All language subtitles for Night Court s05e01 Her Honor 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,340
Do I look all right? You look just like
a judge.
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,100
Damn.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,240
Damn.
4
00:00:09,100 --> 00:00:10,240
That's what I meant.
5
00:00:11,820 --> 00:00:13,000
Black is so grim.
6
00:00:13,320 --> 00:00:16,560
I don't want to scare the defendants. I
want them to be able to relax and enjoy
7
00:00:16,560 --> 00:00:17,560
their sentencing.
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,500
A little nervous about your first day on
the bench?
9
00:00:21,780 --> 00:00:22,980
Nervous? What makes you say I'm nervous?
10
00:00:23,440 --> 00:00:26,540
Because you're acting like Bull did the
time he dropped his ant farm down his
11
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
pants.
12
00:00:29,140 --> 00:00:30,420
Except you're not laughing.
13
00:00:31,480 --> 00:00:34,240
Yeah, well, I will tell you what I'm
nervous about. I'm nervous about Harry.
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,800
We have got to find him.
15
00:00:36,060 --> 00:00:39,060
Well, I don't know what else we can do.
He didn't leave a forwarding address,
16
00:00:39,160 --> 00:00:40,900
and there's no way we can track him
down.
17
00:00:41,300 --> 00:00:43,000
Well, there's got to be something we
haven't tried.
18
00:00:44,300 --> 00:00:45,820
Hey, hey, come on.
19
00:00:46,860 --> 00:00:47,860
Relax.
20
00:00:48,820 --> 00:00:50,340
The king is dead.
21
00:00:52,700 --> 00:00:54,120
Long live the queen.
22
00:00:56,280 --> 00:00:58,220
Dan, this is not a good time to suck up.
23
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Okay, why don't you pencil me in for the
8 .30 coffee break?
24
00:01:03,080 --> 00:01:05,019
Dan! I'm not sucking up.
25
00:01:05,440 --> 00:01:08,080
I'm merely trying to tell you that you
have more important things in your life
26
00:01:08,080 --> 00:01:11,660
to worry about than, um... Harry. Right.
27
00:01:15,850 --> 00:01:19,010
The poor guy just saw his whole career
go up in flames. He doesn't know he's
28
00:01:19,010 --> 00:01:22,230
gotten his job back yet, and instead of
being here working, he's out hiding out
29
00:01:22,230 --> 00:01:25,250
somewhere, planning some stupid, crazy
stunt that's going to ruin the rest of
30
00:01:25,250 --> 00:01:26,250
his life.
31
00:01:29,010 --> 00:01:30,530
Fifteen and a quarter centimeters.
32
00:01:30,770 --> 00:01:32,310
What do you know? It expands at night.
33
00:01:34,310 --> 00:01:35,670
Okay, that's your whole order.
34
00:01:37,350 --> 00:01:40,590
Six dozen super boomer skyrockets. One
FX.
35
00:01:41,259 --> 00:01:45,780
250 radar tracking system complete with
cables and instruction manual and a
36
00:01:45,780 --> 00:01:47,640
bratwurst on a Kaiser, no tomatoes.
37
00:01:48,540 --> 00:01:49,540
That it?
38
00:01:49,740 --> 00:01:50,780
That'll do it for now.
39
00:01:55,580 --> 00:01:56,539
Hey, mister.
40
00:01:56,540 --> 00:01:57,540
Yeah?
41
00:01:57,860 --> 00:01:59,320
Is it okay if I ask you something?
42
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
You can ask.
43
00:02:00,800 --> 00:02:03,580
I mean, you got a lot of crazy stuff
here.
44
00:02:04,340 --> 00:02:05,440
What are you going to do with it?
45
00:02:09,360 --> 00:02:10,560
What am I going to do with it?
46
00:02:11,670 --> 00:02:14,430
You know, they asked Michelangelo, what
are you going to do with all those
47
00:02:14,430 --> 00:02:17,070
brushes? He painted the Sistine Chapel.
48
00:02:17,970 --> 00:02:21,710
They asked Hannibal, what are you going
to do with 400 elephants? He marched
49
00:02:21,710 --> 00:02:24,090
them up the Pyrenees and down the Alps.
50
00:02:24,730 --> 00:02:25,750
They asked Dr.
51
00:02:26,210 --> 00:02:30,010
Frankenstein. They said, Frank, what are
you going to do with all those severed
52
00:02:30,010 --> 00:02:32,590
and decaying portions of human anatomy?
