Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,720 --> 00:00:56,880
[rombo di un motore]
2
00:00:56,960 --> 00:00:58,240
[stridio di pneumatici]
3
00:01:00,960 --> 00:01:02,040
Che bambola!
4
00:01:10,080 --> 00:01:13,000
Signorina, che fa?
Va in senso vietato?
5
00:01:13,080 --> 00:01:14,960
Non si può mica andare contromano,
signorina!
6
00:01:15,040 --> 00:01:18,080
Sa, io sono nuovo di Bellignano, se lei…
Ué? Ma non mi risponde?
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,720
- Buongiorno, dottore!
- Buongiorno, Lo Presti!
8
00:01:43,400 --> 00:01:47,000
Ué! Chi si rivede!
Permette?
9
00:01:50,120 --> 00:01:52,800
- Ingegner Raffaele Ghislenghi, di Lugano.
- Piacere.
10
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
Senta, io non conosco mica
questo piccolo paese.
11
00:01:55,160 --> 00:01:57,920
- Lei sa dov'è la pretura?
- La pretura, eh?
12
00:01:58,040 --> 00:01:59,280
Una piccola questione.
13
00:01:59,360 --> 00:02:02,080
Niente di importante,
io sono amico personale del ministro,
14
00:02:02,160 --> 00:02:05,080
ma non ho voluto
disturbare l'onorevole per una stupidata!
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,440
D'altronde, lei sa come vanno
queste cose in Italia…
16
00:02:07,520 --> 00:02:09,759
Con un centone mi compro
quel "pistola" di un pretore
17
00:02:09,840 --> 00:02:12,400
e in cinque minuti… zac!
Son già lì che torno a Lugano!
18
00:02:12,480 --> 00:02:13,440
Bene! Bravo!
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,000
Senta, signorina…
Perché è così fredda con me?
20
00:02:17,680 --> 00:02:20,880
Ci potremmo sentire questa sera…
21
00:02:22,840 --> 00:02:25,280
Alla faccia del cazz…!
Si è fatta sentire subito!
22
00:02:26,240 --> 00:02:28,360
- Ingegner Ghislenghi!
- Chi è?
23
00:02:28,440 --> 00:02:29,800
Un momento!
24
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Riverisco!
25
00:02:38,960 --> 00:02:42,040
Puntualissimo!
Bravo! Quando si dice Svizzera, vero?
26
00:02:42,160 --> 00:02:43,760
Sono Bortolon.
27
00:02:44,800 --> 00:02:47,400
Avvocato Bortolon del Foro di Bellignano.
Piacere!
28
00:02:47,520 --> 00:02:50,600
Bisogna andare in pretura!
Si è dimenticato?
29
00:02:51,040 --> 00:02:54,360
L'udienza è fissata per le nove.
Non è niente, non si preoccupi.
30
00:02:54,440 --> 00:02:57,400
Questa è una causa
di quelle già vinte in partenza!
31
00:02:57,520 --> 00:02:59,800
Roba di pochi minuti,
manca la materia del contendere!
32
00:02:59,880 --> 00:03:03,160
- Ho studiato a fondo il caso!
- Eh… È questo che mi preoccupa!
33
00:03:04,960 --> 00:03:07,320
Venga, le faccio strada! Prego! Prego!
34
00:03:08,400 --> 00:03:09,920
Ciao!
35
00:03:12,560 --> 00:03:14,960
Questa è la sua sedia!
36
00:03:17,520 --> 00:03:20,040
[brusio]
37
00:03:23,080 --> 00:03:25,880
- E quello chi è?
- Ah, quello è l'avvocato Lo Presti!
38
00:03:26,000 --> 00:03:29,880
Facente funzione di pubblico ministero.
È una macchietta!
39
00:03:29,960 --> 00:03:31,400
Viene dalla Trinacria!
40
00:03:31,480 --> 00:03:34,520
Strano, mi pareva siciliano…
E com'è? Un duro?
41
00:03:35,040 --> 00:03:37,520
Macché duro! È un pollo!
Un erotomane!
42
00:03:37,640 --> 00:03:41,440
Tra lui e il cancelliere si comprimono
per la vicinanza del pretore!
43
00:03:41,520 --> 00:03:43,880
- Non si preoccupi!
- E chi si preoccupa!
44
00:03:43,960 --> 00:03:45,840
- Lei non mi conosce, Burtacchione!
- Bortolon!
45
00:03:45,960 --> 00:03:48,440
Ancora deve nascere
il giudice che fa fesso me!
46
00:03:48,840 --> 00:03:50,280
L'udienza è aperta.
47
00:04:10,520 --> 00:04:12,600
- E quella chi è?
- La signorina pretore.
48
00:04:12,680 --> 00:04:15,680
Quella che fa da compressore
ai due nevrotici!
49
00:04:15,760 --> 00:04:18,839
- Qui è tutta una comica!
- Una comica? Una tragedia!
50
00:04:18,920 --> 00:04:22,440
Invito l'avvocato Lo Presti ad esercitare
le funzioni di pubblico ministero.
51
00:04:22,520 --> 00:04:23,640
Avvocato Lo Presti?
52
00:04:23,720 --> 00:04:26,080
- Presente!
- Cancelliere, metta a verbale!
53
00:04:26,200 --> 00:04:28,320
Sì, dottoressa. Subito!
54
00:04:28,960 --> 00:04:31,280
Senta, si sieda!
55
00:04:31,400 --> 00:04:34,920
Procedimento penale
a carico di Esposito Raffaele,
56
00:04:35,200 --> 00:04:39,160
altrimenti noto
come conte Ghislanzoni Doria Raffaele,
57
00:04:39,560 --> 00:04:43,320
altrimenti noto
come professor Viscardi Raffaele,
58
00:04:43,440 --> 00:04:46,840
altrimenti noto come
ingegner Ghislenghi Raffaele.
59
00:04:46,960 --> 00:04:49,320
E da oggi noto
come "Raffaele 'o fottuto"!
60
00:04:49,480 --> 00:04:51,080
Avvoca', quanto
danno per la truffa?
61
00:04:51,160 --> 00:04:53,800
Da uno a sei anni, ma nel suo caso…
62
00:04:53,880 --> 00:04:55,400
- Saranno dodici!
- Macché!
63
00:04:55,600 --> 00:04:59,480
- L'imputato è in aula?
- Purtroppo… presente.
64
00:04:59,880 --> 00:05:00,960
Venga avanti!
65
00:05:06,800 --> 00:05:08,320
Chi è il suo difensore?
66
00:05:08,560 --> 00:05:10,840
Sono io. Avvocato Bortolon,
signor pretore.
67
00:05:11,560 --> 00:05:12,840
Il solito.
68
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Bene.
69
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
Lei conosce il capo di imputazione.
70
00:05:17,840 --> 00:05:22,200
Articolo 640, 515 e 516
del Codice penale.
71
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
Su denuncia di Spegiorin Oreste,
72
00:05:25,000 --> 00:05:28,320
proprietario del ristorante
La taverna del buongustaio,
73
00:05:28,440 --> 00:05:31,200
lei è accusato
di aver venduto una partita
74
00:05:31,280 --> 00:05:33,680
di mille scatolette di alimento
per cani
75
00:05:33,760 --> 00:05:36,040
spacciandolo
per gulasch di prima qualità.
76
00:05:36,600 --> 00:05:40,040
- Cos'ha da dire a sua discolpa?
- Sono innocente, lo giuro!
77
00:05:41,640 --> 00:05:43,800
Illustre signor pretore…
78
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
Non c'è che un modo per smontare
l'accusa…
79
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
ingiusta, vero?
80
00:05:49,160 --> 00:05:54,280
Mossa contro un probo
e onesto cittadino come il mio assistito.
81
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
Una vittima di questo mondo cane.
82
00:05:56,320 --> 00:05:57,440
- Un cane!
- Un cane?
83
00:05:57,520 --> 00:05:58,760
Un lavoratore!
84
00:05:58,840 --> 00:06:03,400
Di alta posizione sociale e di sicuro
prestigio nel mondo della finanza!
85
00:06:03,520 --> 00:06:08,040
Che, secondo quanto risulta dagli atti,
ha già subito una serie di condanne.
86
00:06:08,120 --> 00:06:10,200
Articolo 669: esercizio abusivo
87
00:06:10,280 --> 00:06:13,040
- dei mestieri girovaghi. 517…
- Niente…
88
00:06:13,160 --> 00:06:16,160
…vendita di prodotti industriali
con segni mendaci.
89
00:06:16,240 --> 00:06:17,680
Non c'è da preoccuparsi…
90
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
673: rimozione di segnali o ripari.
91
00:06:19,880 --> 00:06:23,080
707: possesso ingiustificato
di chiavi alterate.
92
00:06:23,200 --> 00:06:26,880
567: sostituzione di neonati.
93
00:06:27,160 --> 00:06:34,160
498: usurpazione di comando militare.
574: sottrazione di persone incapaci.
94
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
Illustre signor pretore!
95
00:06:37,880 --> 00:06:43,480
Ma queste sono piccole colpe,
intemperanze giovanili!
96
00:06:43,960 --> 00:06:46,280
Ma chi non le ha commesse? Chi?
97
00:06:46,800 --> 00:06:53,440
Ma noi non siamo qui per giudicare
queste piccole colpe, ma…
98
00:06:53,560 --> 00:06:59,480
un'imputazione che il mio assistito
respinge rigorosamente. Permette?
99
00:06:59,800 --> 00:07:00,720
Permette?
100
00:07:01,720 --> 00:07:06,080
Signor pretore,
ma quale alimento per cani?
101
00:07:06,360 --> 00:07:09,920
Dico io… Io dimostrerò,
102
00:07:10,040 --> 00:07:14,040
signor pretore, che la partita
venduta allo Spegiorin…
103
00:07:14,360 --> 00:07:16,080
era una squisita pietanza!
104
00:07:16,160 --> 00:07:17,600
- Calma, Brutacchion!
- Bortolon!
105
00:07:17,840 --> 00:07:19,480
Dell'ottimo gulasch!
106
00:07:19,560 --> 00:07:21,160
- Brutacchion!
- Bortolon!
107
00:07:21,720 --> 00:07:24,720
Dell'ottimo gulasch, dicevo,
che contiene della straordinaria,
108
00:07:24,840 --> 00:07:27,680
squisita, formidabile
carne di prima scelta.
109
00:07:27,800 --> 00:07:31,080
Carne, signor pretore, che io vado
immediatamente ad assaggiare!
110
00:07:32,920 --> 00:07:36,640
Cancelliere, presto! Tolga quelle scatole.
Potrebbero esplodere!
111
00:07:37,560 --> 00:07:38,800
[uomo] Aprite le finestre!
112
00:07:38,880 --> 00:07:41,960
Che profumo!
Che squisitezza!
113
00:07:42,080 --> 00:07:44,320
E adesso vado ad assaggiare!
114
00:07:44,400 --> 00:07:46,800
[brusio]
115
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
[abbaiano]
116
00:08:00,080 --> 00:08:01,920
Nel bar!
117
00:08:08,200 --> 00:08:09,920
Via! Via!
118
00:08:11,200 --> 00:08:15,360
- Come vi sentite, avvocato?
- Come vuole che mi senta?
119
00:08:15,480 --> 00:08:19,040
Mi sento stralunato!
Non sono abituato!
120
00:08:19,160 --> 00:08:22,240
Mi pare di aver gli intestini
alla rovescia! Ingegnere…
121
00:08:22,360 --> 00:08:25,400
Con rispetto parlando,
ho la merda in bocca!
122
00:08:27,320 --> 00:08:29,120
- Due caffè!
- Bravo.
123
00:08:32,919 --> 00:08:35,159
L'unica cosa
che ho potuto fare è stata quella…
124
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
di richiedere un'analisi
di laboratorio.
125
00:08:38,240 --> 00:08:40,919
Un supplemento di inchiesta,
tanto per guadagnare tempo.
126
00:08:41,280 --> 00:08:44,680
Così tra analisi e supplemento
mi danno l'ergastolo.
127
00:08:44,760 --> 00:08:46,400
Ma che ergastolo!
128
00:08:48,160 --> 00:08:49,640
Anche lei, però…
129
00:08:51,240 --> 00:08:53,920
Con tante belle "sgnaccole"
che ci son qui a Bellignano…
130
00:08:54,040 --> 00:08:57,200
proprio con la signorina pretore
doveva scontrarsi?
131
00:08:57,640 --> 00:09:02,640
Quella non è una donna,
è un carabiniere! Ne hanno tutti paura!
132
00:09:02,760 --> 00:09:05,000
Prima qui c'era una certa liberalità.
133
00:09:05,120 --> 00:09:09,280
Avvocato! Ostrega,
glielo incarto o glielo porto a casa?
134
00:09:12,640 --> 00:09:14,800
Da quando è arrivata
la signorina pretore,
135
00:09:14,920 --> 00:09:17,000
è diventato un paese di puritani!
136
00:09:17,400 --> 00:09:20,120
- Eh, capisco.
- Non può capire…
137
00:09:20,200 --> 00:09:23,840
Questo è un paese prospero:
industriette, allevamenti…
138
00:09:23,960 --> 00:09:26,760
Ma se c'è una novità…
Lei è terribile!
139
00:09:26,880 --> 00:09:31,520
Sono bigotti. Quando al cinema
c'è un film spinto, si diventa matti!
140
00:09:31,680 --> 00:09:34,160
E la signorina pretore…
141
00:09:34,240 --> 00:09:36,360
- Capisco.
- Non può capire…
142
00:09:37,800 --> 00:09:41,400
Sono tutti innamorati
di lei come matti.
143
00:09:41,960 --> 00:09:44,360
Prima di tutto perché è bella…
144
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
E secondo perché
è una donna che fa il pretore.
145
00:09:48,120 --> 00:09:50,400
E allora sembra di essere
avanzati, evoluti…
146
00:09:50,520 --> 00:09:51,680
- Femministi!
- Vi capisco.
147
00:09:51,760 --> 00:09:52,840
Non può capire.
148
00:09:52,960 --> 00:09:54,680
E allora che me lo dite a fare?
149
00:09:54,800 --> 00:09:58,240
Ecco la parola giusta: fa vedere
i sorci verdi! Una disperazione!
150
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
E quel bigottone di Lo Presti…
151
00:10:01,600 --> 00:10:03,640
Lei è la sua anima nera!
152
00:10:04,680 --> 00:10:07,960
Quei due sequestrano i giornaletti spinti!
E se arriva un film porno,
153
00:10:08,080 --> 00:10:11,920
si scatenano come quando…
bruciavano le streghe!
154
00:10:13,280 --> 00:10:14,480
Dove va?
155
00:10:15,240 --> 00:10:19,040
Ma no! Vuole pagare?
No! Qui è casa mia!
156
00:10:19,160 --> 00:10:23,040
- Ma per un caffè e due pastarelle?
- Il caffè sì, ma le pastarelle erano sei!
157
00:10:23,120 --> 00:10:27,960
- No, neanche per idea!
- Avvoca', non siamo ridicoli!
158
00:10:28,040 --> 00:10:30,200
- Ho detto che offro io e basta!
- Ma…
159
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
Due caffè e sei pastarelle!
160
00:10:44,800 --> 00:10:47,520
- Ingegne'… Ingegne'…
- Eh?
161
00:10:47,600 --> 00:10:48,560
E il resto?
162
00:10:48,640 --> 00:10:51,080
E il resto me lo raccontate
la prossima volta, avvoca'!
163
00:11:10,440 --> 00:11:13,440
A questo punto, lei al comune senso
del pudore che mi fa?
164
00:11:13,520 --> 00:11:16,120
- Eh?
- Al comune senso del pudore che mi fa?
165
00:11:16,200 --> 00:11:18,720
- Come "che le faccio"?
- A questo punto, me lo saluta!
166
00:11:18,800 --> 00:11:21,040
Meno male che c'è
il comma 2 dell'articolo 508.
167
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Il turpiloquio…
168
00:11:22,240 --> 00:11:24,520
- Ventotto.
- Ventotto. L'oscenità, la volgarità…
169
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
in tutte le sue forme,
anche in quelle cinematografiche!
170
00:11:27,680 --> 00:11:30,920
Noi dobbiamo credere,
obbedire, anche combattere!
171
00:11:31,040 --> 00:11:35,120
Avvocato,
sono completamente d'accordo con lei.
172
00:11:35,240 --> 00:11:37,680
- Oh!
- Ma questa proiezione mi preoccupa molto.
173
00:11:37,760 --> 00:11:38,640
Perché?
174
00:11:38,720 --> 00:11:40,680
Ci troviamo
in una situazione delicata.
175
00:11:40,760 --> 00:11:43,440
- Ma va'…
- Non so se mi spiego,
176
00:11:43,560 --> 00:11:49,160
ma la dottoressa è signorina,
è ingenua…
177
00:11:49,280 --> 00:11:52,680
Cosa ne sa lei del cazzo?
