All language subtitles for Night Court s05e08 No Hard Feelings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,979 --> 00:00:03,979
Darn.
2
00:00:05,720 --> 00:00:06,720
Double darn.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,580
I love it when she talks dirty.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
Mind if I try?
5
00:00:12,460 --> 00:00:14,020
I'm good at spacial relationships.
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,780
Oh, no, I've really screwed it up.
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,760
Is it just me, or is the resemblance
uncanny?
8
00:00:33,480 --> 00:00:34,540
slinky shoes in years.
9
00:00:35,020 --> 00:00:36,920
I was six when I got my first pair.
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,200
Seven when we bought the new ceiling.
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,440
Boy, you seem awfully chipper today,
sir.
12
00:00:43,680 --> 00:00:47,080
Well, it's hard to deny the spring in my
step, ain't it, Mac Muffin?
13
00:00:49,280 --> 00:00:50,800
What'd you do? Win the lottery?
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,380
Better. Mel Torme finally signed your
adoption paper?
15
00:00:55,940 --> 00:00:59,720
Those bean counters in accounting have
seen fit to grant my request for a
16
00:00:59,720 --> 00:01:00,720
personal assistant.
17
00:01:02,960 --> 00:01:05,560
Now you can have help with your stuff.
18
00:01:06,620 --> 00:01:09,960
Right. Someone to handle the filing and
the correspondence. Somebody to do the
19
00:01:09,960 --> 00:01:10,818
case research.
20
00:01:10,820 --> 00:01:13,560
Someone to scrape the scum off your sea
monkey bones.
21
00:01:15,100 --> 00:01:18,900
Hey, there are no small jobs, only small
people.
22
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
Hello.
23
00:01:22,240 --> 00:01:23,640
As if by example.
24
00:01:30,280 --> 00:01:31,300
Problem, Dan?
25
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Women.
26
00:01:35,620 --> 00:01:39,600
So who was it last night? The Soviet
gymnast? The farmer's daughter?
27
00:01:40,160 --> 00:01:43,120
One of those rubber -jointed ladies from
the freak shows who like to be
28
00:01:43,120 --> 00:01:46,220
handcuffed and twirled around by their
ponytails screaming for mercy till they
29
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
black out?
30
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
What?
31
00:01:54,360 --> 00:01:57,080
I'll have you know I spent last evening
in the company of a lady.
32
00:01:57,560 --> 00:01:59,360
What's the matter? Her owner whiffle
for?
33
00:02:02,350 --> 00:02:08,169
Rita was perfect, intelligent, bright, a
wonderful conversationalist. So what's
34
00:02:08,169 --> 00:02:08,989
the problem?
35
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
Damn!
36
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Let's face it, Harry.
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,500
I'm all washed up.
38
00:03:11,900 --> 00:03:12,980
Come on, Dan.
39
00:03:13,180 --> 00:03:15,420
So you... Say it.
40
00:03:19,180 --> 00:03:22,040
You... Come on, man. Say it.
41
00:03:24,160 --> 00:03:26,780
You had a little trouble launching the
old love boat.
42
00:03:30,500 --> 00:03:32,620
You're talking stuck in dry dock, Harry.
43
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
Have you seen a doctor?
44
00:03:37,110 --> 00:03:38,970
Yeah, on my way in, he ran some tests.
45
00:03:40,150 --> 00:03:41,290
He said it was probably tension.
46
00:03:42,210 --> 00:03:44,150
I have been worrying about that job
interview lately.
47
00:03:44,630 --> 00:03:47,190
Well, yeah, I forgot about that. Have
you heard back from those people?
48
00:03:47,190 --> 00:03:49,130
night, I'm supposed to have dinner with
one of the senior partners.
49
00:03:49,650 --> 00:03:51,510
Well, that's probably it. Come on, Dan.
50
00:03:51,890 --> 00:03:53,590
You can't let this get to you.
51
00:03:54,010 --> 00:03:58,350
Come on. Every red -blooded American
male has had to face this problem at one
52
00:03:58,350 --> 00:03:59,710
time or another in his life.
