All language subtitles for Night Court s05e02 Her Honor 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,700
We've got five minutes before Harry's
supposed to be sworn in.
2
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
Where is Dan?
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,460
Mac and Bull are trying to sweet -talk
him into covering for him.
4
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
Right this way.
5
00:00:14,020 --> 00:00:16,660
Here, put this robe on, Dan. No, I
won't.
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,080
Okay, Bull, make a wish.
7
00:00:21,460 --> 00:00:26,160
Come on, you guys, don't you realize
impersonating a judge is a federal
8
00:00:26,460 --> 00:00:30,060
I will spend the next ten years in
prison dancing with some guy named Bruno
9
00:00:30,060 --> 00:00:31,060
the shower room.
10
00:00:32,970 --> 00:00:36,010
And Mr. Fenton from the mayor's
committee already thinks you're hairy.
11
00:00:36,010 --> 00:00:38,510
judge is coming to swear you in from
downtown. He doesn't know the
12
00:00:38,630 --> 00:00:39,750
But believe me, there's no problem.
13
00:00:40,430 --> 00:00:41,430
You're right.
14
00:00:41,490 --> 00:00:42,490
Because I'm leaving.
15
00:00:44,110 --> 00:00:48,610
Is there anything I can do to make you
reconsider?
16
00:00:49,630 --> 00:00:50,629
Hello again.
17
00:00:50,630 --> 00:00:52,510
Oh, hello, Mr.
18
00:00:52,950 --> 00:00:53,950
Fenton.
19
00:00:54,510 --> 00:00:55,510
Hello.
20
00:00:56,150 --> 00:00:57,810
Why are you strangling your judge?
21
00:00:58,770 --> 00:01:02,830
Strangling? Oh, no, no, no. I'm just
massaging the tension from his Adam's
22
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
apple.
23
00:01:04,170 --> 00:01:05,550
Feeling relaxed now, sir?
24
00:01:06,050 --> 00:01:07,670
See? Nice and loose.
25
00:01:09,690 --> 00:01:11,610
Ready to be sworn in again, Judge Stone?
26
00:01:15,570 --> 00:01:17,470
He's very excited about it.
27
00:01:17,730 --> 00:01:21,730
Oh, by the way, the judge we originally
scheduled to do the ceremony got sick.
28
00:01:21,870 --> 00:01:24,030
So you're going to be sworn in by Judge
Crockett.
29
00:01:24,490 --> 00:01:26,150
What? He knows us?
30
00:01:26,650 --> 00:01:27,650
He knows Harry?
31
00:01:28,750 --> 00:01:29,750
He knows me.
32
00:01:32,070 --> 00:01:33,550
Yes, but he's coming anyway.
33
00:01:35,610 --> 00:01:37,850
Great, that settles it. I am going to
prison.
34
00:01:38,310 --> 00:01:39,690
But look on the bright side, Dan.
35
00:01:40,090 --> 00:01:42,450
You'll know lots of people because you
convicted most of them.
36
00:01:43,310 --> 00:01:48,490
Oh, Dan, calm down. It'll be okay.
37
00:01:48,830 --> 00:01:52,370
It's not going to be okay. How can you
possibly say it is going to be okay?
38
00:01:53,430 --> 00:01:55,090
Because I'm pretty sure I'm in the
clear.
39
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
Of course, I survived.
40
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Checklist.
41
00:02:55,340 --> 00:02:56,460
trouble deciding what to wear.
42
00:03:41,580 --> 00:03:43,800
My name's Gus. Gus Melman.
43
00:03:44,200 --> 00:03:47,740
Forgive me for not shaking hands. No,
no, that's okay. That's okay.
44
00:03:49,540 --> 00:03:53,080
So, Gus, what brings you by?
45
00:03:53,500 --> 00:03:55,340
I'm committing suicide, and yourself?
46
00:03:58,700 --> 00:04:00,660
I'm not.
47
00:04:02,260 --> 00:04:03,260
Suit yourself.