Con rispetto parlando.
178
00:11:53,040 --> 00:11:57,520
- E allora come fa a giudicare?
- Ma che c'entra? È una professione.
179
00:11:57,640 --> 00:11:59,920
Si studia all'università!
E che cazzo!
180
00:12:00,040 --> 00:12:00,960
Eccola…
181
00:12:02,520 --> 00:12:04,200
[Zaganella] Che bella che è!
182
00:12:06,120 --> 00:12:07,560
Stiano comodi, prego!
183
00:12:09,400 --> 00:12:11,800
- Possiamo cominciare subito.
- Sì, dottoressa.
184
00:12:11,880 --> 00:12:13,640
Cancelliere, mettiamo
tutto a verbale.
185
00:12:14,200 --> 00:12:15,000
[bussano]
186
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
- [Pavanin] È permesso?
- Chi è?
187
00:12:16,360 --> 00:12:17,840
[borbottando] I soliti rompiballe.
188
00:12:19,280 --> 00:12:21,480
- Oh, signor Pavanin!
- È cominciato?
189
00:12:21,560 --> 00:12:24,080
No. La pretora è appena arrivata.
190
00:12:26,880 --> 00:12:30,400
Comodo, Toni… Mi sono preso la libertà
di portare anche lo Speziale.
191
00:12:30,480 --> 00:12:31,680
- Ma…
- È di là!
192
00:12:31,760 --> 00:12:32,920
Pazienza!
193
00:12:33,120 --> 00:12:34,520
Entra!
194
00:12:34,640 --> 00:12:36,960
Mi sono permesso di portare
qualche amico…
195
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
No! Altri amici, no!
196
00:12:39,080 --> 00:12:40,240
- Eh!
- Vabbè!
197
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
Avanti! Beppi, Gaston, Pasquale…
198
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
Oh, caro Beppi. Gaston…
199
00:12:45,000 --> 00:12:46,560
Fausto non è potuto venire.
200
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
Soldi alla mano. Soldi alla mano, forza!
201
00:12:51,160 --> 00:12:53,880
Soldi alla mano. Soldi alla mano! Così.
202
00:12:54,400 --> 00:12:56,120
- Ecco!
- Soldi alla mano!
203
00:12:56,200 --> 00:12:58,320
- Grazie.
- Avanti. Avanti. Fate piano.
204
00:12:58,400 --> 00:13:00,240
- Soldi alla mano.
- Ecco qua!
205
00:13:00,400 --> 00:13:05,080
Benissimo. Forza!
Dove va? Fuori i soldi. Dalli a me.
206
00:13:05,440 --> 00:13:09,200
Ce ne sono altri? Aspetta.
No, basta…
207
00:13:12,000 --> 00:13:15,800
Però! Non ho mai guadagnato tanto,
neanche al tempo di Via col vento.
208
00:13:16,360 --> 00:13:21,160
Oh! Permesso! Forza.
Devo fare io! Siamo matti.
209
00:13:22,360 --> 00:13:25,280
[gemiti di piacere]
210
00:13:59,680 --> 00:14:01,800
- Un momento!
- Un momento, ancora…
211
00:14:05,400 --> 00:14:07,320
Cancelliere, metta a verbale, per favore.
212
00:14:07,920 --> 00:14:10,040
Scusi, è possibile fermare
la proiezione un attimo?
213
00:14:10,120 --> 00:14:11,480
- Sì.
- Grazie.
214
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
Toni! Ferma!
215
00:14:17,080 --> 00:14:20,400
- Su denuncia di Lo Presti Francesco…
- Eh!
216
00:14:20,560 --> 00:14:26,720
…si procede a norma
degli articoli 528, 529…
217
00:14:26,800 --> 00:14:27,920
Si procede?
218
00:14:29,080 --> 00:14:32,920
Si procede?
Perché dopo, qui… Eh! Eh!
219
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Eh!
220
00:14:36,400 --> 00:14:37,560
Andiamo avanti.
221
00:14:38,040 --> 00:14:40,960
- Toni, vai avanti!
- Avanti!
222
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
Eh! E dietro!
223
00:14:47,000 --> 00:14:48,280
[risate]
224
00:14:49,640 --> 00:14:52,280
[voci indistinte]
225
00:14:56,960 --> 00:14:59,360
[gemiti]
226
00:15:01,320 --> 00:15:04,760
Rappresentazione
di atti di autoerotismo.
227
00:15:05,800 --> 00:15:06,960
Eh?
228
00:15:07,960 --> 00:15:10,480
Sega, pugnetta,
pippa, Zaganella!
229
00:15:10,640 --> 00:15:13,200
Molti la praticano
senza conoscerne il nome.
230
00:15:13,360 --> 00:15:15,640
C'è molta ignoranza
in giro, è pazzesco.
231
00:15:16,200 --> 00:15:20,120
[gemiti]
232
00:15:23,760 --> 00:15:26,120
[insieme] Quadro! Quadro! Quadro!
233
00:15:27,720 --> 00:15:30,280
Silenzio, per favore!
Volete farmi andare in galera?
234
00:15:30,360 --> 00:15:32,760
Siete clandestini qua dentro. Silenzio!
235
00:15:33,560 --> 00:15:36,040
Si comincia col dare permessi
come nel nido del cuculo,
236
00:15:36,120 --> 00:15:38,160
ed ecco poi dove si va a finire.
237
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
[gemiti]
238
00:15:40,680 --> 00:15:41,960
Sodomia.
239
00:15:42,080 --> 00:15:44,720
- Eh?
- Sodomia.
240
00:15:45,640 --> 00:15:48,720
Sodomia, sodomia, per piccina che tu sia
fai del culo un'apatia…
241
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
Che si dice…
Eh… Scusi.
242
00:15:52,080 --> 00:15:53,440
[gemiti]
243
00:15:53,800 --> 00:15:55,040
Ferma!
244
00:15:55,160 --> 00:15:56,480
- Gli dica "ferma"!
- Ferma!
245
00:15:56,560 --> 00:15:57,520
Ho detto "ferma"!
246
00:15:58,640 --> 00:16:01,320
- Torna indietro! Glielo dica.
- Torna indietro, Toni!
247
00:16:03,240 --> 00:16:06,680
- Ho detto "torna indietro"!
- Avvocato! Le istruzioni le do io!
248
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
Si rimetta subito a sedere!
249
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
[gemiti]
250
00:16:13,160 --> 00:16:15,360
Ma che cos'è sta sodomia?
251
00:16:15,440 --> 00:16:16,520
[voce inudibile]
252
00:16:17,000 --> 00:16:18,920
Ah! L'ha preso nel culo!
253
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
Questi li ho spesi bene.
254
00:16:24,760 --> 00:16:26,120
Scriva, cancelliere!
255
00:16:26,720 --> 00:16:29,480
Fellatio in ore.
256
00:16:30,720 --> 00:16:31,960
Ore…
257
00:16:33,240 --> 00:16:35,440
15:45, eccellenza!
258
00:16:36,360 --> 00:16:40,640
Sì, sì, questo lo so.
È fellatio che non capisco!
259
00:16:40,720 --> 00:16:42,320
[voce inudibile]
260
00:16:42,600 --> 00:16:45,480
- Ah! Pom-pi-no.
- Perfetto!
261
00:16:56,840 --> 00:16:58,120
[voci indistinte]
262
00:16:58,360 --> 00:17:01,720
Grazie! Come se fosse stato ieri.
Davvero, sai.
263
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
- [uomo] Salve, reverendo!
- Salve, commendatore!
264
00:17:08,880 --> 00:17:12,040
L'importante, cara signora, è
non sostituirsi a chi sa più di noialtri.
265
00:17:13,240 --> 00:17:14,480
[Renato] Beppi, su, caro, su.
266
00:17:14,880 --> 00:17:15,960
Prego, dottore.
267
00:17:16,040 --> 00:17:18,280
- Grazie.
- Prego, papà.
268
00:17:19,319 --> 00:17:22,359
Bene! Beviamo al pollo Altero
che ruspa nel maniero!
269
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
- [insieme] Al pollo Altero!
- [Renato] Salute!
270
00:17:25,800 --> 00:17:29,480
È stata un'ottima idea!
Bellignano merita di essere valorizzata.
271
00:17:29,560 --> 00:17:32,280
La ringrazio molto, lei è sempre
gentile con me,
272
00:17:32,360 --> 00:17:35,680
ma veramente questa è un'idea
del suocero e del papà!
273
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
Pubblicitariamente l'idea del pollo
Altero che ruspa nel maniero
274
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
- è di mio genero.
- Modestamente!
275
00:17:40,320 --> 00:17:42,360
Però i polli vengono allevati in batterie,
276
00:17:42,440 --> 00:17:43,880
in un ambiente moderno e asettico…
277
00:17:44,320 --> 00:17:46,680
[Pavanin] E le mie trote.
Nutrite con mangime fresco.
278
00:17:46,800 --> 00:17:48,160
Dottoressa!
Dottoressa Orlando!
279
00:17:48,240 --> 00:17:50,080
[Pavanin] Neanche nei paesi più evoluti…
280
00:17:50,160 --> 00:17:50,960
Dottoressa!
281
00:17:51,040 --> 00:17:52,240
[Pavanin] La trota Pavanin…
282
00:17:52,320 --> 00:17:53,360
Scusi, è urgente!
283
00:17:53,480 --> 00:17:55,520
[Pavanin] È il nettare dell'intestino.
284
00:17:55,720 --> 00:17:58,400
Con permesso.
Grazie.
285
00:17:59,240 --> 00:18:00,920
Ma io ho la sensazione…
286
00:18:01,160 --> 00:18:05,320
Mi perdoni, ma è arrivato
un telegramma urgente per lei.
287
00:18:06,640 --> 00:18:08,840
[Pavanin] Cosa dice?
Venga a vedere il mio allevamento.
288
00:18:08,920 --> 00:18:12,360
[Renato] Sì, sì. Dico che la gente è più
colpita da una frase brillante,
289
00:18:12,440 --> 00:18:15,040
e non dall'elogio del prodotto
che si offre.
290
00:18:15,440 --> 00:18:17,040
[Pavanin] Domani cambio slogan.
291
00:18:19,200 --> 00:18:22,760
- Qualche brutta notizia, signor pretore?
- No, no, niente di importante.
292
00:18:22,880 --> 00:18:25,240
- Potrei telefonare?
- Sì, sì. Da quella parte.
293
00:18:25,960 --> 00:18:27,240
[uomo] Oh, grazie.
294
00:18:28,960 --> 00:18:31,840
Il telefono è in quello studio lì,
quello degli arazzi.
295
00:18:32,240 --> 00:18:34,400
[uomo] Ma che bontà! Ma che bontà!
296
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
Cara, cara donna Piovani!
297
00:18:52,640 --> 00:18:56,120
Pronto? Vorrei parlare
con la signorina Rosa Orlando, per favore.
298
00:18:56,840 --> 00:18:58,320
Sì, aspetto.
299
00:18:59,080 --> 00:19:03,360
[musica dalla radio]
300
00:19:14,160 --> 00:19:15,240
Signorina Orlando…
301
00:19:15,360 --> 00:19:17,400
- Sì?
- La vogliono al telefono.
302
00:19:17,720 --> 00:19:18,680
Grazie!
303
00:19:19,360 --> 00:19:23,280
[continua la musica]
304
00:19:44,920 --> 00:19:47,360
Pronto, Viola?
Sei tu, amore!
305
00:19:48,600 --> 00:19:51,440
- Mi ha lasciata…
- Chi è stato questa volta?
306
00:19:51,600 --> 00:19:54,520
Ma come chi?
Il batterista dei Blue Boys, no?
307
00:19:54,680 --> 00:19:57,120
Lo avevo conosciuto
un mese fa a Cesenatico.
308
00:19:57,680 --> 00:19:59,040
E io? Cosa dovrei fare?
309
00:19:59,440 --> 00:20:02,800
Come cosa dovresti fare? Sono disperata!
310
00:20:03,840 --> 00:20:08,320
Lo amavo così tanto!
Era così bello! Così maschio!
311
00:20:09,280 --> 00:20:13,120
- Come tutti gli altri!
- No, di più! Molto di più!
312
00:20:13,520 --> 00:20:15,400
Almeno il doppio!
313
00:20:15,960 --> 00:20:21,560
Viola, sono disperata! Sono pronta
a fare una sciocchezza, veramente!
314
00:20:22,160 --> 00:20:27,920
Mi ha lasciata sola e nei guai!
E con il conto dell'albergo da pagare!
315
00:20:28,080 --> 00:20:30,400
Ma non è possibile!
Non cambierai mai!
316
00:20:30,800 --> 00:20:34,160
Ho capito, ti ammazzi.
E va bene, arrivo appena posso.
317
00:20:36,000 --> 00:20:37,680
Ma sei pazzo!
Con tutta quella gente di là!
318
00:20:37,760 --> 00:20:39,800
Non c'è più nessuno!
Sono andati via tutti!
319
00:20:40,960 --> 00:20:42,080
E tuo suocero?
320
00:20:42,160 --> 00:20:44,880
Ha portato tutti a salutare
le sue galline!
321
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
Le sue, le tue,
quelle di tua moglie…
322
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
Così non se ne parla più
del divorzio, vero?
323
00:20:49,680 --> 00:20:54,400
Non sarai mica gelosa dei ruspanti!
È il mio lavoro! Che dovrei fare?
324
00:20:54,520 --> 00:20:57,480
Ho 120 famiglie da mantenere!
Ogni settimana vengono
325
00:20:57,560 --> 00:21:02,600
con la mano tesa a chiedere!
E mio suocero paga! Cerca di capire!
326
00:21:03,360 --> 00:21:08,440
- Viola, Viola, cara… Ma io ti amo.
- Non posso, devo andare, lasciami!
327
00:21:08,560 --> 00:21:10,600
- Ho già fatto molto tardi!
- Ma dove vai?
328
00:21:10,720 --> 00:21:12,440
Ho un appuntamento!
Devo andare da mia…
329
00:21:12,760 --> 00:21:14,560
Devo vedere una persona.
330
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
Viola! Viola!
331
00:21:17,320 --> 00:21:19,680
Non me la racconti giusta!
Hai una doppia vita!
332
00:21:22,240 --> 00:21:27,000
Sono proprio disperata!
300 il mio conto, 300 il suo…
333
00:21:28,600 --> 00:21:29,960
[rombo di un motore]
334
00:21:30,040 --> 00:21:31,800
Questo è il motore di una Jaguar…
335
00:21:37,120 --> 00:21:38,600
Indovinato!
336
00:21:38,840 --> 00:21:42,800
Jaguar rossa con miliardario
affascinante a bordo!
337
00:21:42,880 --> 00:21:44,240
[ride]
338
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
Ehi!
339
00:21:46,640 --> 00:21:47,960
Bravo! Bravo ragazzo!
340
00:21:48,040 --> 00:21:49,400
- Mi parcheggia la vettura?
- Sì.
341
00:21:49,480 --> 00:21:50,720
- Mi guarda le gomme?
- Sì.
342
00:21:50,800 --> 00:21:52,080
- Mi dà una pulitina al vetro?
- Sì.
343
00:21:52,160 --> 00:21:53,200
Bravo! Bravo ragazzo!
344
00:21:53,280 --> 00:21:54,520
- Lei fuma?
- Sì, signore.
345
00:21:54,760 --> 00:21:56,880
Allora mi dia una sigaretta,
perché le ho finite!
346
00:22:03,880 --> 00:22:05,920
E fa anche lo scontento,
ostrega!
347
00:22:16,240 --> 00:22:17,760
Bona!
348
00:22:18,440 --> 00:22:19,840
Guarda che mazzo…
349
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
di margherite!
350
00:22:25,960 --> 00:22:28,520
Quasi quasi la sfoglio!
351
00:22:30,680 --> 00:22:34,120
M'ama, non m'ama,
352
00:22:34,400 --> 00:22:38,120
m'ama, non m'ama,
m'ama, non m'ama,
353
00:22:38,760 --> 00:22:43,240
m'ama, non m'am… Ah!
Mamma mia, la pretora!
354
00:22:43,360 --> 00:22:45,920
Scusi, sa, ma io non potevo
immaginare che lei mi amasse…
355
00:22:46,040 --> 00:22:49,480
Cioè, che non mi amasse.
Insomma, sono confuso, ecco…
356
00:22:49,600 --> 00:22:52,280
Scommetto che lei viene
da Bellignano, vero?
357
00:22:52,400 --> 00:22:56,160
Ma come? Non si ricorda di me?
Sono quello dell'affare della carne.
358
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
- Carne?
- L'affare della carne in scatola…
359
00:22:58,960 --> 00:23:03,560
Ma certo! Di questi tempi non è molto
facile incontrare signori come lei.
