless? 167 00:12:23,620 --> 00:12:26,600 Yeah. Oh, now it all starts to make sense. 168 00:12:27,340 --> 00:12:30,520 You've been treating me the way you have because you'd feel like you were taking 169 00:12:30,520 --> 00:12:31,600 advantage of me. 170 00:12:31,980 --> 00:12:34,900 Well, I wouldn't be taking advantage of you. You're blind. 171 00:12:35,120 --> 00:12:36,440 You don't even know what I look like. 172 00:12:36,660 --> 00:12:40,440 My fingers tell me you're a cross between a Cro -Magnon man and a balloon 173 00:12:40,440 --> 00:12:41,440 Macy's parade. 174 00:12:44,480 --> 00:12:45,760 You're just saying that. 175 00:12:47,800 --> 00:12:54,530 Fool. I'm a full -functioning, totally capable human being. I'm also a 176 00:12:54,530 --> 00:12:56,870 W -O -M -A -N. 177 00:12:58,470 --> 00:12:59,590 A wombat? 178 00:13:02,410 --> 00:13:04,110 A woman. 179 00:13:04,390 --> 00:13:06,810 Bull! Can't you understand what that means? 180 00:13:07,850 --> 00:13:09,090 Can I think about it? 181 00:13:10,450 --> 00:13:15,370 Think about this, Buzzhead. I may be blind, but I have needs, I have desires, 182 00:13:15,650 --> 00:13:20,390 and if those construction workers can be believed, I have a bodacious booty! 183 00:13:25,770 --> 00:13:29,190 Promise if you get me out of this one, I'll never abuse dairy products again. 184 00:13:30,690 --> 00:13:32,630 You've only got nine minutes left, Dan. 185 00:13:33,390 --> 00:13:35,930 Okay, all four basic food groups. 186 00:13:37,070 --> 00:13:38,330 Somebody call the bomb squad. 187 00:13:39,010 --> 00:13:40,010 Hallelujah! 188 00:13:40,810 --> 00:13:41,810 Okay, 189 00:13:42,310 --> 00:13:43,310 where's the bomb? 190 00:13:43,550 --> 00:13:44,550 Right here. 191 00:13:45,630 --> 00:13:48,950 Oh, boy, I'll bet someone's shorts are full of bricks right now, huh? 192 00:13:54,890 --> 00:13:58,610 with a detonator could come back any second. Yeah, let's have a look at this 193 00:13:58,610 --> 00:13:59,610 baby, huh? 194 00:14:00,750 --> 00:14:05,850 You have done this before, haven't you? Oh, yeah, hundreds of times. After a 195 00:14:05,850 --> 00:14:07,350 while, you get kind of philosophical. 196 00:14:07,610 --> 00:14:10,450 I mean, one false snip and boom! 197 00:14:12,230 --> 00:14:13,230 You're gone! 198 00:14:14,690 --> 00:14:18,630 Well, let's crack this puppy open and see what happens. 199 00:14:18,850 --> 00:14:22,670 No! I don't want you touching my bum. 200 00:14:22,990 --> 00:14:24,670 Hey! What do you think you're doing? 201 00:14:25,190 --> 00:14:26,470 Oh, there you are. 202 00:14:26,770 --> 00:14:31,210 I don't believe you've met Harry's gavel repairman. 203 00:14:31,690 --> 00:14:33,030 You don't fool me. 204 00:14:34,190 --> 00:14:37,410 He's from the bomb squad. I ought to blow you up right now. 205 00:14:37,810 --> 00:14:41,330 Now, I don't know what it was that Dan did to you, but I'm sure that whatever 206 00:14:41,330 --> 00:14:45,910 was, he would now be willing to apologize for it. He's had over 25 years 207 00:14:45,910 --> 00:14:46,910 apologize. 208 00:14:47,310 --> 00:14:49,250 It happened 25 years ago? 209 00:14:49,590 --> 00:14:51,470 Did it involve a person, place, or thing? 210 00:14:52,140 --> 00:14:54,440 With Dan, it usually involves all three. 211 00:14:56,280 --> 00:14:57,179 Dan, think! 212 00:14:57,180 --> 00:14:58,280 You've only got four minutes left. 213 00:14:58,800 --> 00:15:03,300 Wait. The initials on the briefcase had E .C. It's getting warmer. 214 00:15:04,600 --> 00:15:06,940 Come on, Dan. Think. E .C. 215 00:15:07,380 --> 00:15:08,380 I got it! 216 00:15:09,780 --> 00:15:13,920 You're Everett Cummings, and I slept with three generations of your family! 217 00:15:14,660 --> 00:15:16,720 Oh, but I'd love to hear the story sometime. 218 00:15:20,880 --> 00:15:24,640 concentrate. My mind is going all over the place. The rest of you will be too 219 00:15:24,640 --> 00:15:25,680 you don't come up with that name. 220 00:15:27,420 --> 00:15:30,300 25 years ago, I was in Louisiana in high school. 221 00:15:31,520 --> 00:15:34,140 I knew it was the Carter. 