53
00:04:00,190 --> 00:04:02,270
Has it ever happened to you? Hell no.
54
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
You guys ready to do it?
55
00:04:07,400 --> 00:04:08,660
Some more than others.
56
00:04:13,180 --> 00:04:16,600
You know, I'm really glad that my
personal life is now everybody's
57
00:04:17,120 --> 00:04:20,800
Hey, don't get testy with me just
because your Dow Jones average hit us
58
00:04:24,000 --> 00:04:27,780
Dan, you know, there are several books
written on this subject that might be of
59
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
some help to you.
60
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Such as?
61
00:04:30,880 --> 00:04:33,980
Well, The Little Engine That Could.
62
00:04:39,370 --> 00:04:42,790
Happens to every guy sooner or later.
Has it ever happened to you? Hell no!
63
00:04:45,930 --> 00:04:46,970
Excuse me.
64
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
Hell no!
65
00:04:51,710 --> 00:04:54,210
Pardon me, sir. Your new assistant is
here.
66
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
Oh!
67
00:04:56,510 --> 00:04:57,530
Am I in yet?
68
00:04:59,310 --> 00:05:00,630
Harry, she's blind.
69
00:05:01,150 --> 00:05:03,510
Ooh, who's the genius who figured that
out?
70
00:05:04,290 --> 00:05:05,710
Like cane, glasses.
71
00:05:05,990 --> 00:05:07,490
I think we got a real...
72
00:05:12,650 --> 00:05:13,990
This thing got a head on it?
73
00:05:17,270 --> 00:05:18,330
Hey, that's funny.
74
00:05:19,630 --> 00:05:23,330
Hi, I'm Judge Harry Stone. I've really
been looking forward to meeting you.
75
00:05:23,810 --> 00:05:25,270
Don't get out much, do you?
76
00:05:26,670 --> 00:05:31,350
Hi, I'm Christine Sullivan, and I think
it's inspiring to see someone overcome a
77
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
physical challenge.
78
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
Ooh, who's this? The missing Osmond?
79
00:05:36,950 --> 00:05:39,470
Risley on a moped is physically
challenged.
80
00:05:39,870 --> 00:05:41,470
Lady. I'm blind!
81
00:05:42,730 --> 00:05:46,110
Want to know what it's like to live in
the dark?
82
00:05:46,570 --> 00:05:48,870
There. How do you like it?
83
00:05:54,530 --> 00:05:55,730
Please, no more.
84
00:05:58,070 --> 00:05:59,070
Okay.
85
00:05:59,610 --> 00:06:02,170
Now listen up, because I'm only going to
say this once.
86
00:06:02,570 --> 00:06:08,550
My name is Joy Buscaglia. I touch type
60 words a minute, take dictation from
87
00:06:08,550 --> 00:06:12,100
transcription, and I'm fast as... in the
building at the Xerox machine.
88
00:06:12,580 --> 00:06:14,040
I don't have to close the lid.
89
00:06:16,540 --> 00:06:20,480
Now we're going to have a few ground
rules around here. One, we don't move
90
00:06:20,480 --> 00:06:21,479
furniture around.
91
00:06:21,480 --> 00:06:23,460
Two, no sneaking up on me.
92
00:06:23,780 --> 00:06:29,040
And three, I don't like chit -chat. Do
not ask how I am. I'm blind!
93
00:06:30,280 --> 00:06:31,420
That's how I am.
94
00:06:32,220 --> 00:06:33,660
Oh, I'm also hungry.
95
00:06:34,240 --> 00:06:37,240
So if anybody wants me, I'll be on my
break. Mac!
96
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
Take me to the cafeteria.
97
00:06:40,340 --> 00:06:42,500
I want to sniff some entrees.
98
00:06:47,340 --> 00:06:48,660
She seems nice.
99
00:06:53,560 --> 00:06:58,900
Another senseless, flinky, shoe -related
accident.
100
00:07:00,520 --> 00:07:03,900
Sir, may I ask you a question about Joy?