360
00:23:04,400 --> 00:23:05,680
Beh… Ma come?
361
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
Allora vuol dire che stamattina,
362
00:23:09,280 --> 00:23:13,600
dopo tutto, ha capito che si trattava
solo di uno scherzo innocente…
363
00:23:13,800 --> 00:23:18,520
- Beh, forse ho esagerato un po'…
- Ha esagerato? E perché?
364
00:23:18,800 --> 00:23:20,520
Già. Perché?
365
00:23:21,680 --> 00:23:25,160
- Lei mi è molto simpatico, sa?
- Beh… Capisco.
366
00:23:25,440 --> 00:23:29,440
La vita pubblica è la vita pubblica…
La vita privata, invece…
367
00:23:30,080 --> 00:23:33,440
Bravo, proprio così!
Anzi…
368
00:23:34,920 --> 00:23:38,800
- Perché non mi invita a cena stasera?
- Ma non è che se la invito, lei, magari,
369
00:23:38,960 --> 00:23:41,440
- mi accusa di tentativo di corruzione?
- Eh!
370
00:23:42,160 --> 00:23:45,440
È da quando avevo 16 anni
che gli uomini cercano di corrompermi!
371
00:23:45,960 --> 00:23:50,280
- E ci riescono?
- Eh… Quasi tutti.
372
00:23:50,520 --> 00:23:53,040
Pronto, Broccolon?
Studi bene l'articolo 319!
373
00:23:53,120 --> 00:23:56,120
- [Bortolon] Cosa c'entra l'articolo 319?
- C'entra! C'entra!
374
00:23:56,240 --> 00:23:58,400
Perché mi sto portando a letto
la vostra pretora!
375
00:23:58,560 --> 00:24:02,400
- [Bortolon] La pretora? Com'è possibile?
- È possibile. Ce l'ho in pugno!
376
00:24:02,520 --> 00:24:05,080
Una coincidenza straordinaria,
non me la lascio scappare!
377
00:24:05,160 --> 00:24:09,600
Questa volta mi inchiappetto la giustizia!
Sodomizzo la legge!
378
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
- Che dici, caro?
- Sto chiamando Lecce.
379
00:24:12,440 --> 00:24:14,840
Pronti? Pronti?
380
00:24:15,120 --> 00:24:19,840
Eh! Pronto? Pronto? Chi è?
Ah! È lei, Berficon!
381
00:24:19,960 --> 00:24:24,320
- Scusi, ma adesso la saluto perché…
- Mi raccomando, ingegner Ghislenghi!
382
00:24:24,440 --> 00:24:28,480
Il suo destino è nelle sue mani!
Con le manine può evitare le manette!
383
00:24:28,760 --> 00:24:31,000
Allora, siamo intesi.
Tenga duro! Duro!
384
00:24:31,120 --> 00:24:33,760
Eh… Più duro di così!
385
00:24:35,000 --> 00:24:39,680
[suona la "Sinfonia n° 5" di Beethoven]
386
00:24:40,440 --> 00:24:41,720
Eh, sì!
387
00:24:42,600 --> 00:24:43,840
Lo riconosco!
388
00:24:44,280 --> 00:24:47,640
Questo Beethoven qui
mi eccita sempre moltissimo!
389
00:24:48,080 --> 00:24:49,480
Cos'è? La quinta?
390
00:24:51,200 --> 00:24:54,320
E che ne so?
Io ho perso il conto!
391
00:24:54,840 --> 00:24:59,440
- Vieni, caro! Lo riprendiamo insieme!
- È una parola!
392
00:24:59,720 --> 00:25:01,640
Mamma mia!
Sono stanco morto!
393
00:25:02,200 --> 00:25:05,480
- Perché non vieni, caro?
- Eh…
394
00:25:06,000 --> 00:25:07,320
Come ti senti?
395
00:25:07,760 --> 00:25:09,800
Eh… Che vuoi che ti dica?
396
00:25:10,280 --> 00:25:13,520
Se oggi incontro una ragazza
a cui piace moscio,
397
00:25:13,840 --> 00:25:15,520
la distruggo!
398
00:25:17,080 --> 00:25:18,040
[colpi alla porta]
399
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
- [uomo] Chi è?
- Facchino!
400
00:25:19,240 --> 00:25:20,560
Avanti!
401
00:25:35,560 --> 00:25:40,120
Beh… Mi parevano due… Mah!
402
00:25:45,160 --> 00:25:46,480
- Sera!
- Sera!
403
00:25:46,560 --> 00:25:48,880
Prepari subito il conto
per me e per la signorina Orlando!
404
00:25:48,960 --> 00:25:50,520
- Bene, signore.
- Lascio la valigia.
405
00:25:50,600 --> 00:25:52,160
- Non la perda di vista, eh!
- Sì! Nanni!
406
00:25:52,400 --> 00:25:54,640
- Faccio il pieno e torno subito!
- Faccia pure.
407
00:25:55,720 --> 00:25:58,080
- Aggiunga 50 mila per lei!
- [maître] Grazie, signore!
408
00:26:07,520 --> 00:26:13,360
Porca vacca! Vacca miseria!
Ma io li distruggo! Li ammazzo!
409
00:26:13,440 --> 00:26:16,040
Ué, ma dimmi un po' tu!
Si può andare avanti così?
410
00:26:16,160 --> 00:26:17,960
Se cominciassero
a fucilarne qualcuno…
411
00:26:18,040 --> 00:26:18,920
Ma chi?
412
00:26:19,000 --> 00:26:21,960
Ma come chi?
Ladri, delinquenti…!
413
00:26:22,080 --> 00:26:25,320
È la seconda volta
che mi rubano in un mese, capisci?
414
00:26:25,440 --> 00:26:28,320
Avevo cinquemila franchi nel portafoglio!
415
00:26:29,040 --> 00:26:31,760
- Quant'è?
- 37.500.
416
00:26:34,920 --> 00:26:37,600
Eh! Guarda, tie'!
417
00:26:39,320 --> 00:26:42,960
Questo qui, come vedi,
è un bijou!
418
00:26:43,520 --> 00:26:47,280
Vale non meno di due milioni!
Non perderlo, eh!
419
00:26:47,640 --> 00:26:51,960
Passo a ritirarlo domani.
Mi fido di te!
420
00:27:27,080 --> 00:27:29,480
- Dove l'hai preso?
- Nel culo!
421
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
- Amore…
- Tesoro…
422
00:27:39,840 --> 00:27:43,600
- Devo confessarmi!
- Bene. Alla prima chiesa ci fermiamo.
423
00:27:43,880 --> 00:27:46,360
[Raffaele] L'avevo capito che non eri
la pretora di Bellignano!
424
00:27:46,440 --> 00:27:48,240
[Rosa] E ora che fai?
Mi uccidi?
425
00:27:48,320 --> 00:27:49,880
[Raffaele] Ti faccio ricca!
426
00:28:24,240 --> 00:28:28,280
Il conto del 54. Questi sono i sospesi,
mi raccomando, tutti, eh!
427
00:28:28,840 --> 00:28:30,680
- Buonasera.
- Buonasera.
428
00:28:31,920 --> 00:28:33,400
- Ecco il conto!
- Quale conto?
429
00:28:34,200 --> 00:28:35,320
Il conto!
430
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
Ah…
431
00:28:41,160 --> 00:28:44,600
Ah! Aragosta,
champagne, caviale…
432
00:28:45,080 --> 00:28:46,680
Niente male per una persona sola!
433
00:28:47,040 --> 00:28:49,720
Mi scusi, è per due.
C'è anche l'ingegnere, no?
434
00:28:49,880 --> 00:28:51,200
Quale ingegnere?
435
00:28:52,600 --> 00:28:54,840
- Il suo fidanzato!
- Senta!
436
00:28:55,040 --> 00:28:59,000
Lei si sbaglia. Non sono la signorina
Rosa Orlando, ma sua sorella Viola!
437
00:28:59,120 --> 00:29:01,720
- E io sono suo nonno!
- Non faccia lo spiritoso!
438
00:29:01,920 --> 00:29:03,600
Non facciamo scherzi, piuttosto!
439
00:29:03,720 --> 00:29:07,160
Sono 40 anni che faccio questo lavoro:
so come si fa per non pagare il conto!
440
00:29:07,520 --> 00:29:10,720
Se crede che io le restituisca
la valigia, si sbaglia di molto!
441
00:29:11,240 --> 00:29:12,440
Perché? C'è una valigia?
442
00:29:12,800 --> 00:29:15,880
Sì, c'è anche una valigia, non lo sapeva?
443
00:29:27,360 --> 00:29:28,720
La valigia della signorina!
444
00:29:30,200 --> 00:29:31,880
Ha visto che freni,
commendatore?
445
00:29:32,600 --> 00:29:35,960
Caro Ghislenghi! Permette che
le presenti il commendator Colombo!
446
00:29:36,080 --> 00:29:38,000
Piacere!
447
00:29:42,240 --> 00:29:46,200
La signora Ghislenghi!
Come sta, mia cara?
448
00:29:50,440 --> 00:29:51,640
Ma chi è questa qua?
449
00:29:51,720 --> 00:29:55,520
Come vede è tutto a posto.
Il nostro motto è "efficienza e rapidità".
450
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
- Sì, ma dico…
- È un gioiello!
451
00:29:58,040 --> 00:30:02,560
Settemila km, condizionatore,
vetri antisequestro,
452
00:30:03,280 --> 00:30:07,800
cambio automatico,
doppio circuito frenante, mangianastri,
453
00:30:07,880 --> 00:30:11,080
servosterzo, servofreno,
servodisco…
454
00:30:11,760 --> 00:30:13,080
Serve altro?
455
00:30:13,840 --> 00:30:18,120
Due milioni. Questa sì che è musica!
Due milioni di anticipo!
456
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Pirla di un terrone!
457
00:30:19,280 --> 00:30:21,840
Se tardavi altri dieci minuti,
mandavi all'aria tutto!
458
00:30:21,960 --> 00:30:25,080
- Ti sei messo in testa di rovinarmi?
- Scusa, ma questa Jaguar
459
00:30:25,200 --> 00:30:28,200
non l'abbiamo venduta a Trabucchi?
Quello venerdì viene a ritirarla!
460
00:30:28,320 --> 00:30:31,360
Oggi è solo lunedì, e domani
abbiamo quell'assegno dal notaio!
461
00:30:31,440 --> 00:30:35,320
Tu te ne freghi? Bel socio sei!
Ma guardatelo!
462
00:30:35,720 --> 00:30:37,240
Pensa solo a fare il bauscia.
463
00:30:37,320 --> 00:30:40,000
Ti va sempre di giocare,
sembri un bambino con la faccia da culo!
464
00:30:40,120 --> 00:30:42,240
E tu sembri un culo
con la faccia di bambino!
465
00:30:42,360 --> 00:30:46,000
Comunque, caro socio,
io penso agli affari!
466
00:30:48,480 --> 00:30:50,880
Che bel genere di affari!
Pistola!
467
00:30:50,960 --> 00:30:52,520
- Vai sempre in giro con le bagasce!
- Alt!
468
00:30:53,160 --> 00:30:56,320
- Quella sembra una bagascia…
- E invece è una santa, eh?
469
00:30:56,400 --> 00:31:00,560
Bravo, è proprio una santa!
È la nostra santa "protrettrice"…
470
00:31:00,680 --> 00:31:05,520
Protettri… Pote…
Insomma, quella che farà i miracoli!
471
00:31:13,760 --> 00:31:16,320
[rombo di un motore]
472
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
[Scotti] Se le informazioni sono giuste,
sono da queste parti.
473
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
Si chini!
474
00:31:49,440 --> 00:31:52,560
Eccola là! Quella stronza della pretora!
475
00:31:52,720 --> 00:31:54,680
Stanno prelevando i campioni!
476
00:31:55,240 --> 00:31:58,440
Avvocato, guardi bene,
perché tocca a lei sistemare ogni cosa.
477
00:31:59,000 --> 00:32:02,160
Deve dimostrare
che la mia fabbrica non inquina nulla!
478
00:32:02,240 --> 00:32:04,680
- Altro che depuratore!
- È una parola!
479
00:32:04,760 --> 00:32:07,000
Ma non ce l'ha il naso?
Non sente?
480
00:32:07,120 --> 00:32:09,920
Ammoniaca. Ammoniaca pura!
481
00:32:10,040 --> 00:32:12,200
Però…! Fossero così tutti i pretori!
482
00:32:12,560 --> 00:32:16,080
Eh, sì! È un gran bel tocco di…
483
00:32:16,920 --> 00:32:19,480
Cara la mia pretora di Bellignano…
484
00:32:19,920 --> 00:32:22,640
Te lo darei io il depuratore!
Ma a modo mio!
485
00:32:22,720 --> 00:32:26,800
Ecco perché non vendo più trote
da quando Scotti ha la sua fabbrica!
486
00:32:27,320 --> 00:32:31,080
Dicono che non hanno sapore di trota!
Senta, signor pretore!
487
00:32:31,760 --> 00:32:33,400
Provare per credere, ostrega!
488
00:32:33,560 --> 00:32:37,280
Cancelliere, sigilli e faccia il verbale.
E faccia fare l'analisi delle provette.
489
00:32:37,760 --> 00:32:41,520
- Voglio sapere di cosa si tratta.
- Ma di cosa volete che si tratti?
490
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Questa è piscia!
491
00:32:43,000 --> 00:32:46,160
Ma io me ne sbatto della legge,
caro il mio avvocato!
492
00:32:46,800 --> 00:32:49,800
Ma lo sa quanto mi viene a costare
questo cazzo di depuratore?
493
00:32:49,880 --> 00:32:52,520
Minimo 200 milioni! Dico minimo!
494
00:32:52,920 --> 00:32:54,560
Ma no! Ma no!
495
00:32:54,680 --> 00:32:59,080
Ma chi me l'ha mandata fra le balle
questa maledetta pretora di Bellignano?
496
00:32:59,600 --> 00:33:00,680
Ma la compri, no?
497
00:33:01,280 --> 00:33:03,840
Mi costerà sempre meno di 200 milioni…
498
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Mah!
499
00:33:05,760 --> 00:33:06,960
Ma ce l'ha d'oro?
500
00:33:07,480 --> 00:33:11,080
Ma no, avvocato, si dia da fare!
Compri! Compri!
501
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
Incorruttibile un par di…
502
00:33:14,000 --> 00:33:17,320
Ma no! Che mi va raccontando!
Tutti hanno un prezzo!
503
00:33:17,400 --> 00:33:19,040
[Raffaele] Ben detto, commendatore!
504
00:33:19,120 --> 00:33:20,720
[segretaria] Scusi, questo signore…
505
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
Vada pure, carina.
Grazie.
506
00:33:24,400 --> 00:33:27,360
Permette? Ingegner Ghislenghi Doria!
507
00:33:27,600 --> 00:33:28,640
Prego, mi accomodo!
508
00:33:29,000 --> 00:33:30,960
Scusi, la prego di dirmi
subito che cosa vuole!
509
00:33:33,400 --> 00:33:35,280
La conosce questa donna
che sta con me?
510
00:33:35,680 --> 00:33:36,880
Eh! [risatina]
511
00:33:37,200 --> 00:33:39,960
Ma questa è quella stronza
della pretora di Bellignano!
512
00:33:40,120 --> 00:33:41,080
Mia moglie!
513
00:33:42,880 --> 00:33:45,120
- La sua signora…?
- Sì, sì!
514
00:33:46,320 --> 00:33:48,640
Scusi, sa, in certi casi…
515
00:33:50,360 --> 00:33:55,040
- Ma è veramente la sua signora?
- Signora e padrona del mio cuore!
516
00:33:55,480 --> 00:33:59,720
Una donna che vale
tanto oro quanto pesa…
517
00:34:01,360 --> 00:34:02,520
Ah!
518
00:34:04,960 --> 00:34:06,400
E…
519
00:34:08,199 --> 00:34:09,679
Quanto pesa?
520
00:34:10,920 --> 00:34:15,120
- Sui cinque milioni, adesso.
- Cinque milioni?
521
00:34:15,520 --> 00:34:17,639
- Beh!
- Perché è a dieta!
522
00:34:17,760 --> 00:34:20,239
No! Continuiamo
a tenerla a dieta!
523
00:34:23,320 --> 00:34:26,840
- Ecco la borsettina!
- La borsettina? Perché?
524
00:34:27,159 --> 00:34:31,600
Perché dentro la borsettina
c'è una piccola sorpresina!
525
00:34:31,920 --> 00:34:33,159
Ah, sì?
526
00:34:33,719 --> 00:34:36,239
- Non si offenderà, vero?
- Chissà.
527
00:34:42,600 --> 00:34:45,239
- Cinque milioni…
- Sì, sì!
528
00:34:45,880 --> 00:34:48,440
Quando una è sbronza
non dovrebbe veder doppio?