222 00:15:34,720 --> 00:15:37,920 But no, his name was Stinky Carter. He was a little short guy, wore glasses, 223 00:15:37,980 --> 00:15:39,500 plaid shirt, button all the way to the top. 224 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 Stinky! 225 00:15:41,320 --> 00:15:45,320 The name is Ernest. 226 00:15:46,160 --> 00:15:47,160 Ernest Carter. 227 00:15:47,500 --> 00:15:49,340 I always hated the name Stinky. 228 00:15:50,220 --> 00:15:54,260 Not that I'd expect someone like you to know that. The man who shattered my 229 00:15:54,260 --> 00:15:56,040 dreams and ruined my life. 230 00:15:56,260 --> 00:15:58,380 What are you talking about, ruined your life? 231 00:15:58,720 --> 00:16:00,200 The district science fair. 232 00:16:00,440 --> 00:16:04,640 You deliberately destroyed my battery -operated sewage treatment plant. 233 00:16:06,240 --> 00:16:09,000 This is coming back to me now, I remember it, but it was an accident. 234 00:16:09,360 --> 00:16:12,600 That was a malfunction with my model of the female reproductive system. 235 00:16:13,800 --> 00:16:16,120 The inflatable woman ruptured. 236 00:16:19,150 --> 00:16:22,910 Flew across the room and smashed into my sewer of the future. 237 00:16:24,430 --> 00:16:29,310 Lost the scholarship. Spent the next 15 years of my life emptying septic tanks. 238 00:16:29,890 --> 00:16:33,730 I don't mean to interrupt, but that clock's still ticking and Dan did guess 239 00:16:33,730 --> 00:16:36,250 you are. That's right. A deal's a deal. You gotta let him go. 240 00:16:36,450 --> 00:16:37,990 No! I changed my mind. 241 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 You can't! Why not? 242 00:16:39,950 --> 00:16:40,950 Because! 243 00:16:42,530 --> 00:16:44,530 Because I called no changes before. 244 00:16:47,690 --> 00:16:51,800 Ernie. Listen to me. If you back out on the deal now, you'll be no better than 245 00:16:51,800 --> 00:16:55,720 Dan. What? Well, you don't like him because he's a worthless, low -life, 246 00:16:55,760 --> 00:17:00,420 subhuman slug, right? Right. Well, now, if you go back on your word, you're 247 00:17:00,420 --> 00:17:01,420 going to be just like him. 248 00:17:01,500 --> 00:17:04,619 That's right. That's right. You'd be nothing but a double -crossing, 249 00:17:04,619 --> 00:17:06,240 slimeball whose word is good for nothing. 250 00:17:06,740 --> 00:17:12,079 A backstabbing, deceitful degenerate. A twisted, two -faced scuzzbucket. 251 00:17:14,420 --> 00:17:15,420 Oh, my God. 252 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 You're right. 253 00:17:18,119 --> 00:17:19,160 I see it now. 254 00:17:20,060 --> 00:17:22,040 What I've done is totally wrong. 255 00:17:22,400 --> 00:17:26,160 If I did this, I'd be just like Dan. 256 00:17:28,200 --> 00:17:34,060 Nothing better than the doggy stuff on the bottom of mankind's shoe. That's it. 257 00:17:39,980 --> 00:17:41,280 There. It's off. 258 00:17:42,060 --> 00:17:43,700 Here are the keys to the handcuffs. 259 00:17:46,000 --> 00:17:49,340 Yes, yes, yes, yes, yes, I'm free. I'm saved! 260 00:17:50,740 --> 00:17:56,740 I'm tall, I'm fashionable, and I'm saved thanks to you guys. You saved me by 261 00:17:56,740 --> 00:18:02,780 convincing him I was no worthless, degenerate piece of human trash. 262 00:18:06,200 --> 00:18:07,380 Drinks are on me. 263 00:18:10,040 --> 00:18:14,560 The man is proud of it. Tell you one thing he's not very proud of, his name. 264 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 You know he changed it? 265 00:18:16,180 --> 00:18:19,240 Oh, yeah, we met his parents. We understand his name used to be Elmore. 266 00:18:19,440 --> 00:18:21,360 Oh, no, not just his last name. His first name, too. 267 00:18:22,220 --> 00:18:23,740 You mean Dan's name isn't Dan? 268 00:18:24,120 --> 00:18:25,760 No, it's... Uh, Arnie. 269 00:18:26,000 --> 00:18:27,300 Pal. Buddy. Friend. 270 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Reinhold. 271 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 Reinhold! 272 00:18:38,820 --> 00:18:42,380 Okay, okay, okay, fine, fine. The truth is out. Go ahead. 