53
00:02:33,110 --> 00:02:36,990
Well, he stitched them together to
create life!
54
00:03:36,460 --> 00:03:39,640
in Criminal Court Part 2 is now in
session. The Honorable Harry...
55
00:03:39,640 --> 00:03:46,280
The Honorable Harry,
56
00:03:46,560 --> 00:03:47,840
yet still feminine.
57
00:03:53,280 --> 00:03:54,760
Christine Sullivan, presiding.
58
00:03:55,920 --> 00:03:57,000
Thank you for noticing.
59
00:03:57,940 --> 00:03:59,120
Hello, Judge Sullivan.
60
00:03:59,340 --> 00:04:02,460
I'm Martin Meagle, the new defense
attorney assigned to your court.
61
00:04:03,400 --> 00:04:05,500
Kind of makes me your legal meagle.
62
00:04:11,540 --> 00:04:12,600
Cute, isn't he?
63
00:04:13,800 --> 00:04:16,680
Seems almost a shame to eat him all in
one bite.
64
00:04:20,000 --> 00:04:26,440
Well, um... Before we start the session,
I was wondering if maybe I should say a
65
00:04:26,440 --> 00:04:27,059
few words.
66
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
It's not mandatory.
67
00:04:30,200 --> 00:04:33,360
Actually, the first point that I want to
make is that...
68
00:04:33,870 --> 00:04:38,330
Even though this is a new situation for
me, it is not completely unrelated to
69
00:04:38,330 --> 00:04:40,230
other experiences I've had in my life.
70
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
Oh, God, please don't say campfire
girls.
71
00:04:44,950 --> 00:04:46,650
For instance, the campfire girls.
72
00:04:48,230 --> 00:04:50,630
That's where I learned to face
challenges head on.
73
00:04:50,910 --> 00:04:54,610
Yeah, you can learn a lot staring down
the business end of a flaming weenie.
74
00:05:00,200 --> 00:05:04,580
there is a big difference between
choosing a compatible tent buddy and,
75
00:05:04,620 --> 00:05:06,560
deciding if someone shot up a liquor
store.
76
00:05:07,380 --> 00:05:08,920
That about sums it up for me.
77
00:05:12,520 --> 00:05:18,160
Anyway, even though this is a big step
for me, I just want you all to know that
78
00:05:18,160 --> 00:05:21,640
underneath this robe, I'm still the same
Christine Sullivan.
79
00:05:25,440 --> 00:05:26,440
Thank you.
80
00:05:40,300 --> 00:05:41,400
Now hit something with it.
81
00:05:44,820 --> 00:05:46,600
Hey, that's telling them.
82
00:05:48,180 --> 00:05:51,060
Miss Peaches Barchet soliciting.
83
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
Hello, Peaches.
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,300
Miss Sullivan, congratulations.
85
00:05:55,540 --> 00:06:00,300
Oh, thank you. I'm glad to see I'm not
the only woman around here who's making
86
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
something of herself.
87
00:06:04,000 --> 00:06:07,820
Yes, Miss Barchet was making a mattress
test pilot of herself.
88
00:06:11,180 --> 00:06:14,900
an undercover cop that for 50 bucks they
could lower the landing gear and see if
89
00:06:14,900 --> 00:06:16,220
he had the right stuff.
90
00:06:18,180 --> 00:06:20,160
Defense? Guilty, Your Honor.
91
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
That's it?
92
00:06:22,320 --> 00:06:24,980
Guilty? I'm sorry. Is something wrong?
93
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
Yes. Shouldn't you have tried to
challenge the police report?
94
00:06:28,700 --> 00:06:32,380
When I was defense attorney, I would
explore every possible way to establish
95
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
client's innocence.
96
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
No, I'm guilty.
97
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
Oh.
98
00:06:38,600 --> 00:06:42,090
I have done this before. poor, Your
Honor. Yes, I know. I'm sorry. I'm
99
00:06:42,310 --> 00:06:45,850
It's a force of habit. I'm not used to
being in a position of punishing anyone.
100
00:06:46,150 --> 00:06:47,230
You get used to it.
101
00:06:52,570 --> 00:06:54,650
Please let me go.
102
00:06:54,990 --> 00:06:56,930
Let me out of here.
103
00:06:57,190 --> 00:06:59,530
Sir, please calm down. You're among
friends.
104
00:07:00,470 --> 00:07:04,230
Friends who wear badges and search your
body cavity.
105
00:07:06,430 --> 00:07:07,970
But friends just the same.