529
00:34:48,520 --> 00:34:53,760
- No, no, sono cinque milioni!
- E io, invece, voglio vedere doppio!
530
00:34:54,199 --> 00:34:55,440
Eh?
531
00:34:56,320 --> 00:34:57,960
Ho capito…
532
00:34:58,840 --> 00:35:02,600
- Facciamo dieci, eh?
- Eh! Il doppio!
533
00:35:02,680 --> 00:35:03,800
[ridono]
534
00:35:04,280 --> 00:35:10,880
Eh… Bisogna proprio dire che lei
è una pretora d'alto livello, vero?
535
00:35:11,320 --> 00:35:12,920
Beh…!
536
00:35:13,720 --> 00:35:15,320
Ecco qua!
537
00:35:17,280 --> 00:35:18,320
Là!
538
00:35:18,560 --> 00:35:21,360
- No, no… Quello, quello…!
539
00:35:21,440 --> 00:35:23,400
[ridono]
540
00:35:27,720 --> 00:35:30,760
Ah! Quanto ho bevuto!
541
00:35:31,200 --> 00:35:36,840
- Non riesco neanche ad alzarmi!
- No, no, perché vuole alzarsi?
542
00:35:37,600 --> 00:35:40,080
Vengo io qui!
Stia comoda!
543
00:35:40,320 --> 00:35:43,200
Mi apparecchio
e vengo subito! Ecco!
544
00:35:44,240 --> 00:35:47,480
Vengo io, cara!
Ecco lo Scotti!
545
00:35:49,320 --> 00:35:53,560
Ma cosa fa, commendatore?
È impazzito!
546
00:35:53,680 --> 00:35:57,040
- Lo sa chi sono io?
- Sì, sei la bella ciaciona dello Scotti!
547
00:35:57,120 --> 00:35:58,600
La bella ciaciona dello Scotti!
548
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
Bella! Bella! Bella!
549
00:36:00,760 --> 00:36:04,040
- E col depuratore come la mettiamo?
- Mettiamola come vuoi tu!
550
00:36:04,160 --> 00:36:07,480
Dimmi quando vuoi metterlo!
Come, dove vuoi metterlo
551
00:36:07,560 --> 00:36:09,200
questo depuratore!
552
00:36:10,720 --> 00:36:14,720
Mettiamo le cose a posto con la pretora,
così non ci pensiamo più!
553
00:36:14,880 --> 00:36:17,120
Guardi, commendatore,
forse è meglio che lasci fare a me.
554
00:36:17,200 --> 00:36:18,000
No! No!
555
00:36:18,120 --> 00:36:22,240
Caro il mio principe del foro! In queste
cose Scotti non ha bisogno di nessuno!
556
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
[bussano]
557
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
[Viola] Avanti!
558
00:36:28,040 --> 00:36:33,200
I miei ossequi, dottoressa!
Il signor Scotti, quello del lago.
559
00:36:33,440 --> 00:36:34,960
Con rispetto parlando.
560
00:36:40,120 --> 00:36:41,000
Eh!
561
00:36:42,480 --> 00:36:45,240
- Si accomodi!
- Grazie!
562
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
- Lei è il signor Scotti Angelo?
- Sì, Angelo!
563
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
Angelino, per gli intimi.
564
00:36:56,840 --> 00:36:57,960
Bene.
565
00:36:58,080 --> 00:37:00,800
- Lei è al corrente della situazione?
- Eh, sì!
566
00:37:01,240 --> 00:37:03,800
Un tentativo di compromesso
in questo momento
567
00:37:03,920 --> 00:37:07,640
- mi sembra del tutto fuori luogo.
- Ah, beh, sì… In questo momento…
568
00:37:08,520 --> 00:37:11,840
- Ne parliamo dopo, dopo… Dopo…
- Come?
569
00:37:12,560 --> 00:37:13,680
Dopo!
570
00:37:14,480 --> 00:37:17,640
- Dopo forse sarà impossibile…
- Come impossibile?
571
00:37:17,920 --> 00:37:20,320
Io devo mettermi
in una posizione disponibile
572
00:37:20,440 --> 00:37:23,600
- per ambedue le parti in causa!
- Eh! Tutta grazia!
573
00:37:24,560 --> 00:37:25,640
Ambedue le parti!
574
00:37:27,040 --> 00:37:31,840
- Scusi?
- Ambedue… le parti! [ridacchia]
575
00:37:35,320 --> 00:37:37,280
Bene, commendatore,
veniamo al punto.
576
00:37:37,520 --> 00:37:39,800
L'affare si è ingrossato da quando
l'ho preso io in mano.
577
00:37:40,160 --> 00:37:41,200
Brava!
578
00:37:41,600 --> 00:37:46,360
- Così ci dobbiamo parlare!
- Non possiamo più tornare indietro.
579
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
- Dobbiamo andare fino in fondo!
- In fondo, in fondo!
580
00:37:50,240 --> 00:37:54,240
- Lei è disposto?
- Altroché! Sono qua per questo!
581
00:37:57,960 --> 00:38:01,040
Cancelliere, vada a chiamare
l'altra parte in causa, per favore.
582
00:38:01,120 --> 00:38:02,800
- Brava!
- Scusi?
583
00:38:02,960 --> 00:38:06,640
- No, dico: brava!
- Vada, cancelliere, vada.
584
00:38:07,040 --> 00:38:08,000
Sì, ma…
585
00:38:08,360 --> 00:38:09,960
- Vada!
- Vada!
586
00:38:10,080 --> 00:38:11,960
Riverisco, dottoressa.
587
00:38:19,880 --> 00:38:22,880
Bella! Bella!
Ciaciona mia!
588
00:38:23,000 --> 00:38:25,320
- Ma lei è impazzito?
- Mi dà del lei?
589
00:38:25,440 --> 00:38:27,920
Capisco quando c'è qualcuno,
ma adesso siamo noi due soli.
590
00:38:28,000 --> 00:38:29,680
Bella, tesoro!
Bella!
591
00:38:29,800 --> 00:38:32,360
Oddio! Mi picchia!
Picchiami, perfida!
592
00:38:32,440 --> 00:38:35,360
Ma che fa?
Sono il pretore di Bellignano!
593
00:38:35,800 --> 00:38:36,880
- Pretora, sì!
- Ah! Ah!
594
00:38:36,960 --> 00:38:40,120
- Pretora mia! Pretoraccia mia!
- Carabinieri!
595
00:38:40,320 --> 00:38:43,000
Carabinieri! Aiuto!
596
00:38:43,080 --> 00:38:46,600
- Arrestate quest'uomo!
- [Scotti] Arrestami tu!
597
00:38:46,680 --> 00:38:50,240
- [Viola] È pazzo!
- [Scotti] Tesoro mio, bella!
598
00:38:50,520 --> 00:38:53,960
Pretora!
Pretora dei miei coglioni!
599
00:38:54,400 --> 00:38:56,240
Oltraggio al pubblico ufficiale?
600
00:38:56,520 --> 00:38:59,160
Dov'era l'altra sera
il pubblico ufficiale?
601
00:38:59,280 --> 00:39:03,760
Ma come? Dieci milioni
per una "breve mano"! Ma è uno scherzo!
602
00:39:03,880 --> 00:39:08,800
Dimmi che è uno scherzo!
Ciaciona! Ciaciona! Busona!
603
00:40:52,920 --> 00:40:55,680
[Renato] Amore, ti prego,
dimentica tutto…
604
00:40:55,800 --> 00:40:58,400
Almeno in questi momenti,
non esser così dura.
605
00:41:07,200 --> 00:41:10,520
Rilassati…
Pensa ad altro…
606
00:41:11,840 --> 00:41:14,080
Abbiamo poco tempo, sai…
607
00:41:19,640 --> 00:41:22,160
[suono della sveglia]
608
00:41:24,840 --> 00:41:26,560
Porco boia…
609
00:41:27,240 --> 00:41:28,800
Maledetta.
610
00:41:31,920 --> 00:41:34,240
- Scusami, devo andare!
- Ma si può sapere cos'hai?
611
00:41:34,320 --> 00:41:36,920
- Maledetta sveglia!
- È per la faccenda dello Scotti.
612
00:41:37,000 --> 00:41:40,880
Ma che c'entra lo Scotti?
Lui fa il matto e io vado in bianco! Dai!
613
00:41:41,000 --> 00:41:43,880
- Lasciamo le cose come stanno!
- Ma come "come stanno"?
614
00:41:44,000 --> 00:41:47,360
Potevamo pensarlo prima,
ora sono qui che… Eh!
615
00:41:47,720 --> 00:41:51,800
Quell'incidente con lo Scotti
mi ha sconvolta, mi sento in colpa.
616
00:41:51,920 --> 00:41:54,120
Perché in colpa?
Non è il caso!
617
00:41:54,320 --> 00:41:55,280
Invece, sì!
618
00:41:55,800 --> 00:41:57,520
Ci ho pensato bene, sai.
619
00:41:57,720 --> 00:42:00,000
Lo Scotti non si sarebbe
mai comportato così
620
00:42:00,520 --> 00:42:03,680
- se non fosse stato provocato.
- Perché? Tu lo hai provocato?
621
00:42:04,000 --> 00:42:09,320
Eh! Mettiti nei suoi panni:
va a letto con una donna molto facile…
622
00:42:09,760 --> 00:42:11,400
Molto sensuale…
623
00:42:12,040 --> 00:42:14,160
Se la ritrova davanti
all'improvviso, così…
624
00:42:14,240 --> 00:42:16,360
Tu, al suo posto, che avresti fatto?
625
00:42:16,440 --> 00:42:18,440
Ma perché? Sei stata a letto con Scotti?
626
00:42:18,880 --> 00:42:20,160
In un certo senso…
627
00:42:20,400 --> 00:42:23,280
- Ma sei matta? A letto con Scotti?
- Non io fisicamente.
628
00:42:24,120 --> 00:42:25,880
- Rosa!
- Rosa?
629
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Dal suo punto di vista…
630
00:42:30,400 --> 00:42:31,840
Ma chi è questa Rosa adesso?
631
00:42:32,440 --> 00:42:36,280
Qui a Bellignano non l'ho detto
a nessuno, neanche a te.
632
00:42:36,520 --> 00:42:37,920
Rosa è la mia sorella gemella.
633
00:42:38,360 --> 00:42:40,760
Ci assomigliamo
come due gocce d'acqua, purtroppo.
634
00:42:41,320 --> 00:42:44,480
Soltanto che lei è una donna volubile,
disinibita,
635
00:42:45,160 --> 00:42:47,600
completamente priva
del senso di responsabilità.
636
00:42:47,760 --> 00:42:50,440
E si comporta spesso in maniera
vergognosamente scandalosa.
637
00:42:51,000 --> 00:42:52,680
Ogni volta che ho provato a farle capire
638
00:42:52,760 --> 00:42:55,160
che non ha il diritto di compromettere
anche il mio avvenire,
639
00:42:55,240 --> 00:42:56,360
ho fatto un buco nell'acqua.
640
00:43:02,840 --> 00:43:04,680
- Renato…
- Amore, comandi!
641
00:43:12,160 --> 00:43:14,160
Dovresti andare a parlarle tu.
642
00:43:16,200 --> 00:43:17,880
No, no, non vado…
643
00:43:18,760 --> 00:43:20,960
Sono convinta che con i tuoi modi
644
00:43:21,080 --> 00:43:23,640
riusciresti a farle capire
la situazione…
645
00:43:24,080 --> 00:43:25,880
No, assolutamente.
646
00:43:26,120 --> 00:43:28,000
Sai che per te farei qualsiasi roba,
647
00:43:28,120 --> 00:43:30,160
ma t'immagini che vado
da lei a dirle:
648
00:43:30,280 --> 00:43:33,320
"Senta, mi manda sua sorella Viola
per farle la predica".
649
00:43:35,040 --> 00:43:37,480
No, non vado neanche
se mi tagli i coglioni, ecco.
650
00:43:54,000 --> 00:43:56,080
Buongiorno, signor conte, riverisco.
651
00:43:56,720 --> 00:43:59,160
- Avvocato, ma cosa fa lei qui?
- Eh?
652
00:43:59,640 --> 00:44:04,400
Incombenze, insolvenze,
rimanenze, scadenze, competenze,
653
00:44:04,520 --> 00:44:07,200
consulenze…
Vado e vengo all'occorrenza!
654
00:44:09,880 --> 00:44:11,760
Prego, si accomodi.
655
00:44:20,000 --> 00:44:23,680
Ha visto qua? Una grande organizzazione.
È tutto nuovo!
656
00:44:24,280 --> 00:44:27,120
- Venga, le faccio strada.
- Ma non capisco…
657
00:44:28,120 --> 00:44:30,360
Lei vuol vedere la signorina Rosa…
658
00:44:31,480 --> 00:44:32,520
Venga, le faccio strada!
659
00:44:34,960 --> 00:44:36,800
Prego, si accomodi.
660
00:44:49,560 --> 00:44:51,120
Ma questa è Viola!
661
00:44:51,840 --> 00:44:53,800
È simpatica la signorina!
662
00:44:53,920 --> 00:44:55,680
Una brava ragazza, sa!
Moderna.
663
00:44:55,800 --> 00:44:57,840
E anche sportiva!
664
00:45:00,200 --> 00:45:03,200
Vado via, la lascio solo,
così può parlarle, sono cose di famiglia.
665
00:45:03,280 --> 00:45:04,480
Con permesso. Riverisco.
666
00:45:06,320 --> 00:45:07,520
Hallo!
667
00:45:07,640 --> 00:45:10,680
Veramente… Sono il conte
Renato Altero di Bellignano.
668
00:45:10,760 --> 00:45:12,640
Lei è un amico di Raf!
669
00:45:12,760 --> 00:45:15,800
No, no, no. Io sono qui per conto
di sua sorella Viola.
670
00:45:15,920 --> 00:45:18,760
- Le è successo qualcosa, poverina?
- No, no, per carità. Sono venuto
671
00:45:18,880 --> 00:45:21,000
per farle un discorso
molto delicato, ecco.
672
00:45:21,840 --> 00:45:25,080
- La solita predica, scommetto.
- No, no…
673
00:45:29,320 --> 00:45:30,240
[Rosa] Mi vesto, eh.
674
00:45:30,360 --> 00:45:33,600
Perché non mi piace ricevere
le persone in modo sconveniente.
675
00:45:33,720 --> 00:45:36,480
Chissà che le ha raccontato
di me mia sorella!
676
00:45:36,600 --> 00:45:40,160
"Rosa è così, Rosa è cosà…
Si innamora di tutti."
677
00:45:40,360 --> 00:45:44,080
Ma che vuole? Che mi faccia monaca?
Sarebbe divertente!
678
00:45:44,400 --> 00:45:48,440
L'ultima volta che mi ha vista voleva
farmi ricoverare in una clinica per matti.
679
00:45:48,720 --> 00:45:49,760
Mi dica un po' lei…
680
00:45:49,840 --> 00:45:52,880
Mi ha guardata bene in faccia?
Le sembro matta?
681
00:45:53,440 --> 00:45:55,400
Io dico che la matta è mia sorella!
682
00:45:55,760 --> 00:46:00,160
Sennò, non farebbe certamente
il mestiere che fa, non le pare?
683
00:46:01,680 --> 00:46:03,440
Mi guardi, mi guardi pure,
non abbia paura.
684
00:46:04,120 --> 00:46:05,560
Ora sono vestita.
685
00:46:05,840 --> 00:46:08,600
Io mi chiamo Rosa
e son d'amor vogliosa!
686
00:46:09,560 --> 00:46:11,600
Lei è l'amante di Viola, scusi?
687
00:46:12,200 --> 00:46:15,240
No, no… Cioè… Sì… Ecco…
688
00:46:15,360 --> 00:46:18,320
- Io so quello che ci vuole per Viola.
- Sì?
689
00:46:18,440 --> 00:46:20,400
Un uomo! Ma…
690
00:46:20,520 --> 00:46:21,880
Un uomo vero!
691
00:46:22,280 --> 00:46:23,480
Come dico io.
692
00:46:24,520 --> 00:46:28,640
- Oh, scusi, lei voleva dirmi qualcosa?
- Sì, perché vede… Io, veramente…
693
00:46:28,960 --> 00:46:32,160
Guardi che io rispetto sua sorella
perché è una ragazza per bene…
694
00:46:32,280 --> 00:46:33,440
Non penserà mica che io…
695
00:46:33,520 --> 00:46:35,640
Perché mi chiamano
"il martello del Friuli"…
696
00:46:35,840 --> 00:46:37,880
- Divertente!
- Sì, eh?
697
00:46:39,520 --> 00:46:41,920
Vorrebbe sapere
quello che penso di lei?
698
00:46:43,120 --> 00:46:45,840
- Sì…
- È proprio sexy!
