All language subtitles for Night Court s05e11 Let It Snow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,960 I'd hate to fly eight tiny reindeer through this lop. 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,480 Yeah, I wouldn't want to be standing directly under them either. 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,300 Merry Christmas! 4 00:00:12,540 --> 00:00:13,540 Ho, ho, ho! 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,920 Well, if it ain't Christine Kringle. 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,860 You certainly seem to be full of fa -la -la -la -la. 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,220 Well, you know me and the holidays, sir. 8 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 Yes, we do. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,640 Here's something I made for you and for you. 10 00:00:29,420 --> 00:00:30,620 Go ahead, open them. 11 00:00:38,540 --> 00:00:39,540 made this all yourself? 12 00:00:40,500 --> 00:00:42,320 It's a gavel cozy, sir. 13 00:00:44,100 --> 00:00:46,220 Oh, and it's a beauty. 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,720 Oh, Christine, thanks a lot. 15 00:00:50,140 --> 00:00:51,560 What the hell is it? 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,180 Seems to be a member of the amoeba family. 17 00:00:56,900 --> 00:00:59,600 It's a Christmas tree ornament. A gingerbread man. 18 00:01:01,600 --> 00:01:02,600 It is? 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,440 It's made of plaster. 20 00:01:05,370 --> 00:01:08,070 I had a little problem prying it out of the mold. The arms and the legs fell 21 00:01:08,070 --> 00:01:09,070 off. 22 00:01:09,990 --> 00:01:11,810 Hey, Judge, did you have me paged? 23 00:01:12,050 --> 00:01:14,270 Yeah, Art. Why is it so cold? 24 00:01:14,690 --> 00:01:16,870 Well, sir, on Earth's trip around the sun. 25 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 Art, 26 00:01:20,330 --> 00:01:25,690 what I'm asking is, is it possible to take the chill off the air in here? 27 00:01:26,430 --> 00:01:28,310 I suppose I could go bang Bertha. 28 00:01:31,830 --> 00:01:32,830 Excuse me? 29 00:01:33,050 --> 00:01:34,250 Bertha, the furnace? 30 00:01:34,830 --> 00:01:37,770 You bang her in just the right spot and she puts out some pretty good heat. 31 00:01:39,690 --> 00:01:42,630 Okay, Art, but be gentle with her, huh? 32 00:01:43,790 --> 00:01:45,490 A tap and a wrap it is, sir. 33 00:01:47,250 --> 00:01:49,170 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, Christmas Eve. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,790 Yeah, there is definitely something special on the air tonight, isn't there, 35 00:01:52,870 --> 00:01:54,890 Bull? Yeah, my mom. 36 00:01:56,550 --> 00:01:57,469 Pardon me? 37 00:01:57,470 --> 00:01:58,790 She's flying in for a visit. 38 00:01:59,290 --> 00:02:01,630 Well, that's terrific, Bull. Where's she coming from? 39 00:02:01,850 --> 00:02:02,850 I'm not really sure. 40 00:02:03,390 --> 00:02:05,230 Her job takes her from one place to the next. 41 00:02:05,470 --> 00:02:06,910 What is she, some sort of sales rep? 42 00:02:07,490 --> 00:02:09,110 No, skipper of a garbage scow. 43 00:02:12,870 --> 00:02:15,570 Bull, your mother calls refuse? 44 00:02:16,550 --> 00:02:21,930 I know it sounds glamorous, sir, but that doesn't change Mom one bit. She 45 00:02:21,930 --> 00:02:23,650 puts her pants on one leg at a time. 46 00:02:25,230 --> 00:02:26,750 The good one first, then the peg. 47 00:02:28,790 --> 00:02:32,030 Bull, here's a little something I made for you. Really, for me? 48 00:02:32,490 --> 00:02:33,610 Just like the one I made for Mac. 49 00:02:33,930 --> 00:02:34,930 How lucky! 