106
00:07:11,400 --> 00:07:14,800
It was a mistake. Please, somebody help
me.
107
00:07:23,200 --> 00:07:26,540
Oh, don't you worry, sir. I'll help you.
108
00:07:29,380 --> 00:07:35,040
That is, I will find every way to give
you a fair trial, Mr. Prosecutor.
109
00:07:35,260 --> 00:07:39,580
Yes, Your Honor, the old town crier here
robbed your convenience store.
110
00:07:39,900 --> 00:07:42,620
and stuffed the booty in his jerkin'
forsooth.
111
00:07:44,260 --> 00:07:48,680
I'm sorry. I just haven't had a square
meal in days.
112
00:07:49,000 --> 00:07:53,060
And when I saw all that food in the
window, I snapped.
113
00:07:54,080 --> 00:07:55,520
Oh, you poor thing.
114
00:07:56,640 --> 00:08:00,600
Oh, yes, the poor thing almost had to
eat the shotgun he had with him.
115
00:08:03,180 --> 00:08:04,400
You had a shotgun?
116
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
A little one.
117
00:08:07,400 --> 00:08:09,080
The term is sawed off.
118
00:08:13,260 --> 00:08:16,360
Your Honor, we have the police report.
We have the gun with his prints on it,
119
00:08:16,380 --> 00:08:19,360
the money, and reports from three
eyewitnesses.
120
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
That's it?
121
00:08:21,860 --> 00:08:26,140
Other than having the Moment Shots mime
troupe come in here and act it out for
122
00:08:26,140 --> 00:08:27,140
you.
123
00:08:28,220 --> 00:08:30,180
Yes, Your Honor.
124
00:08:32,020 --> 00:08:35,720
Oh, well, I think the...
125
00:08:37,360 --> 00:08:44,220
Uh, circumstances, um, clearly call
for... A decision!
126
00:08:44,860 --> 00:08:45,860
Okay!
127
00:08:47,020 --> 00:08:48,060
I'm getting to that.
128
00:08:49,500 --> 00:08:53,360
Uh, Mr. Prangler, I find that there is
ample evidence to hold you over for a
129
00:08:53,360 --> 00:08:54,700
grand jury. I'm sorry!
130
00:08:55,240 --> 00:08:58,480
There goes my security clearance.
131
00:09:01,020 --> 00:09:05,560
I, um... I think I should call a...
132
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
Five -minute recess.
133
00:09:07,670 --> 00:09:10,390
For, um, five minutes.
134
00:09:15,590 --> 00:09:16,810
Smoke him if you got him.
135
00:09:19,690 --> 00:09:21,850
No, no, no, don't do that. It's bad for
you.
136
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Oh.
137
00:09:30,130 --> 00:09:32,990
I think she's got a few butterflies in
her stomach.
138
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Not anymore.
139
00:09:47,910 --> 00:09:48,910
Yes?
140
00:09:52,870 --> 00:09:54,250
Got another package.
141
00:09:54,970 --> 00:09:58,130
Oh, thank you, Mr. Kornick. Listen, I
was wondering something.
142
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
What?
143
00:10:01,870 --> 00:10:04,910
wife rented you this apartment, which is
something that I usually do.
144
00:10:05,230 --> 00:10:07,810
That way I can sniff out the geeks.
145
00:10:08,910 --> 00:10:13,950
Yeah, you know, you did strike me as a
geek sniffer. It's just that you've been
146
00:10:13,950 --> 00:10:17,770
receiving a lot of deliveries these last
few days that strike me as a tad
147
00:10:17,770 --> 00:10:19,630
exotic. You think so?
148
00:10:20,050 --> 00:10:24,630
Just off the top of my head, I could
mention a large drum of rendered suet,
149
00:10:24,770 --> 00:10:29,410
seven yards of astroturf, and tiny cases
of ladies' dress shields.
150
00:10:31,120 --> 00:10:34,900
Oh, come on, Mr. Koenig. Now, sure, some
things seem bizarre if you view them in
151
00:10:34,900 --> 00:10:38,560
a particular context, but if you view
them in another context, you realize
152
00:10:38,560 --> 00:10:40,540
they're really perfectly normal and
ordinary.
153
00:10:40,840 --> 00:10:42,840
Wow, my yak hair arrived!
154
00:10:43,320 --> 00:10:44,940
My yak hair arrived!
155
00:10:48,580 --> 00:10:50,740
You want Judge Stone?