48
00:04:04,000 --> 00:04:08,260
Well, if you'll excuse me, you know how
cranky sharks get when you keep their
49
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
dinner waiting.
50
00:04:14,210 --> 00:04:15,310
Don't do it.
51
00:04:18,089 --> 00:04:20,510
You've done this before, haven't you?
52
00:04:22,310 --> 00:04:23,710
Well, I mean, why?
53
00:04:24,130 --> 00:04:25,750
Tell me why you're doing this.
54
00:04:26,090 --> 00:04:28,470
Because I can't live with my failure
anymore.
55
00:04:29,390 --> 00:04:32,370
For the last 20 years, I've been an
inventor.
56
00:04:32,730 --> 00:04:34,070
You know the pet rock?
57
00:04:34,350 --> 00:04:36,590
Sure. That wasn't mine.
58
00:04:38,090 --> 00:04:40,150
I never invented anything good.
59
00:04:40,800 --> 00:04:44,200
Well, come on, Gus. After 20 years, you
must have had some good ideas.
60
00:04:45,620 --> 00:04:48,000
Well, there was the pocket aquarium.
61
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
Ah.
62
00:04:52,520 --> 00:04:54,260
And then there was toe flops.
63
00:04:58,160 --> 00:04:59,180
Anything else?
64
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Well, my latest flop was the home root
canal kit.
65
00:05:05,880 --> 00:05:09,660
Now, Gus, I can see how that would bring
out the armchair dentist in all of us.
66
00:05:11,980 --> 00:05:13,220
So what circus are you with?
67
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Huh?
68
00:05:15,220 --> 00:05:16,300
Oh, you mean the outfit.
69
00:05:16,940 --> 00:05:18,260
Pretty snazzy, huh?
70
00:05:20,400 --> 00:05:25,660
You know, Gus, I am about to pull off
the stunt of the century.
71
00:05:25,960 --> 00:05:29,800
I'm going to glide over to the Statue of
Liberty, and I'm going to play a prank
72
00:05:29,800 --> 00:05:35,300
so outrageous, so absolutely mind
-boggling, that the entire world will be
73
00:05:35,300 --> 00:05:36,860
pondering it for generations.
74
00:05:37,940 --> 00:05:39,900
Sounds like a desperate plea for
attention.
75
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
That, too.
76
00:05:46,060 --> 00:05:49,720
Okay, okay, okay. How about this plan?
We go underground. We live in the sewer
77
00:05:49,720 --> 00:05:52,040
system for five or six years just so
this thing blows over.
78
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Can we?
79
00:05:56,960 --> 00:06:00,200
We're not going to live in the sewers.
Hey, come on. It only sounds bad. I
80
00:06:00,200 --> 00:06:02,620
there's supposed to be a bunch of albino
alligators down there. We could hunt
81
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
them for food.
82
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
No.
83
00:06:06,840 --> 00:06:08,020
Oh, there you are.
84
00:06:08,280 --> 00:06:10,680
Judge Crockett. Judge Stone is here. No,
he's not.
85
00:06:12,520 --> 00:06:16,460
Let's get this bozo sworn in. Where is
he? He just pulled his jacket over his
86
00:06:16,460 --> 00:06:17,500
head and went into his chambers.
87
00:06:17,780 --> 00:06:19,580
Once a loony, always a loony.
88
00:06:20,020 --> 00:06:21,140
Let's get this over with.
89
00:06:21,400 --> 00:06:23,500
Maybe I should straighten up a little
first.
90
00:06:23,780 --> 00:06:26,080
You see, Judge Stone and I are sharing
quarters.
91
00:06:26,740 --> 00:06:29,140
I mean, we only share quarters here.
92
00:06:30,060 --> 00:06:32,540
I mean, we don't share quarters.
93
00:06:33,160 --> 00:06:38,180
I mean, I want to make it perfectly
clear that we have never, ever had sex.