50 00:02:34,950 --> 00:02:35,950 A gingerbread man! 51 00:02:36,290 --> 00:02:36,929 No, no, no. 52 00:02:36,930 --> 00:02:37,250 Just 53 00:02:37,250 --> 00:02:44,170 the 54 00:02:44,170 --> 00:02:45,330 way my mom used to make them. 55 00:03:29,480 --> 00:03:31,900 Hey, Judge, did you notice that I got Bertha going? 56 00:03:36,120 --> 00:03:39,980 Bart, we are swooning into pools of our own sweat. 57 00:03:41,340 --> 00:03:45,320 Hey, when Bertha puts out, she really puts out. Va -va -voom! 58 00:03:46,740 --> 00:03:51,380 Bart, maybe we could turn Bertha down a couple of booms. 59 00:03:52,620 --> 00:03:54,500 Certainly, sir. I'd be delighted. 60 00:03:55,500 --> 00:03:56,900 What am I going to tell her now? 61 00:03:58,540 --> 00:04:02,680 Yes, the passenger's name is Mrs. Henrietta Shannon, but she might be 62 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Hank. 63 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 I see. 64 00:04:07,240 --> 00:04:10,620 Well, have any of your pilots mentioned anything about a lady showing the crew 65 00:04:10,620 --> 00:04:11,740 tattoos of her family? 66 00:04:14,460 --> 00:04:15,720 Hello? Hello? 67 00:04:17,019 --> 00:04:21,180 Like I said, it's my little girl's first Christmas, and I want it to be special. 68 00:04:21,579 --> 00:04:23,080 So do I, Max. 69 00:04:23,520 --> 00:04:25,480 But Renee is only eight months old. 70 00:04:25,760 --> 00:04:28,860 I don't think she's ready for an electric train set. 71 00:04:29,920 --> 00:04:34,540 Well, at least she'll hear you. Would you quit saying T -R -A -I -N? 72 00:04:35,780 --> 00:04:37,080 You brought her a trombone? 73 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 Uh, can we help you, Bull? 74 00:04:42,820 --> 00:04:44,520 Uh, yeah. Want to see a picture of my mother? 75 00:04:56,430 --> 00:04:57,710 No, that's her pet owl, Spike. 76 00:04:59,570 --> 00:05:01,790 Hasn't left her shoulder in 20 years. 77 00:05:02,610 --> 00:05:05,650 Oh, that would explain the colorful rain slicker. 78 00:05:09,870 --> 00:05:11,170 That darn hooter. 79 00:05:15,530 --> 00:05:18,110 Look who's standing under the mistletoe. 80 00:05:18,670 --> 00:05:20,430 That goes for you too, shorty. 81 00:05:27,600 --> 00:05:30,480 Our baby is a little young to appreciate one of those. 82 00:05:30,760 --> 00:05:37,500 Wow, a doodle town flyer with a chug -chug smokestack. Oh, yes, yes. I want 83 00:05:37,500 --> 00:05:38,940 little girl to have the best. 84 00:05:39,300 --> 00:05:43,520 You see, some kids never got to have a train. 85 00:05:46,180 --> 00:05:48,580 Because they didn't eat all their Brussels sprouts. 86 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 They hated those little green blots, haven't they? 87 00:05:59,310 --> 00:06:02,350 Going down to Atlantic City, watch a couple of guys beat each other up. 88 00:06:03,350 --> 00:06:04,830 I got ringside seats. 89 00:06:05,270 --> 00:06:09,910 Right up where you can hear all the thuds and grunts and noses going squish. 90 00:06:12,110 --> 00:06:13,290 God, I love Christmas. 91 00:06:20,410 --> 00:06:22,230 You enjoying that gavel cozy, sir? 92 00:06:22,870 --> 00:06:25,890 As much as any human being possibly could. 93 00:06:28,140 --> 00:06:29,260 You look ready for your big holiday. 94 00:06:29,480 --> 00:06:31,440 I'm anxious to get away from all this snow. 95 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 And this heat. 96 00:06:35,120 --> 00:06:38,040 So we ain't going nowhere till the prosecution gets here. 97 00:06:38,260 --> 00:06:41,800 Yeah, Dan must be taking care of some last -minute details for his trip. Where 98 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 did he finally decide to go? 99 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Hey, 100 00:06:46,940 --> 00:06:50,580 man, is that all between the limbo and Christmas bells? 