273 00:18:42,830 --> 00:18:45,370 Have your fun. Get it out of your system. 274 00:18:46,070 --> 00:18:47,250 No, no, no, Dan. 275 00:18:47,470 --> 00:18:53,070 This isn't something you do all at once. This is something you savor over years. 276 00:18:54,650 --> 00:18:56,950 Hey, how come this thing is still ticking? 277 00:18:57,190 --> 00:18:58,410 Well, it's one of two things. 278 00:18:58,990 --> 00:19:05,850 It's either a harmless strobing quartz oscillator or... Run for your life! 279 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Perry! 280 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 Huh. 281 00:19:23,100 --> 00:19:24,660 I guess court's been dismissed. 282 00:19:32,260 --> 00:19:36,760 I've been working on the railroad all the live long day. 283 00:19:37,300 --> 00:19:40,060 Well, if it isn't Perry Coma. 284 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 Joy. 285 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Come here. 286 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 What is it? 287 00:19:48,480 --> 00:19:50,080 I've got something I want to say to you. 288 00:19:50,860 --> 00:19:51,860 Yes? 289 00:19:52,620 --> 00:19:55,120 I could smell you coming a mile away. 290 00:19:56,440 --> 00:19:58,660 You ought to write greeting cards, you know that? 291 00:20:00,640 --> 00:20:04,900 No. I mean, I smell that fragrance of copier fluid you always have on your 292 00:20:04,900 --> 00:20:06,820 hands. And I knew you were near. 293 00:20:07,480 --> 00:20:10,800 Just like I can hear that precision ticking of your $2 watch. 294 00:20:12,820 --> 00:20:15,360 I guess the eyes aren't the only senses we have. 295 00:20:16,260 --> 00:20:17,340 Pretty perceptive. 296 00:20:17,920 --> 00:20:19,340 Almost good enough to be blind? 297 00:20:20,740 --> 00:20:21,740 Almost. 298 00:20:22,920 --> 00:20:26,140 Joy, I've been a real ass. 299 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 Go on. 300 00:20:34,340 --> 00:20:39,100 I've been treating you like some helpless, fragile invalid who isn't 301 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 taking care of herself. 302 00:20:40,860 --> 00:20:42,240 And the truth is... 303 00:20:43,500 --> 00:20:45,860 You can see a lot of things more clearly than I can. 304 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Yeah. 305 00:20:49,380 --> 00:20:50,940 Like how big your heart is. 306 00:20:52,720 --> 00:20:56,740 Come over here and park that bodacious booty next to me. 307 00:20:58,420 --> 00:21:03,260 Oh, why, Mr. Shannon, on this big, long, hard table? 308 00:21:04,540 --> 00:21:06,320 Why, whatever would we do on it? 309 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 Smooch? 310 00:21:08,940 --> 00:21:11,980 Make that a frenzy of pagan lust and you got a deal. 311 00:21:16,730 --> 00:21:17,930 Okay. Whoops. 312 00:21:22,430 --> 00:21:25,210 Okay. Commence lip lock. 313 00:21:27,170 --> 00:21:29,270 Did anybody see bull? 314 00:21:29,550 --> 00:21:30,469 No, why? 315 00:21:30,470 --> 00:21:33,590 Somebody said they saw him heading toward the courtroom. 316 00:21:55,860 --> 00:21:56,980 Yes, master. 317 00:22:00,520 --> 00:22:02,580 Joy? Bull? Are you okay? 318 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Oh, great. 319 00:22:04,640 --> 00:22:07,860 Come on, Bull. There must be some place around here where we can get some 320 00:22:07,860 --> 00:22:10,720 privacy. Yeah, some place less drafty. 321 00:22:16,080 --> 00:22:18,580 Excuse me. 322 00:22:19,140 --> 00:22:21,840 Could you pass me the sugar, please? 323 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Reinhold? 324 00:22:33,690 --> 00:22:34,730 Goodbye, Ernie. 325 00:22:36,450 --> 00:22:38,850 Goodbye, Dan. 326 00:22:40,850 --> 00:22:42,110 Little maggot. 327 00:22:42,330 --> 00:22:46,770 How dare you come in here and ruin my life by telling everybody my name is 328 00:22:46,770 --> 00:22:48,370 Reinhold. Hey, hey, hey. 329 00:22:48,670 --> 00:22:52,870 Just thank your lucky stars I didn't tell them about the accordion. 24701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.