156
00:10:52,080 --> 00:10:55,620
Well, he's... Oh,
157
00:10:56,700 --> 00:10:59,360
he's at the chief clerk's office.
158
00:11:00,910 --> 00:11:02,470
This is the chief clerk's office?
159
00:11:03,610 --> 00:11:06,170
Well, then I guess you feel pretty
foolish calling us.
160
00:11:10,670 --> 00:11:11,930
Christine still feeling down?
161
00:11:12,390 --> 00:11:13,510
Sick as a dog.
162
00:11:13,770 --> 00:11:15,650
Well, this egg salad should cheer her
up.
163
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Hello?
164
00:11:19,570 --> 00:11:22,090
Look, he can't come to the phone.
165
00:11:22,590 --> 00:11:25,010
Because he's busy. Now, I told you that,
chump.
166
00:11:26,990 --> 00:11:29,330
Uh, yes, Mr. Mayor, that was a joke.
167
00:11:36,170 --> 00:11:38,130
I see Judge Stone coming right now.
168
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Ta -ta.
169
00:11:46,630 --> 00:11:49,730
Are you out of your mind? I can go to
jail for impersonating a judge. Gee,
170
00:11:49,730 --> 00:11:50,730
on the phone.
171
00:11:50,790 --> 00:11:52,190
Nobody's going to know. Why me?
172
00:11:52,410 --> 00:11:59,050
Well, because it's sneaky and
underhanded and... Nobody does it
173
00:12:16,439 --> 00:12:17,439
Normal.
174
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
Hello.
175
00:12:24,160 --> 00:12:25,460
Hello, Mr. Mayor. I'm sorry.
176
00:12:25,760 --> 00:12:27,480
Had a little mucus buildup there.
177
00:12:27,780 --> 00:12:30,400
You ever get those things stuck in the
back of your throat?
178
00:12:32,040 --> 00:12:34,500
Hocked one up right in the middle of a
press conference?
179
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
Hello.
180
00:12:36,940 --> 00:12:38,400
May I help you?
181
00:12:39,100 --> 00:12:43,620
Well, thank you. And please, please,
call me Harry. Judge Stone sounds so
182
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
formal.
183
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
Well, okay.
184
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Ed?
185
00:12:49,180 --> 00:12:56,160
Horse is a horse unless, of course, the
horse... Okay, yes.
186
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Achoo, baby.
187
00:13:00,180 --> 00:13:01,240
Hello, Judge Stone.
188
00:13:02,860 --> 00:13:04,860
I'm Gary Fenton from the Mayor's
Committee.
189
00:13:05,140 --> 00:13:06,400
We're here to swear you in.
190
00:13:14,380 --> 00:13:16,040
You're going to swear him in?
191
00:13:16,380 --> 00:13:17,600
Well, no, not right now.
192
00:13:17,880 --> 00:13:19,800
There are some other things to take care
of first.
193
00:13:20,240 --> 00:13:24,040
You know, Judge Stone, we have had quite
a time getting hold of you.
194
00:13:24,240 --> 00:13:30,440
Oh, well, I've, um, um... I've been
busy? Yes, oh, I've been busy with,
195
00:13:30,440 --> 00:13:31,820
Ooh, Judge stuff.
196
00:13:34,540 --> 00:13:37,600
I think I just saw my own esophagus.
197
00:13:39,040 --> 00:13:42,660
Judge, uh, Judge Sullivan, I... I don't
believe you've met Mr. Fenton. He's from
198
00:13:42,660 --> 00:13:46,100
the mayor's committee. He's here to talk
to Judge Stone.
199
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
Judge Stone?
200
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
Yes!
201
00:13:51,040 --> 00:13:55,420
Hello! Judge Stone, we are so thrilled
to have you back with us again.
202
00:13:56,160 --> 00:14:00,280
And may I, Judge Stone, say how thrilled
I am to be back.
203
00:14:02,360 --> 00:14:05,740
Not that this isn't delightful, but I am
here on business.
204
00:14:06,200 --> 00:14:10,100
Now, Judge Stone, there are some papers
you have to sign before we can swear you
205
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
in again.
206
00:14:11,300 --> 00:14:13,200
Papers? Sign? Yes.
207
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
Sign?
208
00:14:16,000 --> 00:14:17,340
Like with my signature?
209
00:14:17,640 --> 00:14:19,340
Unless you'd rather use someone else's.
210
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Could I?
211
00:14:23,200 --> 00:14:24,880
Gotcha. Little jokeski.