101 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Hi, Dan. 102 00:06:55,520 --> 00:06:58,330 And I presume this is the... lovely Mrs. 103 00:06:58,570 --> 00:07:01,710 Fielding. As far as the hotel is concerned, yes, sir. 104 00:07:03,150 --> 00:07:08,630 May I introduce Miss Nicole Petty, my traveling companion to the wonderful 105 00:07:08,630 --> 00:07:09,630 of Jamaica. 106 00:07:11,470 --> 00:07:13,870 Hi there, Nicole. Is this your first time? 107 00:07:14,650 --> 00:07:15,650 Get real. 108 00:07:18,930 --> 00:07:22,330 No, no, no. I meant, is this your first trip to Jamaica? 109 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Oh. 110 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 Yeah. 111 00:07:28,430 --> 00:07:29,430 I think so. 112 00:07:31,470 --> 00:07:33,590 Well, real nice chatting with you. 113 00:07:36,270 --> 00:07:37,990 Dan, we gotta get to work. 114 00:07:38,230 --> 00:07:39,230 Ah, yeah. All right, darling. 115 00:07:39,430 --> 00:07:41,370 Here are the tickets and our luggage. 116 00:07:48,050 --> 00:07:50,010 I will meet you at the plane, okay? 117 00:07:51,110 --> 00:07:52,770 That's the big thing with the wing. 118 00:07:54,570 --> 00:07:56,250 Oh, yeah. I remember. 119 00:07:57,270 --> 00:07:58,270 Look. 120 00:08:00,710 --> 00:08:02,670 What do you think of that body, eh, man? 121 00:08:04,230 --> 00:08:06,610 Seems to keep her head from floating away. 122 00:08:10,950 --> 00:08:13,470 I know you're busy, sir, but it's my mother we're talking about. 123 00:08:14,250 --> 00:08:16,550 Well, could you please take a look by the baggage carousel? 124 00:08:17,170 --> 00:08:18,470 She likes to ride it sometimes. 125 00:08:20,250 --> 00:08:24,130 Matt, can we zip through this docket and get the hell out of here? Yes, sir. 126 00:08:24,390 --> 00:08:25,850 Uh, call St. Nick. 127 00:08:27,440 --> 00:08:29,940 What do we got? Parking in a no reindeer zone? 128 00:08:31,200 --> 00:08:32,820 That's a mutual assault case. 129 00:08:33,500 --> 00:08:35,159 Mutual? I kicked his butt. 130 00:08:35,559 --> 00:08:37,320 In your dreams, fat boy. 131 00:08:46,300 --> 00:08:48,260 Don't make me take off my cozy. 132 00:08:59,470 --> 00:09:01,330 Mrs. Stapleton and her son, Eric. 133 00:09:01,630 --> 00:09:02,630 Material witnesses. 134 00:09:03,370 --> 00:09:04,470 Oh, boy. 135 00:09:04,850 --> 00:09:09,750 Okay, in view of the presence of tiny little ears, I suggest that we all couch 136 00:09:09,750 --> 00:09:14,790 our testimony in such a way as not to destroy any Yuletide beliefs. 137 00:09:15,010 --> 00:09:16,810 Am I making myself understood? 138 00:09:17,510 --> 00:09:22,810 Yes, sir. Well, during his lunch break at the department store, Santa Claus 139 00:09:22,810 --> 00:09:24,550 had the urge to, um... 140 00:09:26,160 --> 00:09:27,940 Put something in her stocking. 141 00:09:32,180 --> 00:09:37,640 He, uh, employed my client to be... Santa's helper. 142 00:09:39,420 --> 00:09:44,500 Right. So then this fellow is... I'm the elf who handles the money. 143 00:09:50,240 --> 00:09:55,520 Anyway, after the, um... Gift exchange? 144 00:09:56,880 --> 00:10:01,880 Okay, Santa forgot to leave anything under her tree. 145 00:10:06,400 --> 00:10:10,240 So later then, the dynamic duo confronted Santa at his workshop. 146 00:10:10,580 --> 00:10:15,140 My boy heard Santa use the most vile, gutter words imaginable. 147 00:10:15,380 --> 00:10:18,860 Have somebody tug on your sack of goodies and see what you say, lady. 148 00:10:21,290 --> 00:10:24,810 Excuse me, sir, but before you pass sentence, the storm got the computer all 149 00:10:24,810 --> 00:10:28,190 messed up. I can't get anything on Pryor's outstanding warrant. 