101
00:07:04,200 --> 00:07:05,700
Sure. Can I kill her?
102
00:07:08,360 --> 00:07:12,180
I know she's a little abrasive, but...
She felt up my lunch, Harry.
103
00:07:14,160 --> 00:07:18,920
She what? She wanted to know if the
corned beef was lean, so she pawed it.
104
00:07:20,060 --> 00:07:21,600
Nobody gropes my Reuben.
105
00:07:22,520 --> 00:07:24,360
You're on Love Talk with Dr.
106
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Lucy. Who's this?
107
00:07:25,960 --> 00:07:29,860
Hello, Dr. Lucy. This is Seymour from
Queens.
108
00:07:30,380 --> 00:07:32,060
Yeah, I have a question.
109
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
About impotency?
110
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Uh -oh.
111
00:07:44,670 --> 00:07:45,990
Gotta go, Dr. Lucy.
112
00:07:50,450 --> 00:07:52,130
Sir, do you think Dan's going to be all
right?
113
00:07:52,350 --> 00:07:55,870
Well, he's getting advice from the
finest medical experts in the field.
114
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
him on his chest.
115
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
Okay, who ordered the two dozen raw
oysters?
116
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
Thanks for keeping this under your hats.
117
00:08:34,760 --> 00:08:37,020
At least we've got something under ours.
118
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
Oh, Joy.
119
00:08:40,600 --> 00:08:41,558
Judge Stone.
120
00:08:41,559 --> 00:08:43,500
Just the man I was groping for.
121
00:08:43,960 --> 00:08:46,820
This chunk has got to go if I'm going to
be working here.
122
00:08:47,180 --> 00:08:51,040
Are you referring to my trinkets? I'm
referring to your crap.
123
00:08:53,360 --> 00:08:54,500
Your phone messages.
124
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Oh, thank you.
125
00:08:57,860 --> 00:09:00,500
Uh, excuse me, these are in Braille.
126
00:09:01,880 --> 00:09:04,020
Your father wants to know why you're
avoiding them.
127
00:09:04,700 --> 00:09:08,020
Your singles club canceled the hayride
because everybody else thought it was
128
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
stupid.
129
00:09:10,180 --> 00:09:14,380
And some twerp named Rod phoned and said
he can't wait to see his lamby cakes
130
00:09:14,380 --> 00:09:15,960
for some smoochy pies.
131
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
Gee, thanks.
132
00:09:21,230 --> 00:09:24,170
Yeah, your doctor phoned and said your
tests came out negative.
133
00:09:24,370 --> 00:09:25,450
Are you sure?
134
00:09:25,670 --> 00:09:28,250
Hey, it's a poor musician who blames his
instrument.
135
00:09:31,710 --> 00:09:35,330
Come on, Porcupine. We got more sunshine
to spread.
136
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
Porcupine!
137
00:09:39,730 --> 00:09:42,290
The blind leading the blank.
138
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
Hello?
139
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
Corbin.
140
00:09:54,370 --> 00:09:57,290
From Corbin, Fulton, and Nordoff, you
applied for a job with us.
141
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Oh, yeah.
142
00:09:59,010 --> 00:10:02,770
Hi. That wasn't your fault. You never
know when you're going to get a bad one.
143
00:10:03,230 --> 00:10:04,149
Bad oyster.
144
00:10:04,150 --> 00:10:05,730
Bad, bad, bad oyster.
145
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Ah, well.
146
00:10:08,250 --> 00:10:11,130
I picked a very nice restaurant nearby
here for the interview.
147
00:10:11,690 --> 00:10:13,770
Actually, I'd rather conduct the
interview at my office.
148
00:10:14,150 --> 00:10:15,610
Oh, yeah, sure, sure. No problem.
Whatever.
149
00:10:16,010 --> 00:10:17,150
I've already had dinner.
150
00:10:18,090 --> 00:10:20,870
I can't wait to show you my list of
references.
151
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
That won't be necessary.
152
00:10:24,120 --> 00:10:27,760
Not necessary? Am I still being
considered for the position?