212
00:14:26,440 --> 00:14:30,420
Would you excuse us just a moment to
have a small judicial conference?
213
00:14:33,840 --> 00:14:37,400
Look, we didn't have a choice. Just go
with it. Dan, look, the signature is no
214
00:14:37,400 --> 00:14:39,940
problem. Yes, it is a problem. My
signatures won't match.
215
00:14:40,160 --> 00:14:42,720
I mean, I'll wind up in prison married
to whoever has the most cigarettes.
216
00:14:44,200 --> 00:14:45,860
Look, just relax.
217
00:14:46,620 --> 00:14:48,160
Now, I can fake Harry's signature.
218
00:14:49,300 --> 00:14:51,540
You can? Yeah, I do it all the time.
219
00:14:51,820 --> 00:14:53,360
Yes. Mac, shame on you.
220
00:14:53,860 --> 00:14:55,920
Well, how do you think you got your
parking space?
221
00:14:57,000 --> 00:14:58,460
Oh, thank you.
222
00:15:00,420 --> 00:15:01,740
Now, look, just...
223
00:15:02,010 --> 00:15:03,510
Get the guy out of here for two minutes.
224
00:15:05,830 --> 00:15:09,430
Well, well, well, fine, fine. No
trouble. I'll sign those puppies right
225
00:15:09,810 --> 00:15:14,230
You know what just occurred to me? Have
you tried the tuna log in our cafeteria?
226
00:15:16,230 --> 00:15:20,250
Magnifique. Why don't you go suck down a
slab of it while I take care of it?
227
00:15:21,370 --> 00:15:23,810
I'm sorry. I have to be here when you
sign.
228
00:15:24,810 --> 00:15:25,649
What? Why?
229
00:15:25,650 --> 00:15:27,370
Because I have to witness your
signature.
230
00:15:27,750 --> 00:15:30,050
It's just a legal formality. Shall we
proceed?
231
00:15:32,650 --> 00:15:34,230
You know, memento.
232
00:15:37,950 --> 00:15:39,490
Great, now we have to kill him.
233
00:16:06,060 --> 00:16:09,720
exploding yak hair out of that apartment
now, or I'm calling the cops.
234
00:16:12,660 --> 00:16:17,280
Mr. Koenig, I've paid you two months'
rent and a substantial security deposit,
235
00:16:17,580 --> 00:16:20,940
so if you want me out, that'll be three
months of eviction proceedings, during
236
00:16:20,940 --> 00:16:24,540
which time you're not going to see a
penny or rent, and when it finally goes
237
00:16:24,540 --> 00:16:29,600
trial, I'm going to testify under oath
that you and I have been involved in a
238
00:16:29,600 --> 00:16:30,920
torrid love affair.
239
00:16:44,240 --> 00:16:49,660
of the fountain pen that people take for
granted are the nibs. I would love to
240
00:16:49,660 --> 00:16:53,260
discuss your nibs with you, but I really
have to be getting back.
241
00:16:53,600 --> 00:16:56,260
Well, okay. Why don't you come back when
you can spend some time? With these
242
00:16:56,260 --> 00:17:00,160
papers signed, if it is not too much
trouble. No, it is not too much trouble.
243
00:17:01,780 --> 00:17:05,200
Would you excuse us for just a moment?
Look, I just need you to sign these
244
00:17:05,200 --> 00:17:06,440
papers. Thank... Really.
245
00:17:09,940 --> 00:17:11,500
Look, I've got an idea.
246
00:17:11,960 --> 00:17:13,240
Is it a good idea?
247
00:17:13,839 --> 00:17:16,619
No, it's a stupid idea, but it's better
than nothing.
248
00:17:17,500 --> 00:17:19,940
Christine, keep him occupied for a
minute.
249
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
How?
250
00:17:22,000 --> 00:17:23,819
Bend over and get a drink of water.
251
00:17:26,859 --> 00:17:28,640
That always does it for me.
252
00:17:29,880 --> 00:17:32,420
Forget it. Just try something. Hey!
253
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Now you.
254
00:17:35,460 --> 00:17:38,340
Put this on. Why? Just trust me. Hi
there.
255
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
Hi.
256
00:17:42,030 --> 00:17:42,869
you a question?
257
00:17:42,870 --> 00:17:43,970
I suppose so.
258
00:17:44,330 --> 00:17:48,410
Okay, three men want to cross the river,
but the rowboat only holds two at a
259
00:17:48,410 --> 00:17:50,770
time. I know, I know. Where'd they get
the rowboat?