94
00:06:41,110 --> 00:06:46,110
Together. I mean... She's okay. We just
weaned her from the Bee Gees a bit too
95
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
quickly.
96
00:06:48,470 --> 00:06:49,830
I don't have time for this.
97
00:06:50,610 --> 00:06:51,610
Open up, Stone!
98
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
Just a minute!
99
00:06:57,550 --> 00:07:01,530
Well, yes, okay, Harry, we'll see you in
just a little while. Fine, uh -huh. Oh!
100
00:07:02,370 --> 00:07:05,350
Hi, Judge Crockett. What a pleasant,
pleasant surprise.
101
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
Got that crap feeling.
102
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
Where's Stone going?
103
00:07:09,310 --> 00:07:10,310
He's thick.
104
00:07:10,670 --> 00:07:13,230
And he's going to throw up in the
bathroom.
105
00:07:13,750 --> 00:07:16,570
What are you talking about? The
bathroom's out this way. That's the way
106
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
law library.
107
00:07:18,330 --> 00:07:19,330
Err.
108
00:07:19,930 --> 00:07:21,430
Well, let's hope he's quiet about it.
109
00:07:22,370 --> 00:07:23,269
Judge Stone?
110
00:07:23,270 --> 00:07:26,830
He always likes to throw up between
contract law and civil dispute.
111
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
Where's Judge Crockett?
112
00:07:30,770 --> 00:07:31,770
Well, he left.
113
00:07:32,190 --> 00:07:34,050
Because he had to find a telephone.
114
00:07:35,970 --> 00:07:36,970
This one's broken.
115
00:07:39,500 --> 00:07:42,120
Ringing like that without any warning at
all.
116
00:07:44,300 --> 00:07:45,760
Drives me batty.
117
00:07:48,240 --> 00:07:51,080
I would like to get started before dawn,
Judge Stone.
118
00:07:52,740 --> 00:07:57,020
Before we start, though, would you go
find my mom? She'd hate to miss this.
119
00:07:57,040 --> 00:07:57,919
She's in the cafeteria.
120
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
How will I know her?
121
00:07:59,560 --> 00:08:02,080
Sequin Hot Pants, a big push -up bra.
She makes a great apple pie.
122
00:08:02,400 --> 00:08:04,540
You can't miss her. Thanks a lot, Judge.
You're a bait, really.
123
00:08:07,540 --> 00:08:09,510
Well. So far, it's going great.
124
00:08:12,290 --> 00:08:16,130
So that's when they told me they didn't
need my kind of judge on the bench.
125
00:08:17,030 --> 00:08:22,390
My kind of judge. Boy, does that fly up
your nose with a bottle brush or what?
126
00:08:24,710 --> 00:08:27,010
Yeah, politics is a dirty business.
127
00:08:27,970 --> 00:08:29,330
So what did you do about it?
128
00:08:29,550 --> 00:08:32,429
Well, I filed an appeal with the mayor's
committee, but they rejected it.
129
00:08:32,929 --> 00:08:34,490
Yeah? Then what?
130
00:08:34,830 --> 00:08:35,929
Then I, uh...
131
00:08:37,710 --> 00:08:38,710
I made this outfit.
132
00:08:41,630 --> 00:08:42,630
That's it?
133
00:08:42,929 --> 00:08:45,670
You filed one little appeal and then you
just quit?
134
00:08:46,390 --> 00:08:49,470
Hey, I didn't just quit, Gus. There was
nothing else I could do.
135
00:08:50,310 --> 00:08:53,470
Seems to me you always found a way when
it was someone else on the line.
136
00:08:54,010 --> 00:08:55,470
Why not do it for yourself?
137
00:08:55,970 --> 00:08:58,950
Yeah, well, you don't know anything
about it, Gus. You don't know what it's
138
00:08:58,950 --> 00:09:02,270
to lose your job and have everything you
ever worked for taken away from you.
139
00:09:02,290 --> 00:09:05,310
And why am I pouring my heart out to a
dope on a...