150 00:10:28,470 --> 00:10:31,670 Oh, boy. Okay, then we will delay the verdict pending a file search. Mr. 151 00:10:31,770 --> 00:10:34,870 Stapleton, you and Eric are excused. The rest of you have a seat. Stick around. 152 00:10:35,170 --> 00:10:36,870 Come on, honey, let's get out of here. 153 00:10:37,550 --> 00:10:42,310 Santa Claus, remember this thing. I want mostly the baby brothers. 154 00:10:43,690 --> 00:10:44,790 I'm game if you are. 155 00:10:51,560 --> 00:10:53,580 The phones have gone dead. I can't get through to the airport. 156 00:10:53,820 --> 00:10:56,680 I don't know if my mother's plane has even landed yet. Can I leave? 157 00:10:56,880 --> 00:10:59,260 Boy, you know I would say yes in a second. Thank you. 158 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 Mac, 159 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 what do we got? 160 00:11:05,600 --> 00:11:07,820 Forty pages of instructions in Portuguese. 161 00:11:09,760 --> 00:11:11,900 I was speaking judicially. 162 00:11:12,460 --> 00:11:13,740 Oh, yes, sir. 163 00:11:14,320 --> 00:11:16,540 People versus Ruthie Cook. 164 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 Disorderly conduct. 165 00:11:21,510 --> 00:11:27,870 How would you like me to hock up a boutonniere for that thing? 166 00:11:32,890 --> 00:11:36,270 Your Honor, I move for dismissal. It was really nothing more than a shouting 167 00:11:36,270 --> 00:11:38,410 match between my client and a couple of carolers. 168 00:11:38,810 --> 00:11:41,770 Boy, the heat is really stifling in here. 169 00:11:42,270 --> 00:11:43,930 You're not going to throw that away, are you? 170 00:11:46,050 --> 00:11:47,530 I was considering it. 171 00:11:47,960 --> 00:11:49,720 What are you going to do, boil it up and make soup? 172 00:11:52,180 --> 00:11:53,200 Oh, please! 173 00:11:55,880 --> 00:11:57,240 Wanted to get my attention back? 174 00:11:57,620 --> 00:11:59,620 We got a problem, sir. How so? 175 00:11:59,880 --> 00:12:02,440 The blizzards close down every street in the city. 176 00:12:02,740 --> 00:12:05,560 Well, that's terrible. Oh, that ain't the half of it. The snow removal 177 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 just piled up 10 feet of snow at our doors. 178 00:12:07,860 --> 00:12:11,920 You mean... We are trapped in here. Oh, no, we can't be trapped. We're working a 179 00:12:11,920 --> 00:12:13,960 convention at 10 .30. She's got to be wrapped. 180 00:12:17,200 --> 00:12:18,660 I'm the gift that keeps on giving. 181 00:12:20,860 --> 00:12:23,120 I'll lose my spot on the great judge. 182 00:12:23,560 --> 00:12:25,580 Oh, no, no, people. I'm sure this is only temporary. 183 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 So are kidney stones. 184 00:12:28,080 --> 00:12:30,060 How the hell am I going to get to Jamaica now? 185 00:12:30,340 --> 00:12:33,900 Mac, it's our baby's first Christmas. She can't have it here. 186 00:12:34,280 --> 00:12:38,220 Everybody, would you please relax? Believe me, this could be a whole lot 187 00:12:40,840 --> 00:12:42,980 I hope you people are happy now. 188 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 Yeah, you are. 189 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 No, we... 190 00:12:46,890 --> 00:12:48,170 She just blew. 191 00:12:48,910 --> 00:12:50,230 Say goodbye to the heat. 192 00:12:51,050 --> 00:12:54,530 Wait, we're stuck in here for God knows how long. And even though it's 150 193 00:12:54,530 --> 00:12:57,710 degrees in here right now, we stand a good chance of losing our precious body 194 00:12:57,710 --> 00:12:58,770 parts to frostbite. 