153
00:10:28,280 --> 00:10:32,280
Oh, I'd say you're being considered for
several positions.
154
00:10:37,900 --> 00:10:39,420
Are you all right?
155
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
Oh, fine.
156
00:10:41,320 --> 00:10:43,260
Oh, the silly goose that I am.
157
00:10:43,760 --> 00:10:48,220
It sounded sort of like you were making
a sexual proposition.
158
00:10:49,180 --> 00:10:50,840
You're a quick study fielding.
159
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
I are?
160
00:10:54,160 --> 00:10:55,460
That's a point in your favor.
161
00:10:56,300 --> 00:10:57,820
Meet me here in 20 minutes.
162
00:10:58,800 --> 00:11:02,580
And be ready to show me some class
action.
163
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
He's a psychologist.
164
00:11:22,220 --> 00:11:23,560
Is that corned beef?
165
00:11:24,000 --> 00:11:26,680
Everybody just keep your damn heads off
my sandwich.
166
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
It's been a tough day for Roz and her
lunch meat.
167
00:11:34,800 --> 00:11:38,520
Doc, I want to talk to you about this
blind girl. Now, I'm afraid I've got to
168
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
fire her.
169
00:11:39,560 --> 00:11:44,400
I hate to do it, but, hell, keeping her
on, that'd be like burning my face with
170
00:11:44,400 --> 00:11:47,680
a huge disfiguring blowtorch and
pretending it don't hurt.
171
00:11:49,100 --> 00:11:53,420
To paraphrase Freud, we all feel just
horrible about it. Yay!
172
00:11:53,840 --> 00:11:54,980
I fixed the funky shoes!
173
00:11:55,260 --> 00:11:56,680
I fixed the funky shoes!
174
00:11:58,000 --> 00:11:59,920
You must be very proud.
175
00:12:01,140 --> 00:12:03,480
Look, Harry, didn't she do a nice job?
176
00:12:04,500 --> 00:12:05,580
Thanks, Miss Sullivan.
177
00:12:06,060 --> 00:12:08,680
Did you talk to Joy's former supervisors
yet?
178
00:12:08,940 --> 00:12:10,100
Yes. And?
179
00:12:10,420 --> 00:12:14,340
Well, so far, Joy's the girl most likely
to be offered in a hostage swap.
180
00:12:16,380 --> 00:12:19,620
Oh, also, I found out... something
interesting. She's only been blind for
181
00:12:19,620 --> 00:12:21,280
years. Some sort of accident.
182
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Aha.
183
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Aha.
184
00:12:25,740 --> 00:12:27,020
Aha what?
185
00:12:27,800 --> 00:12:30,080
Sounds like a classic case of displaced
anger.
186
00:12:30,620 --> 00:12:33,640
I mean, this bitterness could just be a
symptom that she hasn't worked through
187
00:12:33,640 --> 00:12:35,060
the trauma of being robbed of her sight.
188
00:12:35,480 --> 00:12:37,260
Well, how's she going to react to being
fired?
189
00:12:37,660 --> 00:12:39,240
Oh, that depends on several factors.
190
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Does she own a gun?
191
00:12:53,480 --> 00:12:55,520
would do to have an office like this?
192
00:12:55,900 --> 00:13:00,160
Well, let's find out, shall we?
193
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Dealey Dan.
194
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Look, a fireplace.
195
00:13:07,840 --> 00:13:08,819
That's great.
196
00:13:08,820 --> 00:13:09,860
And a refrigerator.
197
00:13:10,740 --> 00:13:12,740
Keeps the hot side hot and the cold side
cold.
198
00:13:14,760 --> 00:13:17,960
Why aren't you over here on the hot
side?
199
00:13:18,580 --> 00:13:21,020
Believe me, most of me wants to be.
200
00:13:24,490 --> 00:13:25,490
What do you think?
201
00:13:26,370 --> 00:13:30,990
I think... I can see the Faranzano
Bridge from here.
202
00:13:31,650 --> 00:13:34,630
You know, that is the longest single
span in the world.