140
00:09:09,680 --> 00:09:11,400
Maybe you're trying to convince
yourself.
141
00:09:12,740 --> 00:09:15,980
Gus, you ever hear the expression, you
can't fight City Hall?
142
00:09:16,400 --> 00:09:20,580
And did you ever hear the expression,
when the going gets tough, the tough get
143
00:09:20,580 --> 00:09:23,980
up off their keisters and knuckle down
before the journey of a thousand steps
144
00:09:23,980 --> 00:09:24,980
begins?
145
00:09:40,620 --> 00:09:42,060
Oh, wow, that's catchy.
146
00:09:42,260 --> 00:09:46,800
That's what I'm telling you, Harry.
Don't give up. Look who's talking. A guy
147
00:09:46,800 --> 00:09:49,540
who's about to cast his face to the
wind.
148
00:09:49,840 --> 00:09:52,660
I fought the system for 20 years, Harry.
149
00:09:52,980 --> 00:09:54,620
How long did you fight?
150
00:10:00,240 --> 00:10:01,640
Come back in here, Dan.
151
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
No.
152
00:10:05,860 --> 00:10:08,640
You can't stay out there forever, Dan.
153
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Why not?
154
00:10:10,030 --> 00:10:11,370
Got a great view of the park.
155
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
Plenty of air.
156
00:10:13,910 --> 00:10:15,070
Fresh poultry.
157
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
Dan,
158
00:10:21,410 --> 00:10:22,770
are you going to make me do this the
hard way?
159
00:10:23,370 --> 00:10:24,450
Yep. Good.
160
00:10:29,530 --> 00:10:35,530
Just be glad it was your belt, Dan.
161
00:10:40,910 --> 00:10:45,070
Your mother wasn't... Did I interrupt
something?
162
00:10:45,890 --> 00:10:50,090
Oh, no, no, no. Oh, thank you very much,
Bill, if my spine feels much better
163
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
now.
164
00:10:53,210 --> 00:10:55,170
There's no one vomiting in the library.
165
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Disappointed?
166
00:10:58,950 --> 00:11:02,450
Now that we're all here, could we please
get started?
167
00:11:02,670 --> 00:11:05,630
What are you talking about? Judge Stone
isn't here. What are you talking about,
168
00:11:05,730 --> 00:11:06,730
Judge...
169
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
Leave that, Dan.
170
00:11:12,940 --> 00:11:14,720
Yeah, well, I'll puncture it myself if I
have to.
171
00:11:16,480 --> 00:11:19,480
Uh, we better just tell them. Tell us
what?
172
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Okay, I'll tell you.
173
00:11:23,800 --> 00:11:30,320
The truth is, we're all on a secret
mission for the CIA.
174
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Right?
175
00:11:36,360 --> 00:11:39,340
Well, it's no secret that...
176
00:11:40,620 --> 00:11:42,400
Yes, I've always wanted to be a judge.
177
00:11:44,440 --> 00:11:49,400
Even as a little boy, I would sentence
my pet turtle, Marcel, to
178
00:11:49,400 --> 00:11:56,180
solitary confinement. I would nail his
little cage shut.
179
00:11:56,440 --> 00:11:58,100
Just tell them. Hurry, fight!
180
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
You look great on my resume.
181
00:12:12,380 --> 00:12:14,220
Hobbies? Killing members of the mayor's
committee.
182
00:12:15,460 --> 00:12:17,160
You didn't kill anybody, Dan.
183
00:12:17,440 --> 00:12:19,340
No, I just turned him into a Brussels
sprout.
184
00:12:20,800 --> 00:12:23,520
The doctor said he'll be fine. He just
needs to rest.
185
00:12:24,660 --> 00:12:29,440
See, Dan, by this time tomorrow, he'll
be up and around and ready to press
186
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
charges.
187
00:12:33,460 --> 00:12:36,280
Six, one thousand, seven, one thousand,
eight.