260
00:17:51,350 --> 00:17:54,070
Excuse me. Excuse me, is there something
in my eye?
261
00:17:55,090 --> 00:17:56,530
Yes, broccoli.
262
00:18:02,470 --> 00:18:04,070
Okay, I'm all ready now.
263
00:18:04,330 --> 00:18:07,210
Oh, marvelous. Let's get to it. Would
you mind sitting over there? Fine.
264
00:18:07,410 --> 00:18:08,770
Anything to hurry this up.
265
00:18:29,290 --> 00:18:30,670
I think you forgot something.
266
00:18:31,910 --> 00:18:34,830
What? Wait, here. Put this glove on.
What did you say?
267
00:18:36,870 --> 00:18:39,710
Just a little mucus. During this time of
the year, I eat a lot of... You know, I
268
00:18:39,710 --> 00:18:41,750
am not interested in your mucus.
269
00:18:46,930 --> 00:18:47,930
Excuse me.
270
00:18:48,590 --> 00:18:51,110
Yes? Why are you wearing a glove?
271
00:18:55,930 --> 00:18:58,170
It's an old war wound.
272
00:19:03,980 --> 00:19:06,300
Now, would you be so kind as to please
sit down?
273
00:19:06,740 --> 00:19:09,340
Um... Over there.
274
00:19:15,420 --> 00:19:18,320
Okay, now, let me see. Where was I?
275
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Ah!
276
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Yes.
277
00:19:23,700 --> 00:19:24,820
Much better now.
278
00:19:26,280 --> 00:19:27,740
Okay, the, uh...
279
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
The pen.
280
00:20:42,110 --> 00:20:43,110
Okay,
281
00:20:45,190 --> 00:20:46,550
now I'll sign it again.
282
00:20:51,910 --> 00:20:53,450
There we are.
283
00:20:53,750 --> 00:20:56,310
Well, that didn't kill anyone, did it?
284
00:20:56,730 --> 00:20:57,730
Thank you.
285
00:20:58,130 --> 00:21:00,750
Oh, you want to shake my hand? Sure,
I'll shake your hand.
286
00:21:07,710 --> 00:21:12,300
Guys, good news. The messenger just
brought us a package. from Harry.
287
00:21:13,540 --> 00:21:17,420
Uh, uh, Bull, don't you mean that it's a
package for Harry?
288
00:21:17,720 --> 00:21:21,180
No, no, no, Your Honor. It's a package
from Harry. He...
289
00:21:21,180 --> 00:21:27,940
Look again, Bull. That package is for
Harry?
290
00:21:28,360 --> 00:21:30,820
You just got a little confused, didn't
you, big fella?
291
00:21:47,440 --> 00:21:51,040
Yes, I'm sure that's every bit as
fascinating as the rest of the day
292
00:21:51,040 --> 00:21:54,060
here. I'll see you at the end of the
shift, Judge Stone.
293
00:21:54,740 --> 00:21:55,740
Beg pardon?
294
00:21:55,880 --> 00:21:57,340
The swearing -in ceremony?
295
00:21:57,920 --> 00:22:01,420
We didn't want to waste any time getting
you back to work, so we're sending a
296
00:22:01,420 --> 00:22:03,480
judge from downtown to swear you in
tonight.
297
00:22:05,500 --> 00:22:07,280
Great. What are we going to do now?
298
00:22:07,600 --> 00:22:09,740
I don't know. I just want some air.
299
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
You know a guy.
300
00:22:23,690 --> 00:22:26,750
Okay, we have got to find Harry before
the swearing -in ceremony.
301
00:22:27,470 --> 00:22:29,550
Bull, is there a return address on that
package?
302
00:22:30,110 --> 00:22:31,170
Just says New York.
303
00:22:31,470 --> 00:22:32,470
New York?
304
00:22:32,690 --> 00:22:34,170
What are we waiting for? Let's go.
305
00:22:35,150 --> 00:22:36,150
Bull.
306
00:22:36,730 --> 00:22:38,630
Why don't we look inside the package
first?
307
00:22:39,810 --> 00:22:41,010
There's envelopes in here.
308
00:22:41,610 --> 00:22:43,470
For each of us. Anything else?
309
00:22:44,470 --> 00:22:48,910
These letters are not to be opened until
the event of my death.
310
00:22:54,160 --> 00:22:55,840
Oh boy, I can hardly wait!
22962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.