699
00:46:47,760 --> 00:46:50,320
Viola non la capisco, sa?
700
00:46:50,440 --> 00:46:52,520
Le dispiace se mi spoglio?
701
00:46:52,800 --> 00:46:55,880
A me, quando piace un uomo,
me lo faccio e basta!
702
00:46:56,320 --> 00:46:58,240
Oggi mi va di prendere un po' di sole.
703
00:46:59,440 --> 00:47:01,480
Mi vuole ungere la schiena,
per favore?
704
00:47:02,640 --> 00:47:04,000
Per favore!
705
00:47:09,320 --> 00:47:11,880
Per favore… [ride]
706
00:47:15,240 --> 00:47:18,520
Non essere così timido,
signor conte.
707
00:47:19,240 --> 00:47:20,040
Qui?
708
00:47:20,960 --> 00:47:24,040
- Ah! Più giù!
- Come più giù?
709
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
- Più giù.
- Sì, qui, più giù.
710
00:47:26,960 --> 00:47:28,560
- [Rosa] Più giù.
- Sì, sì, più giù.
711
00:47:28,720 --> 00:47:30,520
Ah! Ecco! Lì!
712
00:47:31,040 --> 00:47:33,800
Non mi piacciono le strisce bianche,
sono brutte.
713
00:47:33,880 --> 00:47:34,880
[Renato] Sì, sì.
714
00:47:37,120 --> 00:47:40,560
Viola…
Viola, non dovevi farmi questo, Viola…
715
00:47:41,040 --> 00:47:43,920
- Sì, così, sì, sì…
- Sera!
716
00:47:44,520 --> 00:47:47,160
- Ciao, cicci!
- [Raffaele] Ciao, amore!
717
00:47:49,320 --> 00:47:50,640
Comodi, comodi…
718
00:47:51,680 --> 00:47:52,760
Scusi la mano.
719
00:47:53,160 --> 00:47:55,720
Sono stato avvertito
della sua visita dall'avvocato Buttiglion.
720
00:47:55,840 --> 00:47:57,960
- Bortolon!
- Appunto, Bercoglion…
721
00:47:58,080 --> 00:47:59,720
E sono salito per conoscerla.
722
00:47:59,840 --> 00:48:03,160
Mi raccomando, non prendere il sole.
Domani devi fare Biancaneve.
723
00:48:03,600 --> 00:48:06,800
- Biancaneve è bianca!
- Biancaneve era candida.
724
00:48:07,000 --> 00:48:10,240
- Ma cosa vuol dire questo candida?
- Deve essere candida, signor conte!
725
00:48:10,360 --> 00:48:14,720
Perché la signorina fa Biancaneve
come artista dei fumetti, non lo sapeva?
726
00:48:15,200 --> 00:48:16,480
No, veramente non lo sapevo.
727
00:48:16,560 --> 00:48:18,280
[Raffaele] Ma cosa dice? Non lo sapeva?
728
00:48:18,360 --> 00:48:22,320
Ma allora venga a trovarci domani!
L'aspetto alle cinque sul set!
729
00:49:00,120 --> 00:49:01,360
Vittorio!
730
00:49:01,480 --> 00:49:02,960
Muoviti, dai!
731
00:49:03,800 --> 00:49:06,480
[voci indistinte]
732
00:49:12,280 --> 00:49:15,720
Mi scusi, ma lei sarebbe
il Principe Azzurro, no?
733
00:49:15,960 --> 00:49:18,640
Cesaroli Vittorio, detto "sette volte".
734
00:49:19,000 --> 00:49:20,520
Ah, "sette volte"…
735
00:49:21,560 --> 00:49:22,520
Ah!
736
00:49:22,760 --> 00:49:26,080
Ma lei non dovrebbe svegliare
Biancaneve con un bacio, no?
737
00:49:26,920 --> 00:49:29,880
Mah! Io non so niente!
M'hanno detto che la devo chiavare!
738
00:49:30,000 --> 00:49:33,720
Ma che chiavare?
Ma che dicono! Lei che è così distinto!
739
00:49:33,840 --> 00:49:35,640
Ma questa è una favola, no?
740
00:49:40,720 --> 00:49:44,240
- Ma è una favola per bambini o no?
- Boh!
741
00:49:44,360 --> 00:49:46,120
Sì, ma oggi anche i bambini chiavano.
742
00:49:46,200 --> 00:49:48,720
Non sono mica come tanti,
che credono ancora alle favole!
743
00:49:49,080 --> 00:49:53,200
Oggi bisogna dissacrare, smitizzare!
Via i vecchi schemi, i vecchi tabù!
744
00:49:53,400 --> 00:49:56,480
Scusi, conte, ma in fondo,
questa Biancaneve…
745
00:49:56,920 --> 00:49:58,840
- Chi era?
- Era una principessa!
746
00:49:58,960 --> 00:50:00,600
Sì, che però chiavava con sette nani!
747
00:50:00,680 --> 00:50:02,000
- Ma no!
- Ma sì!
748
00:50:02,080 --> 00:50:04,320
E per fortuna che il Principe Azzurro
era "ricchione"!
749
00:50:04,400 --> 00:50:05,440
Come ha detto, scusi?
750
00:50:05,560 --> 00:50:07,320
- "Riccion."
- Anche lui?
751
00:50:07,440 --> 00:50:10,160
- Uh! Ma che roba!
- Ecco la nostra Biancaneve!
752
00:50:10,560 --> 00:50:14,680
Via dal campo ragazzi! Luci!
753
00:50:14,800 --> 00:50:16,800
Qui si lavora! Non siamo mica a Roma.
754
00:50:20,880 --> 00:50:22,440
Sai che ti dico?
755
00:50:22,960 --> 00:50:24,320
Favolosa! Eh?
756
00:50:26,840 --> 00:50:29,760
[uomo] La macchina… Dai, sbrigati! Così.
757
00:50:30,240 --> 00:50:34,840
- Ma dove va? È in campo!
- Scusi, non l'avevo visto.
758
00:50:35,600 --> 00:50:37,400
[uomo] Ma no, la lampada, dai…
759
00:50:40,040 --> 00:50:41,560
Ma cos'è quella roba?
760
00:50:44,000 --> 00:50:45,200
Dai, così…
761
00:50:50,800 --> 00:50:53,320
[scatti fotografici]
762
00:50:53,640 --> 00:50:56,600
Dai, Biancanevona mia!
Faremo un capolavoro!
763
00:50:56,720 --> 00:51:00,440
Ecco qua! Toni, vieni qui!
Cominciamo!
764
00:51:00,680 --> 00:51:04,120
Vieni qui! Fotografa.
Fotografa bene!
765
00:51:04,480 --> 00:51:06,880
L'espressione del viso,
degli occhi…
766
00:51:07,440 --> 00:51:08,400
Di tutto!
767
00:51:09,720 --> 00:51:12,600
Farà un fumetto meraviglioso! Eccezionale.
768
00:51:13,040 --> 00:51:14,680
E dov'è la regina?
La regina!
769
00:51:14,760 --> 00:51:16,080
La regina!
770
00:51:16,440 --> 00:51:20,040
Toni, mi raccomando,
dobbiamo fare un capolavoro.
771
00:51:20,160 --> 00:51:21,840
Fai l'inquadratura dal basso.
772
00:51:23,280 --> 00:51:28,120
Questa è perfetta!
Vai, Toni, scatta, dai! Mi raccomando!
773
00:51:28,520 --> 00:51:32,160
Tieni ferma la macchina!
Non vedi che trema? Alza, alza! Più su!
774
00:51:32,520 --> 00:51:34,160
Ma che fai?
Ti ammosci?
775
00:51:34,560 --> 00:51:36,720
Devi lasciare sempre lo spazio
per le didascalie.
776
00:51:36,800 --> 00:51:39,320
Così c'è la parte intellettuale.
777
00:51:39,440 --> 00:51:43,320
Mi raccomando, ragazze, non distraetevi.
Fate un bel tête à tête…
778
00:51:43,400 --> 00:51:45,560
Non so se mi spiego…
E tu scatta!
779
00:51:45,680 --> 00:51:46,960
Scatta, dai!
780
00:51:47,560 --> 00:51:49,440
Ecco, brava, così!
781
00:51:49,560 --> 00:51:53,760
Accarezza, accarezza, accarezza…
782
00:51:53,840 --> 00:51:54,960
[Toni] Che mi tocchi…
783
00:51:55,040 --> 00:51:57,720
Più giù… Perfetto! Bravo! Bravo!
784
00:51:57,960 --> 00:52:02,320
- Avanti, nani! Forza!
- E no, i nani, no! È troppo con i nani!
785
00:52:02,480 --> 00:52:06,920
Ma che roba!
Nani piccoli e chiavoni. Andate via!
786
00:52:07,040 --> 00:52:09,200
Bisogna sospendere
questa ignobile porcheria!
787
00:52:09,280 --> 00:52:12,920
- Questa turpe… presa in giro!
- E bravo, signor conte!
788
00:52:13,040 --> 00:52:15,280
E chi lo racconta all'editore adesso?
789
00:52:15,440 --> 00:52:17,080
- Lei?
- Sì, certo, io! Cosa crede?
790
00:52:17,160 --> 00:52:18,120
Che mi metta paura?
791
00:52:18,240 --> 00:52:20,080
- Costi quel che costi!
- Costerà caro, però!
792
00:52:20,160 --> 00:52:21,200
Ah, sì? Vedremo!
793
00:52:35,200 --> 00:52:37,440
Guardi che io ho rinunciato al guadagno!
794
00:52:37,560 --> 00:52:39,640
Mi sono solo fatto
rimborsare le spese!
795
00:52:39,920 --> 00:52:42,920
Perché con questa roba,
sa quanto mi entrava in tasca?
796
00:52:43,240 --> 00:52:45,480
Almeno 50 milioni!
797
00:52:45,920 --> 00:52:49,120
L'avrei venduta in tutto il mondo.
Roba da amatori, mi creda!
798
00:52:49,560 --> 00:52:52,760
Per un privato, si sa,
il prezzo è diverso!
799
00:52:53,320 --> 00:52:54,320
Senta…
800
00:52:54,800 --> 00:52:58,680
Lo sa cosa me ne faccio
io di questa bella robetta? Eh?
801
00:52:58,800 --> 00:53:02,440
- Vi piace il fuoco? Io la brucio!
- No!
802
00:53:02,560 --> 00:53:05,360
Sì, sì! Una bella fiammata!
803
00:53:05,480 --> 00:53:09,000
- Ma è la distruzione di un capolavoro!
- Era un'operazione culturale!
804
00:53:09,600 --> 00:53:11,600
Senta, Raffaele, mi permette?
805
00:53:11,800 --> 00:53:14,600
Culturale un par di balle.
Questa è immondizia, anzi, merda!
806
00:53:14,680 --> 00:53:15,520
Merda?
807
00:53:15,600 --> 00:53:18,880
E la signorina Orlando
abbandonerà questa attività!
808
00:53:19,000 --> 00:53:21,920
Provvederemo noi
alle sue necessità, carissimo!
809
00:53:22,040 --> 00:53:24,920
È chiaro?
E niente scandali!
810
00:53:25,040 --> 00:53:27,480
Per carità, niente scandali!
811
00:53:30,280 --> 00:53:32,280
- Signor conte?
- Ancora?
812
00:53:32,560 --> 00:53:34,560
Guardi che ha perduto le mutande!
813
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
Eh?
814
00:53:44,720 --> 00:53:46,480
[Renato] Niente scandali, eh?
815
00:53:47,800 --> 00:53:52,240
Si dia corso al procedimento penale
a carico di Beato Onorini,
816
00:53:52,360 --> 00:53:55,440
di professione produttore
cinematografico,
817
00:53:55,680 --> 00:53:59,000
non presente in aula
per certificata malattia,
818
00:53:59,160 --> 00:54:03,080
imputato del reato
di pubblicazione pornografica.
819
00:54:03,440 --> 00:54:04,680
Difeso da…
820
00:54:05,360 --> 00:54:07,680
Avvocato Magni,
del Foro di Milano.
821
00:54:08,920 --> 00:54:10,280
Vada avanti, cancelliere!
822
00:54:10,840 --> 00:54:14,160
[Zaganella] Si configurano gli estremi
del reato di cui agli articoli…
823
00:54:14,240 --> 00:54:15,600
Avvocato Magni!
824
00:54:15,680 --> 00:54:20,240
[Zaganella] …529 del Codice penale,
per avere il detto Beato Onorini
825
00:54:20,360 --> 00:54:24,000
prodotto un film dal titolo
Lingua d'oro in gola profonda.
826
00:54:24,080 --> 00:54:27,560
Il cui contenuto pornografico
è reso palese dall'esibizione
827
00:54:27,680 --> 00:54:30,240
di organi genitali maschili e femminili.
828
00:54:30,320 --> 00:54:33,120
Scene di so… do…
829
00:54:33,760 --> 00:54:36,320
Sodomia! Sodomia!
830
00:54:36,400 --> 00:54:37,160
Sodomia!
831
00:54:37,240 --> 00:54:40,520
Le accuse precise che si rivolgono
al mio cliente hanno bisogno
832
00:54:40,640 --> 00:54:42,360
di un lungo discorso.
833
00:54:42,760 --> 00:54:46,480
Si è fatto un gran parlare
di spettacolo osceno,
834
00:54:46,760 --> 00:54:50,520
di fellatio o sodomia,
di morale offesa…
835
00:54:50,640 --> 00:54:52,800
Ma io mi domando:
che cos'è la morale?
836
00:54:52,920 --> 00:54:56,000
Cosa significa
"comune senso del pudore"?
837
00:54:56,440 --> 00:54:59,200
Da chi ci viene il modello
di comportamento
838
00:54:59,320 --> 00:55:02,080
al quale noi tutti dobbiamo ispirarci?
839
00:55:02,520 --> 00:55:06,320
Da chi ci amministra la giustizia?
Dai nostri stessi giudici?
840
00:55:06,440 --> 00:55:10,440
Ci troviamo in questa aula
per difendere tutti le proprie posizioni.
841
00:55:10,560 --> 00:55:13,040
Anche se qualche volta
sono discordanti…
842
00:55:13,160 --> 00:55:16,720
Ma sono certo che questa volta
saremo tutti d'accordo,
843
00:55:16,840 --> 00:55:19,960
illustrissimo signor pretore,
844
00:55:20,080 --> 00:55:22,240
sulle sue posizioni…
845
00:55:22,320 --> 00:55:23,640
[brusio]
846
00:55:23,920 --> 00:55:29,120
E adesso vi racconterò
la fiaba di Biancaneve.
847
00:55:29,640 --> 00:55:32,560
[vocio]
848
00:55:34,280 --> 00:55:37,640
Con permesso,
prendere visione, prego, ecco…
849
00:55:37,760 --> 00:55:40,040
- No, alle signore, no!
- [donna] Perché no?
850
00:55:40,160 --> 00:55:43,200
C'è qualcosa di sconcio?
851
00:55:43,320 --> 00:55:47,960
Attenzione, ecco. Prego, anche per lei…
Ecco qui.
852
00:55:48,080 --> 00:55:50,240
Oh! No, a lei, no!
Prenda…
853
00:55:51,880 --> 00:55:55,080
Cosa? Cos'è sta roba?
854
00:55:55,360 --> 00:55:56,480
La pretora?
855
00:55:56,560 --> 00:55:59,040
[vocio]
856
00:55:59,640 --> 00:56:01,160
Guarda che tocco di foca!
857
00:56:02,520 --> 00:56:04,960
[vocio]
858
00:56:06,120 --> 00:56:08,640
Questo è un fumetto, signor pretore,
859
00:56:08,760 --> 00:56:12,080
- che ho comprato ieri a Milano.
- Come?
860
00:56:12,280 --> 00:56:14,320
Che ho comprato ieri a Milano!
861
00:56:15,600 --> 00:56:17,040
Il contenuto!
862
00:56:17,400 --> 00:56:18,400
[vocio]
863
00:56:18,560 --> 00:56:20,040
Prima posizione.
864
00:56:24,760 --> 00:56:26,960
"Specchio, specchio delle mie brame.
865
00:56:27,080 --> 00:56:29,080
Chi bacia meglio nel reame?
866
00:56:29,200 --> 00:56:33,240
- Il principe o la regina?"
- Avvocato! Non permetto!
867
00:56:34,120 --> 00:56:35,440
Girate!
868
00:56:35,520 --> 00:56:36,680
[vocio]
869
00:56:36,800 --> 00:56:38,400
Oh! Che fai?
Voltati un po'!
870
00:56:38,480 --> 00:56:40,840
[vocio]
871
00:56:43,160 --> 00:56:45,720
Posso continuare, signor pretore?
872
00:56:47,120 --> 00:56:48,680
Seconda posizione.
873
00:56:54,640 --> 00:56:58,360
"Arrivano Mammolo,
Pisolo e Dotto,
874
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
che ti fanno il c… rotto."