203
00:13:34,930 --> 00:13:35,990
Dan, come.
204
00:13:39,890 --> 00:13:42,690
I want you to make windows rattle in New
Jersey.
205
00:13:44,930 --> 00:13:46,610
Okay, be back in an hour.
206
00:13:46,930 --> 00:13:49,450
Dan! Wait, wait, hold it. Look.
207
00:13:50,670 --> 00:13:52,830
I can't explain it now, but...
208
00:13:53,420 --> 00:13:57,820
There's something about me that's a
little off.
209
00:13:59,340 --> 00:14:03,120
Say, you aren't one of those sickos you
hear on the radio call -in shows.
210
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Oh, no, no, no, no.
211
00:14:05,080 --> 00:14:06,420
Not me.
212
00:14:07,140 --> 00:14:10,800
It's just that I would really like to
discuss the job.
213
00:14:11,280 --> 00:14:15,460
And I'd like to discuss that story I
heard about you and the stewardesses on
214
00:14:15,460 --> 00:14:16,720
baggage carousel.
215
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Oh, that was just a little...
216
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
My resume.
217
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
You want to talk resumes. Others are
much more qualified than you.
218
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
I know that, but... Wait a minute.
219
00:14:32,480 --> 00:14:33,880
Who's more qualified than I am?
220
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Everybody.
221
00:14:37,540 --> 00:14:41,980
Hold it a second. Wait a... You're
telling me that my skills as an attorney
222
00:14:41,980 --> 00:14:43,280
nothing to do with me being here?
223
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Yes.
224
00:14:46,300 --> 00:14:49,080
Now help me get this thing off. Whoa,
whoa, whoa. Put it back in neutral a
225
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
second, sister.
226
00:14:51,980 --> 00:14:52,980
You know what?
227
00:14:54,200 --> 00:14:58,340
You want to call me in here, play your
little bedroom games, take shots at my
228
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
manhood?
229
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
That's fine.
230
00:15:01,800 --> 00:15:03,840
I get that all the time.
231
00:15:05,160 --> 00:15:08,600
All right, listen, I will admit that I
couldn't afford some snooty Ivy League
232
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
education.
233
00:15:10,440 --> 00:15:14,740
You know, but when you get your degree
from the Bayou Academy of Law and
234
00:15:14,740 --> 00:15:18,440
Agriculture, you'll learn something
more.
235
00:15:18,720 --> 00:15:20,520
A fighting sow belly.
236
00:15:24,040 --> 00:15:24,879
What he wants.
237
00:15:24,880 --> 00:15:27,240
Can't be afraid to get your snout dirty.
238
00:15:28,180 --> 00:15:30,500
You know what? I live the law every day.
239
00:15:31,340 --> 00:15:34,200
The courthouses and the jails of New
York City.
240
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
I may have barf in my cups when I get
home at night.
241
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
But that's the way I like it.
242
00:15:43,000 --> 00:15:46,580
That's why I have the highest conviction
rate of any DA in this city. And that's
243
00:15:46,580 --> 00:15:48,840
why I have the lowest percentage of
overturned cases.
244
00:15:49,180 --> 00:15:53,320
And that's why you can say whatever you
want to about my manhood.
245
00:15:53,900 --> 00:15:58,380
But nobody, lady, nobody can touch Dan
Fielding in a court of law.
246
00:15:59,660 --> 00:16:01,520
Or for that matter, anywhere else.
247
00:16:02,000 --> 00:16:08,520
You mean... I mean, hold on to your
Dixie cups, babe. The salt shall rise
248
00:16:12,420 --> 00:16:16,140
You know what really gnaws at my gut,
Miss Sullivan?
249
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
What's that, sir?
250
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
How am I going to fire Joy without just
completely crushing her?
251
00:16:22,670 --> 00:16:26,330
Oh, I think she can handle it, sir. All
right, she's a little crusty, but that
252
00:16:26,330 --> 00:16:27,770
doesn't mean that she doesn't have
feelings.
253
00:16:28,870 --> 00:16:31,910
I just heard the greatest bus crash
outside.