195 00:13:31,470 --> 00:13:36,390 friendship continue to grow in the coming year affectionately christine 196 00:13:36,390 --> 00:13:39,610 i 197 00:13:39,610 --> 00:13:46,230 can't believe you burned my card 198 00:13:46,230 --> 00:13:52,510 that's because i can't eat it well last of the pencils great 199 00:13:52,510 --> 00:13:58,110 that'll hold us another 30 seconds hey dan did you burn my assembly 200 00:13:58,110 --> 00:14:01,830 it's a big deal you stick cab into slot B. Who can't do that? 201 00:14:02,510 --> 00:14:03,570 You'd be surprised. 202 00:14:08,510 --> 00:14:09,830 Matt? Yeah? 203 00:14:10,470 --> 00:14:13,870 I'm a little worried. You think the baby is warm enough? 204 00:14:20,150 --> 00:14:22,750 As long as you're sure she's in there somewhere. 205 00:14:24,510 --> 00:14:27,910 Well, here goes my collected poems of Rod McKeown. 206 00:14:31,140 --> 00:14:32,660 Burn, baby, burn. 207 00:14:33,360 --> 00:14:35,120 Hey, let go. That's mine. 208 00:14:35,360 --> 00:14:37,500 Give it up, Granny. It's a piece of old newspaper. 209 00:14:37,820 --> 00:14:39,960 The hell it is. That's my bedroom set. 210 00:14:40,900 --> 00:14:44,560 Come on, people. We're in a difficult situation. We're going to have to make 211 00:14:44,560 --> 00:14:49,220 sacrifices. But after all, what are a few personal belongings compared with 212 00:14:49,220 --> 00:14:52,180 saving human lives? Not my rubber chicken. 213 00:14:55,660 --> 00:14:57,020 That's to give up our personal possessions. 214 00:14:57,300 --> 00:15:00,460 But you don't have to toss your pliable little pullet into the pot, right? 215 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Fair is fair. 216 00:15:04,460 --> 00:15:05,820 We'll always have Paris. 217 00:15:08,220 --> 00:15:10,280 Hey, stop pushing me. 218 00:15:10,920 --> 00:15:13,080 I wasn't pushing. I was just trying to conserve our body heat. 219 00:15:13,380 --> 00:15:15,180 Hey, no free samples. 220 00:15:16,400 --> 00:15:17,480 Don't be so selfish. 221 00:15:18,000 --> 00:15:20,680 Do you realize this storm could be the beginning of the new ice age which will 222 00:15:20,680 --> 00:15:22,080 alter civilization as we know it? 223 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 So? 224 00:15:25,450 --> 00:15:29,530 So we owe it to future generations to do what we must to keep fielding genes 225 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 alive. 226 00:15:31,890 --> 00:15:33,710 There's a truly repulsive thought. 227 00:15:34,490 --> 00:15:36,790 Is there not a chastity belt on too, Ty? 228 00:15:40,270 --> 00:15:41,770 Stop it, you scum. 229 00:15:42,230 --> 00:15:43,590 She's got some mouth. 230 00:15:43,810 --> 00:15:45,890 If you want to keep yours, you'll shut it. 231 00:15:46,110 --> 00:15:48,770 Get your big foot off my caboose. 232 00:16:04,880 --> 00:16:09,560 Christmas Eve, I think we ought to stop and reflect on what this holiday means. 233 00:16:10,520 --> 00:16:14,880 It's about peace on earth and goodwill towards men. 234 00:16:30,700 --> 00:16:33,920 I think I see the snow and he got caught in a cave -in. Oh, don't drop him. He 235 00:16:33,920 --> 00:16:34,719 might shatter. 236 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 What do we do? 237 00:16:36,380 --> 00:16:39,460 Maybe we should rub him and try to get circulation going. 238 00:16:39,800 --> 00:16:41,120 Wrong. Exactly wrong. 239 00:16:41,420 --> 00:16:44,600 If you do that, he'll be shedding skin like a frog on the cheese grater. 240 00:16:46,560 --> 00:16:49,880 Are you sure about that? You don't spend 12 years on the street without knowing 241 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 how to deal with exposure. 242 00:16:51,680 --> 00:16:53,980 Well, then what do we do? First, we strip him. 243 00:16:55,620 --> 00:16:56,620 Oh, mercy. 244 00:16:59,310 --> 00:17:00,770 Come on, you gotta keep that hot water coming. 245 00:17:06,770 --> 00:17:08,250 Ever do this with Jell -O? 246 00:17:11,849 --> 00:17:13,310 Okay, that's the last piece of track. 