875
00:57:00,680 --> 00:57:04,080
- So-so-so…
- Sodomia!
876
00:57:06,640 --> 00:57:09,120
[vocio]
877
00:57:09,240 --> 00:57:12,080
- Che roba! Un pretore!
- Gira!
878
00:57:13,040 --> 00:57:14,480
Cambiare!
879
00:57:16,600 --> 00:57:19,920
E non è finito!
Terza posizione!
880
00:57:23,200 --> 00:57:25,720
[vocio]
881
00:57:28,440 --> 00:57:30,320
[avvocato] "Dotto, mi sembri
una perforatrice.
882
00:57:30,400 --> 00:57:32,840
Che bel mestiere fare il formichiere!"
883
00:57:32,920 --> 00:57:33,880
Girare!
884
00:57:33,960 --> 00:57:36,920
[vocio]
885
00:57:41,560 --> 00:57:44,880
Avvocato! Le ordino
di ritirare queste oscenità!
886
00:57:44,960 --> 00:57:46,320
Silenzio!
887
00:57:46,440 --> 00:57:48,480
O faccio sgombrare l'aula!
888
00:57:50,960 --> 00:57:54,720
Calma, calma, signori, vi prego! Calma.
889
00:58:00,200 --> 00:58:01,440
E adesso
890
00:58:01,560 --> 00:58:03,880
mi chiedo, signor pretore,
891
00:58:04,280 --> 00:58:08,400
noi tutti ci chiediamo…
892
00:58:09,000 --> 00:58:11,160
Chi è Biancaneve?
893
00:58:11,560 --> 00:58:13,560
[vocio]
894
00:58:18,760 --> 00:58:21,720
- Eccellenza, la dottoressa Orlando.
- [procuratore] Bene, faccia passare.
895
00:58:21,840 --> 00:58:24,400
Arrivederla, eminenza.
896
00:58:25,040 --> 00:58:28,200
Oh, cara dottoressa Orlando…
897
00:58:28,320 --> 00:58:32,720
Che sorpresa!
Si accomodi, prego!
898
00:58:35,480 --> 00:58:38,280
E allora, mia cara?
899
00:58:38,400 --> 00:58:41,480
- Come vanno le cose a Bellignano?
- Malissimo, signor procuratore.
900
00:58:41,600 --> 00:58:45,120
- Malissimo?
- È di questo che le devo parlare.
901
00:58:45,240 --> 00:58:47,320
Sono venuta qui per rassegnare
le mie dimissioni.
902
00:58:47,400 --> 00:58:48,800
Le sue dimissioni?
903
00:58:48,920 --> 00:58:52,360
E perché? Non ne capisco le ragioni!
904
00:58:54,000 --> 00:58:55,520
Legga qui!
905
00:58:55,800 --> 00:58:57,760
Biancaneve e i sette nani…
906
00:58:58,160 --> 00:59:02,440
C'è forse di mezzo
un bel Principe Azzurro, signorina?
907
00:59:02,920 --> 00:59:04,720
Guardi bene la copertina, per favore!
908
00:59:05,480 --> 00:59:07,560
Quando avrà visto, capirà tutto.
909
00:59:14,760 --> 00:59:17,440
Ora non si meraviglierà
della richiesta che le ho fatto.
910
00:59:24,520 --> 00:59:29,160
Ma, mia cara figliuola…
Mia cara figliuola…
911
00:59:29,480 --> 00:59:33,400
No, no, guardi che non deve
cadere in inganno…
912
00:59:33,560 --> 00:59:34,880
- No?
- No!
913
00:59:35,000 --> 00:59:37,760
Quella ragazza della fotografia
non sono io.
914
00:59:38,400 --> 00:59:39,880
È mia sorella Rosa.
915
00:59:40,960 --> 00:59:43,360
Siamo gemelle, ci assomigliamo
come due gocce d'acqua.
916
00:59:43,440 --> 00:59:44,880
Proprio uguali…
917
00:59:46,760 --> 00:59:49,400
- In tutto?
- Solo nel fisico.
918
00:59:49,800 --> 00:59:53,160
Eh già… Nel fisico…
919
00:59:55,480 --> 00:59:57,000
Proprio uguali…?
920
00:59:57,520 --> 00:59:59,480
[Viola] Abbiamo avuto due infanzie
diverse.
921
00:59:59,600 --> 01:00:03,240
Io ho vissuto con mio padre e mia madre.
Lei, invece, è andata via di casa
922
01:00:03,320 --> 01:00:05,080
quando era ancora molto giovane.
923
01:00:05,200 --> 01:00:08,080
Non c'è stato nulla da fare. E così…
924
01:00:08,440 --> 01:00:11,600
In seguito, ho cercato
di non abbandonarla,
925
01:00:11,680 --> 01:00:13,240
di recuperarla, ma…
926
01:00:16,160 --> 01:00:16,960
Procuratore!
927
01:00:19,280 --> 01:00:20,760
Signor procuratore!
928
01:00:20,880 --> 01:00:22,400
Ah, sì, sì… Dica…
929
01:00:22,480 --> 01:00:25,320
- Sono tutt'orecchi!
- Spero che lei voglia comprendere
930
01:00:25,400 --> 01:00:28,640
il mio imbarazzo
e condividere la mia decisione.
931
01:00:29,240 --> 01:00:32,560
Perciò, la prego di comunicare
le mie dimissioni
932
01:00:32,640 --> 01:00:35,200
- al signor ministro.
- Dimissioni un accidente!
933
01:00:35,320 --> 01:00:37,680
Non se ne parla nemmeno!
Gliel'ho già detto!
934
01:00:37,800 --> 01:00:42,680
Un magistrato come lei
è insostituibile! Insostituibile!
935
01:00:43,400 --> 01:00:46,520
- La ringrazio, ma…
- Niente obiezioni, cara Biancaneve!
936
01:00:47,440 --> 01:00:50,520
Cara dottoressa Orlando…
Ci mancherebbe!
937
01:00:52,720 --> 01:00:53,760
Piuttosto…
938
01:00:54,200 --> 01:00:58,120
Faccia venire a Bellignano
questa sua benedetta sorella.
939
01:00:58,880 --> 01:01:01,200
Così tutti ci renderemo conto, vero?
940
01:01:01,520 --> 01:01:05,000
Perché vede, secondo me,
941
01:01:05,120 --> 01:01:09,880
guardando bene, questa ragazza
ha del buono… Si vede subito.
942
01:01:12,160 --> 01:01:14,880
Io potrei parlarle personalmente.
943
01:01:15,160 --> 01:01:16,480
Convincerla!
944
01:01:17,280 --> 01:01:21,840
Beh… Io non so se sia
così facile come lei crede.
945
01:01:22,160 --> 01:01:25,200
Ma in questi casi
ci si deve provare, mia cara…
946
01:01:25,320 --> 01:01:28,840
Bisogna provarci sempre!
E poi, mi permetta…
947
01:01:29,000 --> 01:01:32,320
Avrò sempre più ascendente io
di un nano…
948
01:01:37,440 --> 01:01:38,280
Non crede?
949
01:01:53,360 --> 01:01:54,680
Grazie!
950
01:02:18,080 --> 01:02:20,360
Viola, che fai con quella valigia?
951
01:02:20,440 --> 01:02:24,800
- No, sono Rosa, non mi riconosci?
- Ah… Rosa…
952
01:02:25,720 --> 01:02:27,080
Che fai qui?
953
01:02:27,800 --> 01:02:29,280
Sono venuta a Bellignano
954
01:02:29,680 --> 01:02:32,600
perché non sapevo più come cavarmela.
L'ho combinata grossa!
955
01:02:33,160 --> 01:02:34,360
Dai, sali, su!
956
01:02:34,480 --> 01:02:35,360
Ah, grazie!
957
01:02:35,440 --> 01:02:37,240
- No, lascia stare!
- Grazie!
958
01:02:38,200 --> 01:02:41,560
- [Renato] Dove ti accompagno?
- [Rosa] A casa di mia sorella.
959
01:02:45,920 --> 01:02:47,160
[Rosa ride]
960
01:02:55,520 --> 01:02:57,520
Non è stata colpa mia, ti assicuro!
961
01:02:57,640 --> 01:03:00,720
Io non avrei mai fatto
una cosa del genere, lo giuro!
962
01:03:01,240 --> 01:03:03,280
Lascia perdere!
963
01:03:04,600 --> 01:03:06,480
Lasciamo stare, che è meglio!
964
01:03:08,560 --> 01:03:12,080
A proposito,
che ne è stato di quel tuo amico?
965
01:03:12,200 --> 01:03:13,440
L'ho lasciato.
966
01:03:14,040 --> 01:03:18,160
- Bene.
- Sai, non era più possibile.
967
01:03:19,160 --> 01:03:20,560
Io…
968
01:03:21,640 --> 01:03:24,440
lo… ho incontrato un altro uomo…
969
01:03:24,960 --> 01:03:25,920
Brava!
970
01:03:26,520 --> 01:03:29,400
- E ho perso la testa per lui…
- Ah…
971
01:03:29,760 --> 01:03:33,880
- Brava!
- È fantastico, meraviglioso!
972
01:03:35,400 --> 01:03:38,160
E se sono venuta qui a Bellignano…
973
01:03:38,680 --> 01:03:42,720
- è anche per stare più vicina a lui…
- Uno di Bellignano, eh?
974
01:03:44,480 --> 01:03:45,760
E chi può essere questo?
975
01:03:48,040 --> 01:03:49,680
Se non lo sai tu…?
976
01:03:50,280 --> 01:03:51,600
[frenata brusca]
977
01:03:53,200 --> 01:03:55,560
Perché? Io dovrei saperlo?
978
01:03:56,000 --> 01:03:57,400
Eh già…
979
01:03:57,560 --> 01:03:59,120
Oh, cara…
980
01:04:01,520 --> 01:04:02,840
Rosa!
981
01:04:03,400 --> 01:04:04,520
Rosa, dove vai?
982
01:04:04,680 --> 01:04:06,040
Vieni un po' qua, no?
983
01:04:06,160 --> 01:04:10,520
Continuiamo! Il discorso, almeno! Rosa!
984
01:04:16,160 --> 01:04:19,680
Incredibile! È destino che vada
sempre in bianco, ostrega!
985
01:04:20,480 --> 01:04:21,240
[bussano]
986
01:04:21,320 --> 01:04:22,280
Avanti!
987
01:04:25,360 --> 01:04:27,240
Riverisco, dottoressa Orlando.
988
01:04:28,000 --> 01:04:29,840
- Posso?
- Grazie!
989
01:04:37,880 --> 01:04:40,960
- E questa cos'è?
- È grazia di Dio, dottoressa!
990
01:04:41,080 --> 01:04:44,640
L'hanno mandata dal tribunale
di Padova. È la sentenza di divorzio
991
01:04:44,760 --> 01:04:47,160
- per il conte Altero.
- E perché la porta a me?
992
01:04:47,240 --> 01:04:50,720
- Non è di mia competenza.
- Ma io credevo che in questo caso…
993
01:04:50,800 --> 01:04:53,400
Ma che caso e caso?
Per me tutti i casi sono uguali.
994
01:04:53,480 --> 01:04:57,920
- La faccia notificare all'interessato.
- D'accordo, come comanda.
995
01:04:58,160 --> 01:05:01,560
Disponga pure di me
a suo piacimento.
996
01:05:03,480 --> 01:05:05,400
[squilli di telefono]
997
01:05:06,000 --> 01:05:07,200
Un momento.
998
01:05:12,360 --> 01:05:16,080
Pronto? Sì, sono la dottoressa Orlando.
Ah, è lei, cancelliere, mi dica!
999
01:05:18,320 --> 01:05:20,680
Sì, benissimo, la ringrazio.
1000
01:05:21,680 --> 01:05:25,160
Passerò più tardi in pretura.
Sì, sì, per la firma. Grazie.
1001
01:05:32,040 --> 01:05:33,520
[campanello]
1002
01:05:33,600 --> 01:05:34,680
[sbuffa]
1003
01:05:38,520 --> 01:05:39,880
[campanello]
1004
01:05:44,200 --> 01:05:45,440
Ciao, Rosa.
1005
01:05:46,760 --> 01:05:49,120
- Ciao!
- Non c'è Viola?
1006
01:05:49,560 --> 01:05:52,320
No, non c'è, ma se ti vuoi accomodare…
1007
01:05:53,080 --> 01:05:55,200
Son contento di aver trovato te
invece di Viola.
1008
01:05:55,280 --> 01:05:56,480
Ah… E perché?
1009
01:05:56,760 --> 01:05:58,240
Beh… Perché…
1010
01:06:01,000 --> 01:06:03,880
Perché avrei dovuto farle un discorso…
1011
01:06:05,000 --> 01:06:07,280
- molto difficile.
- Cioè?
1012
01:06:07,880 --> 01:06:11,120
Beh, io adesso ho ottenuto
il divorzio e penso che Viola…
1013
01:06:12,720 --> 01:06:15,120
- forse… si aspetta che la sposi…
- Beh…
1014
01:06:15,240 --> 01:06:18,960
Anch'io la posto suo
mi aspetterei la stessa cosa.
1015
01:06:21,440 --> 01:06:22,320
O no?
1016
01:06:25,480 --> 01:06:29,240
E proprio tu? Proprio tu me lo dici?
Tu che mi hai fatto credere…
1017
01:06:30,000 --> 01:06:32,240
Prima a Milano,
poi anche qui a Bellignano…
1018
01:06:34,040 --> 01:06:35,400
Io non ci capisco più niente…
1019
01:06:38,480 --> 01:06:40,760
Non riesco più neanche
a veder chiaro dentro me stesso.
1020
01:06:40,920 --> 01:06:45,840
- Ma no, è tutto chiaro! Chiarissimo!
- Ma allora è vero?
1021
01:06:48,320 --> 01:06:49,720
Dimmi che è vero!
1022
01:06:51,320 --> 01:06:53,560
Guarda, Rosa,
io sono pronto a mettere una…
1023
01:06:54,360 --> 01:06:57,800
Una pietra sul passato
purché tu mi dica…
1024
01:06:57,880 --> 01:06:58,960
Cosa?
1025
01:06:59,160 --> 01:07:01,280
Ma è possibile che tu non capisca?
1026
01:07:02,160 --> 01:07:07,600
Dimmi che è vero! Tu me lo hai detto!
Tu me lo hai fatto credere!
1027
01:07:08,120 --> 01:07:10,200
Cosa fai?
Hai perso la testa?
1028
01:07:10,280 --> 01:07:13,040
lo, con il fidanzato di mia sorella,
queste cose non le faccio!
1029
01:07:13,600 --> 01:07:16,680
Ma allora non ero io quello
per cui sei venuto a Bellignano!
1030
01:07:20,120 --> 01:07:23,080
Sei sempre la stessa!
Altro che buone intenzioni!
1031
01:07:23,320 --> 01:07:24,600
Sei sempre la solita puttana!
1032
01:07:25,960 --> 01:07:26,960
Ecco!
1033
01:07:28,160 --> 01:07:31,400
Non dici "ciao"?
No, non te la do questa soddisfazione!
1034
01:08:44,040 --> 01:08:45,080
[porta che si apre]
1035
01:08:46,279 --> 01:08:47,319
Viola!
1036
01:08:48,319 --> 01:08:50,120
Credevo che fossi ancora fuori.
1037
01:08:53,240 --> 01:08:56,120
- Ma cosa stai facendo?
- Sto buttando questa robaccia,
1038
01:08:56,240 --> 01:08:58,399
che non è degna di una persona civile!
1039
01:09:04,800 --> 01:09:08,760
Ah! A proposito, le mutandine rosse
puoi tenerle…
1040
01:09:08,840 --> 01:09:10,200
Ti stanno un amore!
1041
01:09:10,560 --> 01:09:11,640
Ciao!
1042
01:09:18,439 --> 01:09:21,680
[canticchia]
1043
01:09:25,560 --> 01:09:26,960
Avete visto l'avvocato Bortolon?
1044
01:09:27,040 --> 01:09:28,800
- Sì, è a quel tavolo.
- Grazie.
1045
01:09:28,880 --> 01:09:31,120
[Bortolon continua a canticchiare]
1046
01:09:32,120 --> 01:09:33,560
A chi la coscia?
A moi!
1047
01:09:33,760 --> 01:09:35,600
Ma cosa fa qua?
È matto?
1048
01:09:35,840 --> 01:09:37,200
Se la scoprono, qua va tutto a monte!
1049
01:09:37,279 --> 01:09:39,840
Anche la signorina pretore comincia
ad avere dei sospetti!
1050
01:09:39,960 --> 01:09:41,720
Ma lo sa che me ne faccio io
della pretora?
1051
01:09:41,840 --> 01:09:44,760
Lo sa che me ne faccio della pretora?