188
00:12:39,300 --> 00:12:44,820
Bingo. Eight and a half. seconds okay
standard acceleration 32 feet per second
189
00:12:44,820 --> 00:12:51,580
per second 8 .5 divided by two we're
about 500 feet up wow
190
00:12:51,580 --> 00:12:58,040
you could tell all that from a glob of
spit i never knew physics could be so
191
00:12:58,040 --> 00:13:02,860
useful einstein could sit in an airplane
at 1600 feet and hop one right into a
192
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
dixie cup
193
00:13:07,859 --> 00:13:11,220
You're no Einstein, Gus, but I gotta
tell you, that glue you invented worked
194
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
pretty good.
195
00:13:15,260 --> 00:13:18,240
It was supposed to be a feminine hygiene
product.
196
00:13:21,680 --> 00:13:26,080
You're quite a guy, Gus. No, I mean it.
You've made me rethink my whole
197
00:13:26,080 --> 00:13:29,080
situation. You know what it is I really
want?
198
00:13:30,080 --> 00:13:31,860
A condom that glows in the dark?
199
00:13:43,400 --> 00:13:47,420
want my job back. You know, if I'd spent
as much time fighting for my job as I
200
00:13:47,420 --> 00:13:52,420
did on this crazy stunt, I'd be on the
Supreme Court by now. And you made me
201
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
realize that.
202
00:13:53,760 --> 00:13:57,940
I did. Sure. I mean, look at you. You've
been fighting the system for 20 years
203
00:13:57,940 --> 00:13:59,880
and you've got no discernible talent
whatsoever.
204
00:14:01,620 --> 00:14:02,620
Gee, thanks.
205
00:14:04,120 --> 00:14:05,660
I'm going back there, Gus.
206
00:14:05,860 --> 00:14:10,000
I'm getting off my keister and I'm
starting the journey of a thousand
207
00:14:11,020 --> 00:14:12,020
Me too.
208
00:14:13,230 --> 00:14:14,790
I love that there's a market out there
for me.
209
00:14:15,110 --> 00:14:19,950
And now I know how to reach it. Good for
you, Gus. And I know you're going to
210
00:14:19,950 --> 00:14:23,370
make it because you got courage. You got
determination.
211
00:14:23,990 --> 00:14:25,290
You got my hand.
212
00:14:59,630 --> 00:15:00,149
you, Mr.
213
00:15:00,150 --> 00:15:01,150
Fenton.
214
00:15:05,130 --> 00:15:06,690
Boy, he looks like he saw a ghost.
215
00:15:08,070 --> 00:15:11,410
Okay, I've had it with all this
insanity. You people are stalling for
216
00:15:11,410 --> 00:15:14,510
reason. Now, I want to know right now,
where the hell is Judge Stone?
217
00:15:16,390 --> 00:15:17,570
He's right here.
218
00:15:45,000 --> 00:15:50,540
to fight for his job, no matter how long
it takes before I'm sworn back in. You
219
00:15:50,540 --> 00:15:51,499
got your job.
220
00:15:51,500 --> 00:15:57,540
Until these walls are smeared with the
last drops of my blood, I will fight! I
221
00:15:57,540 --> 00:15:58,499
will fight!
222
00:15:58,500 --> 00:16:01,200
I will... I... I beg your pardon?
223
00:16:02,640 --> 00:16:06,880
Can we get on with the swearing in,
please? I'd like to get home before my
224
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
expires.
225
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
Here's your Bible.
226
00:16:09,380 --> 00:16:13,200
Here's the judge. Is there something I
should know? Smile and keep your mouth
227
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
shut, sir.
228
00:16:17,290 --> 00:16:18,330
Raise your right hand.
229
00:16:20,470 --> 00:16:21,870
Are you planning to shoot anyone?
230
00:16:23,130 --> 00:16:25,230
No. Fine, you're a judge again. Good
night.
231
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Mom and Dad.
232
00:16:49,560 --> 00:16:53,020
Sir, it sure is nice having you
quarterbacking the team again.