247 00:17:13,690 --> 00:17:17,130 I guess Bertha's gonna help us out after all, huh? All right, if this works the 248 00:17:17,130 --> 00:17:20,430 way I think it should, this whole train track becomes a giant heating element. 249 00:17:20,770 --> 00:17:22,890 Where did you learn all this fancy wiring stuff? 250 00:17:23,190 --> 00:17:24,190 Blowing states. 251 00:17:26,700 --> 00:17:29,860 I ain't saying it's seasonal work. You need a skilled trade to fall back on. 252 00:17:31,320 --> 00:17:34,900 Conley, I think your little darling just processed her prunes. 253 00:17:36,300 --> 00:17:38,800 You change her, Dan. My hands are full. 254 00:17:40,500 --> 00:17:42,220 What a day to wear a white suit, huh? 255 00:17:44,820 --> 00:17:45,599 Damn it. 256 00:17:45,600 --> 00:17:46,499 What happened? 257 00:17:46,500 --> 00:17:48,620 Ah, the whole system shorted out. 258 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 What are we going to do now? 259 00:17:50,420 --> 00:17:51,740 I need a good conductor. 260 00:17:52,260 --> 00:17:54,040 Anybody here got a piece of gold? 261 00:17:55,679 --> 00:17:57,920 Oh, no, no, no, no, no way. No way. 262 00:17:58,180 --> 00:17:59,840 Lorenzo, there's a man's life at stake. 263 00:18:00,220 --> 00:18:01,660 Judge, this change costs two grand. 264 00:18:02,000 --> 00:18:03,460 You know how hard she had to work for that? 265 00:18:05,500 --> 00:18:06,540 Oh, what the hell. 266 00:18:06,940 --> 00:18:09,160 We got a price hike coming the first of the year anyway. 267 00:18:10,260 --> 00:18:11,380 Sir, he stopped breathing. 268 00:18:12,480 --> 00:18:15,620 You're right, he stopped breathing. Oh, big fella, don't give up now. 269 00:18:16,220 --> 00:18:17,260 I'll take care of this. 270 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 You know mouth to mouth? 271 00:18:18,900 --> 00:18:20,360 Honey, I practically invented it. 272 00:18:21,200 --> 00:18:25,060 The big worry is, how long has his brain been without us? Oxygen. 273 00:18:25,800 --> 00:18:27,660 I'd say since the early 60s. 274 00:18:30,300 --> 00:18:31,860 I can barely feel a pulse. 275 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 Blow harder. 276 00:18:34,100 --> 00:18:36,580 Hey, it's like trying to inflate the Goodyear blimp. 277 00:18:37,480 --> 00:18:39,580 Don't stop now. Keep going. Hang in there, Bull. 278 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 Come on, Bull. Breathe. 279 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 You can make it. 280 00:18:43,500 --> 00:18:46,240 I think you're doing it, Mandy. I think he's starting to come around. 281 00:18:48,700 --> 00:18:50,220 Bull, are you okay? 282 00:19:03,660 --> 00:19:05,300 How much is all this going to cost me? 283 00:19:10,340 --> 00:19:15,600 All right, this is the one. Now listen, these people have been trapped without 284 00:19:15,600 --> 00:19:17,820 heat or food for quite a while, so be prepared. 285 00:19:18,980 --> 00:19:20,780 It's liable to be a little ugly in there. 286 00:19:34,860 --> 00:19:35,920 It's worse than I thought. 287 00:19:37,240 --> 00:19:38,660 Hey, guys, are we rescued? 288 00:19:39,080 --> 00:19:43,620 Yep. Streets are clear. The phones are back on. We got hot food downstairs if 289 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 you want it. 290 00:19:45,260 --> 00:19:47,180 God bless us, everyone. 291 00:19:48,760 --> 00:19:49,960 Is this guy all right? 292 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Almost done. 293 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Stay for some stew? 294 00:19:57,380 --> 00:20:01,740 Yeah. Flight 678 to Jamaica. I'd like to change date of departure and get a 295 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 refund. 