Me la mangio!
1052
01:09:46,040 --> 01:09:47,439
Comincio dalle cosce!
1053
01:09:48,680 --> 01:09:51,399
- Stia attento a non strozzarsi!
- Mi voglio strafogare, avvoca'!
1054
01:09:53,560 --> 01:09:55,560
L'ho capito, sa, l'ho capito.
1055
01:09:56,440 --> 01:09:57,720
Avvoca'…
1056
01:09:58,080 --> 01:10:00,760
- Ha portato l'occorrente?
- Oh, sì, sì!
1057
01:10:01,320 --> 01:10:02,640
Ecco! Ecco!
1058
01:10:04,440 --> 01:10:07,600
Busta anonima
più foglio anonimo… Cosa fa?
1059
01:10:07,680 --> 01:10:08,880
- Inculata anonima!
- Eh!
1060
01:10:08,960 --> 01:10:10,840
Scriva, avvoca', scriva.
Cameriere!
1061
01:10:11,240 --> 01:10:12,400
Comandi!
1062
01:10:13,440 --> 01:10:15,720
Che aspetta? Porti via, no?
1063
01:10:15,840 --> 01:10:19,040
- [cameriere] Come comanda!
- Eh… Eh…
1064
01:10:21,160 --> 01:10:24,200
[voci indistinte]
1065
01:10:27,640 --> 01:10:28,920
Si concentri, eh!
1066
01:10:29,840 --> 01:10:31,360
Dunque… Scriva!
1067
01:10:33,240 --> 01:10:35,880
- Distintissimo…
- Ssh!
1068
01:10:36,840 --> 01:10:40,840
Distintissimo avvocato Lo Presti…
1069
01:10:43,200 --> 01:10:45,320
Lei ha visto giusto.
1070
01:10:46,760 --> 01:10:51,600
Biancaneve è quella zozzona della pretora!
1071
01:10:52,920 --> 01:10:55,280
Chiaro, diretto, preciso, ah!
1072
01:10:56,240 --> 01:10:57,920
Se ci beccano, ci danno almeno venti anni.
1073
01:10:58,000 --> 01:10:59,600
Non mi sconcentri, Forfolon!
1074
01:10:59,680 --> 01:11:01,000
- Bortolon!
- Scriva…
1075
01:11:01,360 --> 01:11:06,040
Se domani lei andrà in chiesa, padre Hans,
1076
01:11:06,640 --> 01:11:08,400
il confessore di Viola,
1077
01:11:09,240 --> 01:11:13,400
- potrà illuminarla meglio.
- Chi è questo padre Hans?
1078
01:11:13,520 --> 01:11:16,720
Questi sono particolari che riguardano me!
Continui, Brontolon!
1079
01:11:16,800 --> 01:11:17,800
Bortolon!
1080
01:11:17,920 --> 01:11:21,880
Le alleghiamo la ricevuta del pagamento
1081
01:11:22,400 --> 01:11:25,640
effettuato dal conte Renato Altero,
1082
01:11:25,960 --> 01:11:28,960
notoriamente amante della pretora,
1083
01:11:29,360 --> 01:11:33,640
relativo al riscatto dell'ignobile
fumetto di Biancaneve.
1084
01:11:34,120 --> 01:11:37,320
Questo come prova inconfutabile
della sua colpevolezza.
1085
01:11:37,840 --> 01:11:39,520
Colpevolezza.
1086
01:11:42,360 --> 01:11:44,200
Ma che fa?
Firma una lettera anonima?
1087
01:11:46,400 --> 01:11:49,480
Mi sono confuso! Non ho confidenza
con queste pratiche!
1088
01:11:49,680 --> 01:11:53,600
Ma è semplicissimo, Piramidon.
La lettera arriva a Lo Presti,
1089
01:11:53,680 --> 01:11:56,800
Lo Presti va in chiesa
e padre Hans gli conferma tutto!
1090
01:11:56,920 --> 01:11:58,040
- Ah!
- Il coglione ci casca,
1091
01:11:58,120 --> 01:11:59,600
va in pretura e si incontra con Rosa,
1092
01:11:59,680 --> 01:12:01,720
che finge di essere Viola.
Appena arriva,
1093
01:12:01,800 --> 01:12:06,040
Rosa lo seduce e noi scattiamo le foto
che facciamo partire per due direzioni…
1094
01:12:06,480 --> 01:12:10,560
La prima, al presidente del tribunale.
La seconda, al conte Renato Altero.
1095
01:12:10,640 --> 01:12:13,240
La pretora è costretta a dimettersi,
così noi, con un colpo solo,
1096
01:12:13,320 --> 01:12:14,800
le fottiamo la carriera e l'amante!
1097
01:12:14,880 --> 01:12:16,800
- Quanto vale questa idea?
- Venti anni!
1098
01:12:16,880 --> 01:12:19,840
[musica di organo]
1099
01:12:31,720 --> 01:12:33,840
- Eccolo!
- [Raffaele] Arriva Lo Presti!
1100
01:12:34,960 --> 01:12:36,240
Presto, presto!
1101
01:12:45,080 --> 01:12:49,040
[Raffaele, con accento tedesco] La carne,
Viola… La carne essere strumento
1102
01:12:49,120 --> 01:12:52,240
di cui si serve il maligno
per toglierci libertà. Ja!
1103
01:12:53,240 --> 01:12:56,200
E adesso per penitenza
dirai tre Pater, Ave, Gloria…
1104
01:12:56,320 --> 01:12:58,880
e farai un pellegrinaggio a Lourdes…
A piedi!
1105
01:12:59,000 --> 01:13:01,840
- Grazie, padre Hans.
- [Raffaele] Vai, Viola!
1106
01:13:10,760 --> 01:13:14,160
Del peccato non si può fare senza,
fortuna che c'è la penitenza!
1107
01:13:17,560 --> 01:13:19,080
Oh… Pardon…
1108
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
[si schiarisce la voce]
1109
01:13:26,920 --> 01:13:29,600
In nomine Patris et Filiiet Spiritus Sancti.
1110
01:13:29,680 --> 01:13:32,400
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo. Questo l'ho fatto.
1111
01:13:34,800 --> 01:13:39,640
Dunque, questo è un caso
di coscienza, padre.
1112
01:13:39,880 --> 01:13:44,600
Mi è arrivata una lettera anonima
e, quel che è peggio, non firmata!
1113
01:13:45,120 --> 01:13:49,280
- Io… vorrei sottoporgliela.
- Ja!
1114
01:13:49,800 --> 01:13:53,360
- L'ha… presa?
-Vada retro! Satana!
1115
01:13:54,640 --> 01:13:59,400
Ja! Ja!
Lettera anonima non importante!
1116
01:13:59,880 --> 01:14:04,720
- Lettera anonima ezzere peccato!
- Come "non importante"?
1117
01:14:05,560 --> 01:14:08,120
Quella dice che la pretora è…
1118
01:14:08,720 --> 01:14:09,720
Biancaneve…
1119
01:14:10,440 --> 01:14:14,640
Ci sono ventimila anime di Bellignano
che rischiano grosso.
1120
01:14:15,360 --> 01:14:18,400
Ora se lei mi volesse, insomma…
1121
01:14:18,720 --> 01:14:22,360
- Il confessore è lei…
- Capizco, capizco…
1122
01:14:22,480 --> 01:14:25,960
- Ezzere grave cazzo…
- Come dice, scusi?
1123
01:14:26,560 --> 01:14:29,360
- Cazzo mio, cazzo di coscienza!
- Ah, cazzo di coscienza…
1124
01:14:29,880 --> 01:14:34,440
Io vincolato da confessione,
però fare lei piccola confidenza.
1125
01:14:34,560 --> 01:14:35,920
Pretora essere…
1126
01:14:36,000 --> 01:14:37,200
[con voce incomprensibile]
1127
01:14:37,320 --> 01:14:39,120
Grande…
1128
01:14:39,800 --> 01:14:41,120
Lo dicevo io!
1129
01:14:42,080 --> 01:14:43,960
[Raffaele] Che femmina, oddio.
1130
01:14:44,520 --> 01:14:46,760
Posizione straordinaria…
1131
01:14:46,840 --> 01:14:48,320
[con voce incomprensibile]
1132
01:14:49,440 --> 01:14:51,320
Lo avevo detto io!
1133
01:14:51,880 --> 01:14:53,240
[Raffaele] Gode…!
1134
01:14:54,560 --> 01:14:56,280
Oddio!
1135
01:14:58,360 --> 01:14:59,360
E poi?
1136
01:15:03,480 --> 01:15:05,000
E poi?
1137
01:15:06,560 --> 01:15:09,320
E poi? E poi?
1138
01:15:09,640 --> 01:15:11,120
Padre, lei non mi può lasciare così!
1139
01:15:11,600 --> 01:15:13,960
Io non potere dire di più!
1140
01:15:14,680 --> 01:15:18,400
Però soltanto dire
che la pretora agisce così
1141
01:15:18,480 --> 01:15:20,560
perché è una donna
che ama il prossimo.
1142
01:15:21,160 --> 01:15:24,720
E io credo che il prossimo sarà lei!
1143
01:15:24,840 --> 01:15:27,480
Se lei non crede a queste mie parole,
1144
01:15:27,920 --> 01:15:31,520
lei potrà andare a constatare
di persona, ja!
1145
01:15:32,000 --> 01:15:34,640
Per arrivare fino in fondo alla cozza.
1146
01:15:40,800 --> 01:15:43,640
[Viola] Mi creda, signor procuratore,
è la prima volta che noi giudici
1147
01:15:43,720 --> 01:15:45,640
a Bellignano
riceviamo minacce anonime.
1148
01:15:45,800 --> 01:15:50,840
Dobbiamo riconoscere
che a Bellignano, unico paese in Italia,
1149
01:15:51,080 --> 01:15:53,560
queste cose non erano mai successe,
almeno fino ad ora.
1150
01:15:53,640 --> 01:15:56,640
Ma tornando alle prove
configurate nella delazione…
1151
01:15:57,120 --> 01:16:02,160
- A quali fatti si alluderebbe?
- Non lo so, non l'ho capito.
1152
01:16:02,280 --> 01:16:06,760
Penso allora che l'unico modo
per venire a capo di questa brutta storia
1153
01:16:06,840 --> 01:16:10,920
consista nel tentare di capire.
Nell'indagare, eh!
1154
01:16:11,040 --> 01:16:14,640
Non le mancheranno i mezzi,
mia cara, per evitare uno scandalo
1155
01:16:14,720 --> 01:16:17,800
che nuocerebbe seriamente
al nostro prestigio!
1156
01:16:56,280 --> 01:16:58,400
Venga avanti, avvocato!
1157
01:16:58,480 --> 01:17:02,320
L'ho fatta venire a quest'ora
perché non c'è più nessuno in pretura.
1158
01:17:03,720 --> 01:17:04,880
Si accomodi pure.
1159
01:17:09,640 --> 01:17:12,600
Visto che per la prima volta
abbiamo l'occasione
1160
01:17:12,720 --> 01:17:15,440
di parlarci tranquillamente,
1161
01:17:15,560 --> 01:17:18,520
come si dice, in intimità…
1162
01:17:18,960 --> 01:17:22,160
Le confesserò che la sua amicizia
mi sta molto a cuore…
1163
01:17:22,600 --> 01:17:26,600
E a chi altri avrei potuto rivolgermi
in una circostanza per me…
1164
01:17:27,360 --> 01:17:28,920
così difficile?
1165
01:17:29,960 --> 01:17:32,520
- Siamo soli?
- Soli!
1166
01:17:34,120 --> 01:17:37,480
Le dirò anche che ho intenzione
di non nasconderle nulla.
1167
01:17:37,920 --> 01:17:42,120
Le sembrerà strano
che mi sia voluta rivolgere a lei.
1168
01:17:42,960 --> 01:17:45,600
lo, sa, non ho…
1169
01:17:45,720 --> 01:17:50,440
argomenti convincenti, per questo
ho bisogno di chi mi comprenda.
1170
01:17:50,560 --> 01:17:53,400
A meno che la cosa non le ripugni…
1171
01:17:53,480 --> 01:17:56,280
- A… A me?
- Sì, perché
1172
01:17:56,400 --> 01:17:58,520
lei deve essere molto duro…
1173
01:18:04,080 --> 01:18:05,080
Oh…
1174
01:18:14,320 --> 01:18:15,320
Il bottone!
1175
01:18:15,400 --> 01:18:16,400
[ridacchia]
1176
01:18:44,560 --> 01:18:48,920
- Lei ama la giustizia?
- Ma come? La venero!
1177
01:18:49,680 --> 01:18:52,760
Oh… Oh…
1178
01:18:55,760 --> 01:18:58,360
Oh… Oh…
1179
01:19:06,720 --> 01:19:08,080
Ostrega!
1180
01:19:12,880 --> 01:19:15,000
Uh! Uh!
1181
01:19:15,960 --> 01:19:17,720
Qua stanno facendo un 48!
1182
01:19:19,320 --> 01:19:23,200
Ma che 48, avvoca'!
Quei due sono arrivati quasi al 70!
1183
01:19:36,960 --> 01:19:39,680
Mi sono arrivate con una lettera anonima.
1184
01:19:40,280 --> 01:19:42,640
Io l'ho avvisata subito…
1185
01:19:43,360 --> 01:19:46,720
perché questa volta l'accusa è precisa!
1186
01:19:47,360 --> 01:19:51,480
- Già! Sembrano prove inconfutabili.
- Eh già!
1187
01:19:52,760 --> 01:19:55,520
L'azione si svolge nel mio ufficio…
1188
01:19:56,720 --> 01:19:59,400
- La mia immagine è evidente…
- Eh!
1189
01:20:04,160 --> 01:20:07,880
Lei ha tutto il diritto di pensare
che si tratti di me, vero?
1190
01:20:08,400 --> 01:20:09,440
Beh…
1191
01:20:17,080 --> 01:20:18,560
- Però…!
- Però…?
1192
01:20:19,000 --> 01:20:21,160
Se mi permette, dottore,
le faccio osservare una cosa!
1193
01:20:22,600 --> 01:20:25,000
Il mio alibi è proprio
in questa fotografia!
1194
01:20:25,440 --> 01:20:26,760
La guardi bene!
1195
01:20:26,880 --> 01:20:30,000
- L'ha osservata in tutti i particolari?
- Sì, credo di sì.
1196
01:20:30,440 --> 01:20:33,960
- L'ho guardata più di una volta.
- Non le è sfuggito nessun dettaglio?
1197
01:20:34,720 --> 01:20:37,680
Nessuno… Almeno, credo.
1198
01:20:37,800 --> 01:20:39,160
E che cosa ha visto?
1199
01:20:40,200 --> 01:20:42,720
Ho visto quello che c'è da vedere,
signorina!
1200
01:20:42,960 --> 01:20:46,000
Allora, la prego di elencarmi
tutto quello che vede.
1201
01:20:46,120 --> 01:20:47,200
Sì…
1202
01:20:47,640 --> 01:20:51,680
Un uomo inginocchiato in atto di…
Dico… Davanti a una donna…
1203
01:20:52,400 --> 01:20:56,120
- nuda, che lo spinge verso il basso.
- Bene!
1204
01:20:56,240 --> 01:20:58,520
- E più su?
- Più su…
1205
01:20:58,920 --> 01:21:01,160
- Come più su?
- Più su, più su!
1206
01:21:01,520 --> 01:21:04,160
Più su vedo la testa
del predetto uomo
1207
01:21:04,240 --> 01:21:07,000
poggiata sul ventre
della predetta donna.
1208
01:21:08,120 --> 01:21:11,800
Ma… insomma…!
Dove vuole arrivare?
1209
01:21:16,360 --> 01:21:19,760
- Qui!
- [procuratore] Ah, lì! Non capisco.
1210
01:21:20,200 --> 01:21:22,600
- Cosa vede lì?
- Quell'orologio,
1211
01:21:22,840 --> 01:21:28,000
che è nel mio ufficio da circa tre anni
e che funziona perfettamente!
1212
01:21:29,000 --> 01:21:32,080
Signor procuratore, l'orologio,
in questa fotografia
1213
01:21:32,200 --> 01:21:36,160
segna la data del 28 luglio,
domenica, ore 10:42!
1214
01:21:37,240 --> 01:21:41,480
Quel giorno, a quell'ora,
io ero in quest'ufficio con lei.
1215
01:21:41,600 --> 01:21:44,560
- Si ricorda?
- Già, è vero.
1216
01:21:45,400 --> 01:21:46,920
Tre giorni fa!
1217
01:21:48,280 --> 01:21:50,120
Ma allora questa chi è?
1218
01:21:51,080 --> 01:21:53,400
Di nuovo sua sorella Rosa?
1219
01:21:55,440 --> 01:21:59,840
Adesso basta! Non sono
un "monaciaro"! Mettitelo in testa! Basta!