254
00:16:33,970 --> 00:16:36,510
You're right, sir. She is a sensitive
soul.
255
00:16:38,570 --> 00:16:39,850
Is that your cologne?
256
00:16:40,070 --> 00:16:42,610
Or are you delivering soap cakes to the
urinals?
257
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
Good luck, sir.
258
00:16:47,990 --> 00:16:51,910
So? Uh, Joy, here, have a seat.
259
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Joy, I've got something to say to you,
and I'm afraid it's not going to be
260
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Well, spit it out.
261
00:17:03,080 --> 00:17:04,520
I'm afraid I've got to let you go.
262
00:17:06,440 --> 00:17:07,219
You what?
263
00:17:07,220 --> 00:17:09,780
Now, I want you to know that your office
skills are terrific.
264
00:17:10,079 --> 00:17:14,020
I mean, the couple of days that you've
been here, you've really gotten the
265
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
organized.
266
00:17:16,880 --> 00:17:21,240
My correspondence is all up to date, my
files look great, and boy, I could bring
267
00:17:21,240 --> 00:17:23,220
down a charging rhino with one of these
pencils.
268
00:17:25,620 --> 00:17:29,420
So I did a good job, and now you're
going to fire me?
269
00:17:30,020 --> 00:17:32,060
It's not the job, Joy. It's your
attitude.
270
00:17:32,560 --> 00:17:35,080
Now, I know you've had a rough time of
it. In fact, I've talked to a
271
00:17:35,080 --> 00:17:38,020
psychologist friend, and he's willing to
try to get you into his encounter
272
00:17:38,020 --> 00:17:41,840
group. If that's a burden on you
financially, I'll help you out of my own
273
00:17:41,840 --> 00:17:46,240
pocket. My point is that even though
this didn't work out, if there's
274
00:17:46,240 --> 00:17:47,920
can do for you, I'm here.
275
00:17:50,380 --> 00:17:51,760
I trashed your armadillo.
276
00:17:52,480 --> 00:17:56,820
What? You heard me? That armored rat of
yours is now sucking swill in the bottom
277
00:17:56,820 --> 00:17:57,820
of a dumpster.
278
00:17:59,760 --> 00:18:01,720
Clarence? He's in a dumpster?
279
00:18:02,740 --> 00:18:06,460
And he can take your encounter group and
roll it into a ball and stick it in
280
00:18:06,460 --> 00:18:07,580
your mail chute.
281
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Clarence!
282
00:18:09,980 --> 00:18:11,080
Pencil neck geek!
283
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Hello, Judge Stone.
284
00:18:14,780 --> 00:18:16,140
I'm Cooper from Personnel.
285
00:18:16,360 --> 00:18:19,180
Well, if it isn't the polyester
Pimpernel.
286
00:18:19,740 --> 00:18:21,480
My, aren't we cheery today.
287
00:18:22,190 --> 00:18:24,290
I have Miss Buscali's transfer papers.
288
00:18:24,550 --> 00:18:29,010
Hey, I'd love to stay and schmooze, but
I can tell you two civic giants want to
289
00:18:29,010 --> 00:18:29,889
be alone.
290
00:18:29,890 --> 00:18:33,150
Maybe you can rub your skulls together
and come up with a thought or something.
291
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
You know,
292
00:18:37,690 --> 00:18:40,130
it's too bad we don't burn people at the
stake anymore.
293
00:18:41,970 --> 00:18:45,050
Oh, I don't know. Maybe none of us can
really understand how that accident
294
00:18:45,050 --> 00:18:46,250
affected Joy emotionally.
295
00:18:46,750 --> 00:18:48,270
Actually, it's made a big improvement.
296
00:18:49,770 --> 00:18:50,810
I beg your pardon?
297
00:18:51,230 --> 00:18:53,910
Oh, before the accident, she was really
obnoxious.
298
00:18:55,030 --> 00:18:56,190
She's improved quite a bit.
299
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
How so?
300
00:18:57,810 --> 00:18:59,790
Well, she stopped biting, for one.