296 00:20:03,920 --> 00:20:06,340 What do you mean the tickets were cashed in by Mrs. 297 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Fielding? 298 00:20:09,900 --> 00:20:12,500 Sounds like she had brain cells after all, huh, Dan? 299 00:20:14,720 --> 00:20:16,520 Yeah, and I thought she was perfect. 300 00:20:18,100 --> 00:20:19,760 Which one of you is Bull Shannon? 301 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 That's me. 302 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 I should have known. 303 00:20:23,140 --> 00:20:26,560 The Red Cross people downstairs asked me to get this package to you. 304 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 It's from my mom. 305 00:20:27,960 --> 00:20:29,160 What does the card say, Bull? 306 00:20:29,900 --> 00:20:32,920 Dear Bull, I have been called to duty in the Persian Gulf. 307 00:20:35,380 --> 00:20:40,520 I'm towing a crippled tanker back to port, so I won't be able to visit you 308 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 all. 309 00:20:42,300 --> 00:20:44,380 Oh, Paul, I'm so sorry. 310 00:20:45,120 --> 00:20:46,580 I hope to see you soon. 311 00:20:47,100 --> 00:20:51,180 Merry Christmas to my very special boy. 312 00:20:52,540 --> 00:20:54,820 P .S. I hope you enjoy your gift. 313 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 Oh, wow! 314 00:20:58,200 --> 00:20:59,220 What is it, Paul? 315 00:21:04,590 --> 00:21:07,270 Come on, people. You heard the man. Let's get the hell out of here. 316 00:21:07,470 --> 00:21:08,470 Do we have to? 317 00:21:08,950 --> 00:21:09,950 What do you mean? 318 00:21:10,430 --> 00:21:14,550 Well, look around, Judge. I mean, we ain't exactly on anybody's A -list for 319 00:21:14,550 --> 00:21:15,630 Christmas parties, you know? 320 00:21:16,250 --> 00:21:17,510 Including our own families. 321 00:21:18,250 --> 00:21:22,650 Tonight is the first time in a long time I felt like I mattered to anybody. 322 00:21:23,670 --> 00:21:25,930 What happened here was kind of special. 323 00:21:26,730 --> 00:21:30,650 Pulling together, helping somebody out, sort of sharing. 324 00:21:31,919 --> 00:21:34,160 Isn't that what Christmas is supposed to be about? 325 00:21:37,660 --> 00:21:39,300 I'll stand lock up if you want. 326 00:21:40,700 --> 00:21:43,620 For that matter, I wouldn't mind sticking around a little too, sir. 327 00:21:44,900 --> 00:21:46,940 I find myself suddenly available. 328 00:21:49,040 --> 00:21:50,500 What's a few more minutes, Harry? 329 00:21:51,540 --> 00:21:52,940 The baby likes it here. 330 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Sounds good to me. 331 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 What the hell? 332 00:21:58,400 --> 00:22:00,240 Well, if you're all saying that you... 333 00:22:00,490 --> 00:22:04,390 Like to spend Christmas Eve shivering with a bunch of strangers in an icebox 334 00:22:04,390 --> 00:22:06,170 rather than heading home. 335 00:22:07,410 --> 00:22:10,550 Then I guess I better put a fresh pot of Bosco on, huh? 336 00:22:15,010 --> 00:22:18,030 Hey, Bull, what is it? I spilled my live bait! 337 00:22:19,670 --> 00:22:22,410 They're slithering all over me! I gotta get out of here! 338 00:22:22,890 --> 00:22:23,890 I'm next. 339 00:22:26,030 --> 00:22:27,030 Your Honor? 340 00:22:27,230 --> 00:22:28,230 Yeah? 341 00:22:28,610 --> 00:22:29,610 It's past midnight. 342 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Merry Christmas. 343 00:22:32,060 --> 00:22:33,440 Merry Christmas to you. 344 00:22:34,420 --> 00:22:38,480 It's sort of too bad you're not standing under a sprig of mistletoe right now, 345 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 isn't it? 346 00:22:39,700 --> 00:22:41,500 Will you never learn? 25539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.