1220
01:22:00,240 --> 01:22:02,800
- Lascia che ti spieghi!
- Ma che vuoi spiegarmi!
1221
01:22:02,920 --> 01:22:06,200
Che quella è sempre tua sorella,
non sei tu… Figurati se non lo capivo!
1222
01:22:06,320 --> 01:22:09,320
Non crederai che sia stata con Lo Presti?
È assurdo!
1223
01:22:09,480 --> 01:22:12,680
- Ma che assurdo!
- Questo lo dici tu!
1224
01:22:12,800 --> 01:22:16,200
Va bene, quella non è tua sorella,
è l'altra. Non ne parliamo più!
1225
01:22:16,320 --> 01:22:20,200
Non si può più andare avanti così!
Uno scandalo dopo l'altro!
1226
01:22:20,480 --> 01:22:24,280
Ormai la gente avrà capito tutto
e io faccio la figura del fesso!
1227
01:22:24,400 --> 01:22:26,280
Anzi, del cornuto!
1228
01:22:26,520 --> 01:22:30,720
Non solo per colpe tua,
anche per tua sorella! È il colmo!
1229
01:22:31,240 --> 01:22:34,240
Non preoccuparti,
troveremo una soluzione!
1230
01:22:35,480 --> 01:22:38,200
Vedi, Viola… Io ti amo…
1231
01:22:39,080 --> 01:22:41,480
Ma amo te, insomma, non Rosa!
1232
01:22:42,120 --> 01:22:46,400
Siete tutte e due così
terribilmente uguali! È roba da matti!
1233
01:22:46,800 --> 01:22:51,800
Insomma, Viola, è meglio che noi due
ci lasciamo, tranquilli,
1234
01:22:52,400 --> 01:22:56,720
prendiamo il coraggio a due mani,
ci diciamo addio… Sarà un bel ricordo
1235
01:22:56,840 --> 01:22:58,080
vissuto insieme…
1236
01:22:58,160 --> 01:23:01,480
Ci lasciamo
come persone civili e oneste…
1237
01:23:01,600 --> 01:23:05,200
Guarda, fai bene ad andare via così,
senza far resistenza.
1238
01:23:05,320 --> 01:23:07,480
Sicura che quello che fai
è proprio giusto…
1239
01:23:07,600 --> 01:23:11,920
Ormai il nostro rapporto è finito,
è chiaro che non può più…?
1240
01:23:14,000 --> 01:23:15,960
Porco cane!
È andata via proprio adesso…
1241
01:23:16,280 --> 01:23:18,080
Così, senza neanche un…
1242
01:23:18,160 --> 01:23:19,760
[suono della sveglia]
1243
01:23:20,080 --> 01:23:23,160
Vai in malora, Viola!
Tu, la pretura e…
1244
01:23:23,560 --> 01:23:24,760
Bellignano!
1245
01:23:26,240 --> 01:23:27,760
Porco cane!
1246
01:23:28,320 --> 01:23:30,320
[suono della sveglia continua]
1247
01:23:32,960 --> 01:23:34,200
Bortolon!
1248
01:23:34,640 --> 01:23:35,880
Bortolon!
1249
01:23:36,240 --> 01:23:37,600
Bortolon!
1250
01:23:38,040 --> 01:23:39,520
Bortolon!
1251
01:23:40,040 --> 01:23:42,240
- Parla con me?
- Siete diventato sordo?
1252
01:23:42,520 --> 01:23:43,560
No!
1253
01:23:43,680 --> 01:23:46,320
- Mi ha chiamato Bortolon?
- E mi sono sbagliato!
1254
01:23:46,440 --> 01:23:47,240
Guardate là!
1255
01:23:47,480 --> 01:23:52,120
La signorina pretore non c'è
e lui è sbattuto come uno zabaione!
1256
01:23:52,600 --> 01:23:55,560
Ma non è questo il problema.
Sa chi ho incontrato prima di venire qua?
1257
01:23:55,640 --> 01:23:56,520
Chi?
1258
01:23:56,680 --> 01:23:59,200
- Il signor procuratore in persona!
- Ah!
1259
01:23:59,320 --> 01:24:02,640
È dovuto venire fino a Bellignano!
Aveva una faccia.
1260
01:24:03,240 --> 01:24:07,080
Due sono le cose: dimissioni
o trasferimento per la signorina pretore!
1261
01:24:09,240 --> 01:24:12,160
Spero che non la facciano lunga,
così stasera sarò già a Milano.
1262
01:24:12,280 --> 01:24:15,280
Ma che lunga?
Questione di momenti!
1263
01:24:15,400 --> 01:24:19,280
- La signorina pretore se ne va!
- Speriamo!
1264
01:24:19,360 --> 01:24:21,280
Come speriamo?
Glielo dice Bortolon!
1265
01:24:21,400 --> 01:24:23,480
La nostra causa viene rimessa in ruolo
1266
01:24:23,600 --> 01:24:26,080
in attesa dell'arrivo
del nuovo pretore.
1267
01:24:26,400 --> 01:24:29,520
Così passeranno almeno due annetti!
1268
01:24:29,840 --> 01:24:31,440
È quello che voleva?
1269
01:24:33,080 --> 01:24:35,280
Ma dai, ingegnere, su!
1270
01:24:36,080 --> 01:24:39,200
Guardi il cancelliere com'è triste
e disperato!
1271
01:24:39,280 --> 01:24:41,920
[brusio]
1272
01:24:47,000 --> 01:24:48,360
Mi gioco…
1273
01:24:49,040 --> 01:24:53,720
diecimila che tra poco darà l'annuncio
della fine della signorina pretora.
1274
01:24:53,800 --> 01:24:55,240
Accetto!
1275
01:25:16,800 --> 01:25:20,040
- [Zaganella] L'udienza è aperta!
- Si dà inizio
1276
01:25:20,560 --> 01:25:23,520
alla causa contro Esposito Raffaele.
1277
01:25:23,880 --> 01:25:26,920
Si dà inizio alla causa
contro Esposito Raffaele.
1278
01:25:27,880 --> 01:25:29,120
- Hai vinto!
- Ho perso…
1279
01:25:29,200 --> 01:25:30,280
Hai vinto diecimila!
1280
01:25:30,400 --> 01:25:32,960
- Sì, ma ho perso la causa!
- Per il momento!
1281
01:25:33,600 --> 01:25:36,520
Perché con la mia arringa
ribalterò la situazione!
1282
01:25:36,880 --> 01:25:39,960
Mio stimatissimo amico,
entro due ore
1283
01:25:40,080 --> 01:25:42,880
potrai tornare tranquillamente a Milano.
1284
01:25:43,200 --> 01:25:46,280
Infatti, ci sto andando a Milano,
ma a San Vittore!
1285
01:25:46,360 --> 01:25:47,560
Stia calmo!
1286
01:25:47,680 --> 01:25:51,000
- Non si preoccupi, ci sarà l'appello!
- Certo che ci sarà l'appello.
1287
01:25:51,120 --> 01:25:55,080
Tutte le mattine per sei anni!
E io dovrò dire: "Presente"!
1288
01:25:55,840 --> 01:26:00,200
Ma appena esco, avvoca',
ti faccio un culo così!
1289
01:26:20,840 --> 01:26:21,840
- Ciao, Renato!
- Rosa!
1290
01:26:21,920 --> 01:26:23,640
Cosa fai? Cambi casa un'altra volta?
1291
01:26:23,720 --> 01:26:25,160
Aspettavo proprio te!
1292
01:26:25,280 --> 01:26:28,440
Viola non mi vorrà più con sé
dopo quello che è successo…
1293
01:26:28,560 --> 01:26:30,400
Aspettavi proprio me, eh?
1294
01:26:31,160 --> 01:26:32,840
Non so più dove andare…
1295
01:26:33,960 --> 01:26:37,560
Mi potresti ospitare per qualche giorno
a casa tua? Per favore!
1296
01:26:38,440 --> 01:26:41,000
- Andiamo, dai! Sali.
- Grazie!
1297
01:26:41,400 --> 01:26:43,240
- Lascia, lascia!
- Grazie!
1298
01:26:47,360 --> 01:26:49,080
[Renato mormora]
1299
01:26:50,360 --> 01:26:53,440
- Andiamo.
- Grazie ancora.
1300
01:27:03,720 --> 01:27:05,280
[colpo di tosse]
1301
01:27:05,720 --> 01:27:10,120
Non si può dire che tu sia un uomo
molto intraprendente…
1302
01:27:11,320 --> 01:27:13,360
Però mi sembrava di capire…
1303
01:27:13,480 --> 01:27:16,600
- Il fatto è che io…
- Il fatto è…
1304
01:27:19,760 --> 01:27:20,760
[ridacchia]
1305
01:27:24,760 --> 01:27:27,600
…che sei innamorato cotto di Viola.
1306
01:27:27,840 --> 01:27:30,720
- Sì. No, cioè…
- Io non sono mica gelosa, sai.
1307
01:27:30,840 --> 01:27:32,600
Anche se è mia sorella.
1308
01:27:33,840 --> 01:27:34,680
Vieni?
1309
01:27:34,760 --> 01:27:36,280
- Dove?
- Vieni!
1310
01:27:38,440 --> 01:27:40,360
Non mi manderai mica in bianco
per questo, no?
1311
01:27:40,440 --> 01:27:41,880
No, è che…
1312
01:27:42,000 --> 01:27:46,360
No, guarda che… di là, insomma,
si va nella camera da letto…
1313
01:27:46,440 --> 01:27:47,680
Appunto!
1314
01:27:48,640 --> 01:27:50,360
Ma come fa a saperlo?
1315
01:27:53,480 --> 01:27:58,800
- Ora ragioniamo.
- No, senza occhiali mi vergogno.
1316
01:27:58,880 --> 01:27:59,800
Zitto!
1317
01:28:06,160 --> 01:28:07,840
Voglio fare un esperimento!
1318
01:28:09,640 --> 01:28:11,880
Guarda che ci sono i polli
che mi aspettano.
1319
01:28:12,520 --> 01:28:14,120
Devo andare nel pollaio…
1320
01:28:17,280 --> 01:28:19,000
No… Pensa a tua sorella.
1321
01:28:26,160 --> 01:28:28,880
No, la violenza, no! No, la violenza!
1322
01:28:36,000 --> 01:28:38,400
Eh! Dove vai?
1323
01:28:38,880 --> 01:28:39,840
Ah! Sul letto?
1324
01:28:39,960 --> 01:28:42,080
Eh… Già… Sul letto…
1325
01:28:43,920 --> 01:28:45,440
Porco cane…
1326
01:28:46,320 --> 01:28:48,160
Fai piano, Rosa…
1327
01:28:48,800 --> 01:28:50,120
Rosa?
1328
01:28:50,640 --> 01:28:52,360
Tu fai sul serio, ostrega!
1329
01:29:02,120 --> 01:29:03,680
Rosa…
1330
01:29:17,200 --> 01:29:18,360
[Renato] Altro…
1331
01:29:18,800 --> 01:29:20,120
che Viola…
1332
01:29:29,920 --> 01:29:30,880
Ecco perché…
1333
01:29:48,680 --> 01:29:51,640
Ah! Fai piano.
1334
01:29:54,720 --> 01:29:55,840
Sì!
1335
01:29:56,560 --> 01:29:57,760
Che bello!
1336
01:30:02,760 --> 01:30:03,840
Senti, Rosa…
1337
01:30:06,680 --> 01:30:08,080
Che c'è, Renato?
1338
01:30:11,720 --> 01:30:13,440
È stata una roba…
1339
01:30:17,120 --> 01:30:20,640
- da matti, proprio!
- Sì, è stato bellissimo!
1340
01:30:21,360 --> 01:30:22,800
Rapiscimi, Renato!
1341
01:30:23,600 --> 01:30:27,120
Portami in un posto carino,
dove non ci conosce nessuno!
1342
01:30:27,640 --> 01:30:30,120
- Ci stai?
- Ci sto!
1343
01:30:32,000 --> 01:30:35,560
In questo momento sento
che potrei portarti anche a Udine!
1344
01:30:43,880 --> 01:30:45,360
Io con te sto benissimo!
1345
01:30:48,160 --> 01:30:50,000
Che scemo che sono stato!
1346
01:30:51,240 --> 01:30:54,400
Pensavo che si potesse fare
l'amore solo se innamorati!
1347
01:30:54,520 --> 01:30:58,520
Quando si va d'accordo, quando si hanno
le stesse idee, gli stessi gusti…
1348
01:30:59,640 --> 01:31:03,800
- Come io con Viola, per esempio…
- Cosa c'entra Viola?
1349
01:31:06,200 --> 01:31:08,640
- Allora ci pensi ancora!
- Eh, sì!
1350
01:31:10,720 --> 01:31:12,880
Non credo che riuscirò
mai a dimenticarla!
1351
01:31:14,240 --> 01:31:17,640
Tra noi c'era
come una specie di comunione!
1352
01:31:17,920 --> 01:31:19,400
Non ti so spiegare.
1353
01:31:21,520 --> 01:31:25,240
Ecco, vedi, se solo fosse stata
un pochino meno distratta, meno nervosa…
1354
01:31:26,200 --> 01:31:29,040
Le poche volte che siamo riusciti
ad andare a letto insieme…
1355
01:31:30,160 --> 01:31:33,280
sembrava di stava in camera di consiglio
alla pretura!
1356
01:31:34,720 --> 01:31:37,400
Si metteva la toga anche
per far l'amore! Sì, davvero, sai!
1357
01:31:38,320 --> 01:31:39,760
Secondo me…
1358
01:31:40,280 --> 01:31:42,320
non aveva tutti i torti!
1359
01:31:44,160 --> 01:31:48,640
Sei tu che sei stato
troppo rispettoso con lei!
1360
01:31:49,320 --> 01:31:50,560
Sì…
1361
01:31:57,040 --> 01:31:58,520
Sì, forse hai ragione.
1362
01:32:01,520 --> 01:32:02,920
Eppure, io…
1363
01:32:06,120 --> 01:32:08,160
sono sempre innamorato di Viola.
1364
01:32:10,000 --> 01:32:12,600
Ma ormai non avrò
più il coraggio di dirglielo!
1365
01:32:32,240 --> 01:32:33,600
- [procuratore] Pronto?
- Pronto!
1366
01:32:33,680 --> 01:32:35,320
- Il signor procuratore?
- Sono io.
1367
01:32:35,440 --> 01:32:37,400
- Sono il pretore di Bellignano.
- Cosa è successo?
1368
01:32:37,520 --> 01:32:41,200
Mi dispiace disturbarla a quest'ora,
ma ho una comunicazione urgente da farle.
1369
01:32:41,640 --> 01:32:43,360
Desidero informarla ufficialmente
1370
01:32:43,440 --> 01:32:46,280
che intendo rassegnare le dimissioni
dalla magistratura.
1371
01:32:46,360 --> 01:32:49,120
- [procuratore] È impazzita?
- No, no. Mi sposo!
1372
01:32:49,960 --> 01:32:52,160
E in quanto alle accuse
che mi sono state mosse
1373
01:32:52,280 --> 01:32:54,960
in riferimento agli articoli 527
e seguenti…
1374
01:32:55,040 --> 01:32:56,600
- [procuratore] Che cosa dice?
- Viola!
1375
01:32:56,680 --> 01:32:59,400
- …del Codice penale…
- [Renato] Viola!
1376
01:32:59,480 --> 01:33:03,400
Per aver commesso atti che offendono
il comune senso del pudore…
1377
01:33:03,480 --> 01:33:04,360
[Renato] Viola!
1378
01:33:04,440 --> 01:33:06,480
Che offendono il comune senso
del pudore.
1379
01:33:06,600 --> 01:33:11,600
Sì, sì… Offendono proprio
il comune senso del pudore,
1380
01:33:11,920 --> 01:33:15,840
la mia nuova condizione
mi permetterà di offenderlo
1381
01:33:16,280 --> 01:33:18,680
senza pregiudizi…
1382
01:33:18,880 --> 01:33:21,200
[procuratore] Io credo che lei siain preda
1383
01:33:21,280 --> 01:33:24,200
a una crisi di sconforto!Non può rinunciare così alla sua carriera!
1384
01:33:24,280 --> 01:33:25,160
[gemiti di piacere]
1385
01:33:25,240 --> 01:33:26,600
Signorina… Signorina Viola?
1386
01:33:26,760 --> 01:33:28,040
Si sente male?
1387
01:33:28,720 --> 01:33:29,920
[Viola sospira]
1388
01:33:32,400 --> 01:33:35,080
- [Renato] Viola!
- No, Rosa!
1389
01:34:07,560 --> 01:34:10,000
- [Renato] Rosa!
- No, Viola!
1390
01:34:41,160 --> 01:34:42,800
- [Renato] Viola!
- Rosa!
107939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.