233
00:16:53,320 --> 00:16:54,600
Well, it's good to be back, Matt.
234
00:16:54,860 --> 00:16:57,320
And that exploding gallop trick was a
pip, sir.
235
00:16:59,140 --> 00:17:00,140
Indeed.
236
00:17:02,860 --> 00:17:06,579
But don't you worry. These eyebrows will
grow back in two, three years' time.
237
00:17:09,599 --> 00:17:11,040
You're the Prince of Prank, Terry.
238
00:17:11,460 --> 00:17:12,700
Not anymore, he isn't.
239
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
What do you mean?
240
00:17:18,990 --> 00:17:20,470
to the Statue of Liberty.
241
00:17:23,109 --> 00:17:26,030
Gus Melman pulls off Stunt of the
Century.
242
00:17:27,089 --> 00:17:28,730
I don't believe it.
243
00:17:29,210 --> 00:17:32,630
Uh, sir, we're going to celebrate your
homecoming at the restaurant across the
244
00:17:32,630 --> 00:17:35,130
street. You want to go rip up some
chicken?
245
00:17:36,690 --> 00:17:39,090
Oh, yeah, that sounds like fun. I'll be
there in a minute.
246
00:17:39,330 --> 00:17:40,209
Yes, sir.
247
00:17:40,210 --> 00:17:42,310
Great. Give me a chance to pencil in
some features.
248
00:17:49,450 --> 00:17:51,130
jump from the Brooklyn Bridge.
249
00:17:51,990 --> 00:17:53,990
Statue of Liberty.
250
00:17:55,910 --> 00:17:57,150
Glow in the dark.
251
00:18:00,310 --> 00:18:02,130
He's gonna be on Oprah?
252
00:18:07,210 --> 00:18:08,210
Hi.
253
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
Oh, hi there.
254
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Bad news?
255
00:18:11,230 --> 00:18:12,370
Uh, no, no, no.
256
00:18:13,490 --> 00:18:16,230
Snoopy finally ate that bird that sits
on his stomach.
257
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
How was your first day?
258
00:18:21,090 --> 00:18:22,950
Well, you know, same old thing.
259
00:18:23,650 --> 00:18:26,810
Winos, drunk, freak, degenerate.
260
00:18:27,790 --> 00:18:29,030
God, it was beautiful.
261
00:18:30,270 --> 00:18:32,910
I never knew how much I liked being a
judge until I was one.
262
00:18:33,650 --> 00:18:35,010
Yeah, I know what you mean.
263
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
I'll bet you do.
264
00:18:38,030 --> 00:18:41,390
So, what do you say we shack up in a
cheap motel and write Supreme Court
265
00:18:41,390 --> 00:18:43,090
decisions all over each other's bodies?
266
00:18:45,070 --> 00:18:45,949
Wait a minute.
267
00:18:45,950 --> 00:18:49,150
Oh, come on. You and me and a magic
marker built for two?
268
00:18:50,510 --> 00:18:52,410
Well, that does sound educational.
269
00:18:53,170 --> 00:18:55,850
But we have to talk. About what?
270
00:18:57,650 --> 00:19:01,890
We know we have some pretty strong
feelings for one another.
271
00:19:02,230 --> 00:19:03,230
Yeah.
272
00:19:04,830 --> 00:19:08,050
And at first the problem was that you
were a judge and I was a lawyer. Right.
273
00:19:08,110 --> 00:19:12,130
And then I was a judge and you were...
An unemployed lunatic.
274
00:19:13,210 --> 00:19:15,490
Right. But now we're both judges.
275
00:19:17,190 --> 00:19:18,190
No problem.
276
00:19:19,550 --> 00:19:21,950
Well, there is a wrinkle there.
277
00:19:23,190 --> 00:19:24,870
I'm no longer a judge.
278
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
I quit.
279
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
You quit?