301
00:19:01,690 --> 00:19:05,710
Wait a minute. You're telling me that
that woman was born nasty?
302
00:19:19,030 --> 00:19:21,090
I got rid...
303
00:19:22,990 --> 00:19:29,690
I've got... I've got... Who could ask
for anything
304
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
more?
305
00:19:31,130 --> 00:19:36,310
That was... That was... Volcanic.
306
00:19:38,530 --> 00:19:39,810
We aim to please.
307
00:19:40,950 --> 00:19:42,370
Toss me my other shoe.
308
00:19:42,890 --> 00:19:44,590
Do you believe it now?
309
00:19:45,480 --> 00:19:48,740
Yep, dinner break's over. Got places to
go. People to jail.
310
00:19:49,600 --> 00:19:51,820
It's going to be fabulous having you
around.
311
00:19:52,960 --> 00:19:54,720
If the furniture holds up.
312
00:19:57,180 --> 00:19:58,780
Alas, we will never know.
313
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
What do you mean?
314
00:20:01,640 --> 00:20:07,540
What I mean is... Good luck in finding a
new attorney.
315
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Ciao, baby.
316
00:20:14,440 --> 00:20:17,760
You're turning down a six -figure salary
and a boss who's willing to work with
317
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
you?
318
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
Pro bono.
319
00:20:22,400 --> 00:20:26,360
Well, you see, the point is, I didn't
spend eight years in the DA's office
320
00:20:26,360 --> 00:20:30,000
to become somebody's high -priced office
gigolo.
321
00:20:32,360 --> 00:20:38,800
Oh, and, um... When you think of this
night, and you
322
00:20:38,800 --> 00:20:43,380
will... suffer.
323
00:20:43,950 --> 00:20:44,950
Laughter.
324
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
little piece of rice?
325
00:21:16,040 --> 00:21:17,960
Or a silly little maggot?
326
00:21:21,380 --> 00:21:23,120
Definitely not Uncle Ben.
327
00:21:24,800 --> 00:21:26,380
Sir? Yeah?
328
00:21:27,400 --> 00:21:31,280
Is Joy... dead?
329
00:21:33,040 --> 00:21:35,220
No, Roz. I had her reassigned.
330
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
Hey, Dan.
331
00:21:40,180 --> 00:21:41,340
Did you get the job?
332
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Nope.
333
00:21:45,130 --> 00:21:46,970
All the same, it would have been a shame
to lose you.
334
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
Thank you, Harry.
335
00:21:48,470 --> 00:21:49,470
What happened?
336
00:21:49,810 --> 00:21:52,750
The desks were cramped.
337
00:21:57,870 --> 00:22:04,870
You know those disgusting animalistic
urges I
338
00:22:04,870 --> 00:22:06,190
used to torment you with?
339
00:22:06,850 --> 00:22:08,850
Yes. They're back.
340
00:22:13,800 --> 00:22:15,180
I'm taking Joy down to personnel.
341
00:22:15,480 --> 00:22:20,620
Okay, well... I, uh... I know there's
been some problems these past few days.
342
00:22:20,860 --> 00:22:25,880
And there's been some misunderstandings.
But just to leave on the right note...
343
00:22:25,880 --> 00:22:30,520
How do I do it?
344
00:22:32,080 --> 00:22:33,600
So, Curly, dinner tomorrow?
345
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
My place?
346
00:22:35,280 --> 00:22:36,600
You bet. What should I wear?
347
00:22:36,820 --> 00:22:38,140
I'm blind, remember?
348
00:22:38,420 --> 00:22:40,440
Wear a car cover for all I care.
349
00:22:45,930 --> 00:22:46,930
Are you dating Joy?
350
00:22:47,090 --> 00:22:48,029
Uh -huh.
351
00:22:48,030 --> 00:22:52,990
Well, I don't mean to be a Budinsky, but
are you sure it's not just pity?
352
00:22:54,110 --> 00:22:55,110
No.
353
00:22:55,490 --> 00:22:57,090
I think she really likes me.
25310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.