280
00:19:29,530 --> 00:19:30,530
Listen,
281
00:19:30,950 --> 00:19:36,110
I... You quit? Please. I packed a
suitcase full of pink light bulbs and
282
00:19:36,110 --> 00:19:37,730
Monroe records and...
283
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
I put on that robe, I felt
uncomfortable.
284
00:19:44,420 --> 00:19:45,720
And then I felt nervous.
285
00:19:46,580 --> 00:19:47,880
And then I threw up.
286
00:19:49,840 --> 00:19:52,900
I gather you're not just saying this to
enhance the mood.
287
00:19:54,700 --> 00:19:57,720
My body was telling me what my brain
hadn't figured out yet.
288
00:19:57,980 --> 00:19:59,440
What was that? I'm not a judge.
289
00:19:59,640 --> 00:20:04,760
I'm an advocate. I like taking sides. A
judge can't do that. Not if she wants to
290
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
be fair to her defendant.
291
00:20:05,880 --> 00:20:06,739
Oh, fine.
292
00:20:06,740 --> 00:20:07,980
Drag them into it.
293
00:20:09,450 --> 00:20:13,330
What I'm trying to say is that just as
you feel you were born to be a judge, I
294
00:20:13,330 --> 00:20:15,590
feel I was born to be a defense
attorney.
295
00:20:18,050 --> 00:20:20,270
I start back in your court tomorrow.
296
00:20:24,250 --> 00:20:28,010
Then I guess the magic marker is...
Better put a cap on it, sir.
297
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
Yeah.
298
00:20:31,590 --> 00:20:33,090
Hate for it to dry out.
299
00:20:37,990 --> 00:20:39,060
Come here. Sorry.
300
00:20:40,260 --> 00:20:41,139
Don't be.
301
00:20:41,140 --> 00:20:43,580
You're just being true to yourself, and
that's important.
302
00:20:44,740 --> 00:20:46,000
I'm happy for you.
303
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Thanks.
304
00:20:52,520 --> 00:20:54,180
Well, tomorrow?
305
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
Sure.
306
00:21:00,220 --> 00:21:01,220
Miss Sullivan?
307
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
Yes?
308
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
Thank you.
309
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
For what?
310
00:21:05,260 --> 00:21:06,300
Saving my job.
311
00:21:06,700 --> 00:21:09,990
Ah. My pleasure, Your Honor.
312
00:21:12,330 --> 00:21:16,090
Who knows? Maybe I'll get busted for
graft and I'll end up getting kicked off
313
00:21:16,090 --> 00:21:17,090
the bench anyway, huh?
314
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Keep a good thought.
315
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
She loves me.
316
00:21:41,020 --> 00:21:42,060
She loves me.
317
00:21:43,060 --> 00:21:46,420
Thanks for the lift home, Mac. Hey, no
problem, no problem.
318
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Harry? Yeah?
319
00:21:47,880 --> 00:21:49,140
Yeah, could I ask you something?
320
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
Sure.
321
00:21:51,300 --> 00:21:55,120
Why would you risk your life to hang
glide to the Statue of Liberty? I mean,
322
00:21:55,160 --> 00:21:58,200
with all due respect, that's about as
stupid as a hit of cabbage.
323
00:21:58,580 --> 00:22:02,340
Well, I wasn't just gliding, Mac. I had
something else in mind.
324
00:22:05,270 --> 00:22:08,370
It's kind of personal. If you don't
mind, I don't want to talk about it.
325
00:22:09,430 --> 00:22:10,430
Oh.
326
00:22:10,610 --> 00:22:12,450
Well, I understand.
327
00:22:15,130 --> 00:22:16,130
Good night, Mac.
328
00:22:17,810 --> 00:22:18,810
Good night, Harry.
329
00:22:22,950 --> 00:22:23,950
Good night, Mac.
330
00:22:24,750 --> 00:22:27,150
Good night, Harry.
331
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
Someday baby.
332
00:22:42,930 --> 00:22:43,930
Someday.
23871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.