All language subtitles for My Favorite Martian s03e18 Martins Revoltin Development
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,299 --> 00:00:07,560
Yeah, good morning, Uncle Martin.
2
00:00:09,420 --> 00:00:10,420
Uncle Martin?
3
00:00:14,520 --> 00:00:17,320
Boy, if there's one thing I can't stand,
it's a blabbermouth.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,240
What is that you're working on?
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
What? That machine.
6
00:00:25,940 --> 00:00:29,120
What's it for? Oh, my equilibrium
establisher.
7
00:00:29,340 --> 00:00:33,040
When I arrived on Earth, my sense of
balance had to be changed to suit your
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
gravity.
9
00:00:34,090 --> 00:00:37,470
Going back to Mars requires a return to
my former sense of balance.
10
00:00:43,350 --> 00:00:44,350
Hello?
11
00:00:45,310 --> 00:00:46,490
Oh, hi, Mr. Benson.
12
00:00:48,230 --> 00:00:49,230
Yes, sir.
13
00:00:49,510 --> 00:00:50,510
Who?
14
00:00:52,630 --> 00:00:54,370
I'll get right there.
15
00:00:56,630 --> 00:00:59,390
Of all the rotten luck... Luck?
16
00:00:59,790 --> 00:01:02,410
Good or bad is usually of our own
making.
17
00:01:02,630 --> 00:01:05,069
Oh, come on, Uncle Martin. Will you
please forget the platitudes?
18
00:01:05,310 --> 00:01:07,210
Right now, I am facing a catastrophe.
19
00:01:07,830 --> 00:01:09,470
Catastrophe? What sort of catastrophe?
20
00:01:09,730 --> 00:01:12,950
Well, I don't know yet exactly, but you
can bet your last Martian dirkle that
21
00:01:12,950 --> 00:01:13,949
there's going to be one.
22
00:01:13,950 --> 00:01:17,110
I've just been assigned to a story with
Jimmy McLean.
23
00:01:18,050 --> 00:01:19,050
McLean?
24
00:01:19,930 --> 00:01:23,250
Isn't he the rather ingratiating young
photographer you introduced me to last
25
00:01:23,250 --> 00:01:25,910
week? Mm -hmm. Oh, he's a nice guy, all
right.
26
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
But...
27
00:01:27,710 --> 00:01:29,750
Well, Uncle Martin, it's just that he's
a Jonah.
28
00:01:29,970 --> 00:01:32,570
Every time he's on an assignment,
something always goes wrong.
29
00:01:32,910 --> 00:01:33,910
Always.
30
00:01:34,030 --> 00:01:35,710
Purely an environmental byproduct.
31
00:01:36,470 --> 00:01:40,250
Huh? The last time I met the young man,
I read not only his mind, but his memory
32
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
bank.
33
00:01:41,490 --> 00:01:44,670
From the time Jimmy was a small boy,
Tim, he's been told he couldn't do this
34
00:01:44,670 --> 00:01:46,190
right and he couldn't do that right.
35
00:01:46,570 --> 00:01:49,710
So that by now he's come to accept it as
a truth, even before the fact.
36
00:01:50,030 --> 00:01:54,690
Well, you mean his goofs are sort of
psychological reflex action. Exactly.
37
00:01:56,179 --> 00:01:59,300
He's lived so long with a conviction
that people expect him to commit errors
38
00:01:59,300 --> 00:02:02,780
that he subconsciously feels he must
accommodate them. Well, that's just
39
00:02:03,160 --> 00:02:04,840
Now I have an emotional problem.
40
00:02:05,080 --> 00:02:08,060
I don't know if I should feel sorrier
for him or for myself.
41
00:02:12,760 --> 00:02:15,840
Pam, where is your assignment?
42
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
It's down at the police station.
43
00:02:18,740 --> 00:02:20,820
They just picked up Big Red Higgins.
Huh.
44
00:02:21,190 --> 00:02:23,890
With Jimmy on that assignment, Big Red
will probably escape, probably shoot
45
00:02:23,890 --> 00:02:27,150
three reporters on the way out, and you
can just bet your bottom dollar I'll be
46
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
one of them.
47
00:02:28,230 --> 00:02:30,050
Well, perhaps I can be of some help.
48
00:02:30,310 --> 00:02:31,310
Getting me shot?
49
00:02:31,390 --> 00:02:32,390
Thanks a lot.
50
00:02:32,450 --> 00:02:36,430
No, no, no, I meant helping Jimmy to get
over this foul -up fixation of his.
51
00:02:36,710 --> 00:02:39,930
Well, I hope you don't have to help him
over my dead body.
52
00:02:40,550 --> 00:02:43,250
No, you just wait. Something will go
wrong.
53
00:02:43,610 --> 00:02:45,290
Oh, oh, oh, oh.
54
00:02:46,190 --> 00:02:47,069
You see?
55
00:02:47,070 --> 00:02:48,670
You see? It started already.
56
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
Jimmy!
57
00:03:37,300 --> 00:03:40,280
Oh, hi, Tim. Mr. O 'Hara. Well, how are
you this morning, Jimmy?
58
00:03:40,540 --> 00:03:44,840
Oh, well, same as usual. So far,
everything is okay, but give me time.
59
00:03:44,840 --> 00:03:46,360
early yet. I'll foul up somewhere.
60
00:03:47,500 --> 00:03:51,340
Now then, your failures are all in your
mind. And in the personnel files of the
61
00:03:51,340 --> 00:03:54,020
three newspapers I've been fired from in
the last six months.
62
00:03:54,640 --> 00:03:57,840
Boy, if I blow this one, I won't make
copy boy on the hobo news.
63
00:03:59,000 --> 00:03:59,978
Hey, what's happening?
64
00:03:59,980 --> 00:04:02,900
They got Big Red Higgins up on the fifth
floor. They're going to bring him down
65
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
in this elevator.
66
00:04:04,300 --> 00:04:06,800
With my luck, I'll probably use that one
over there.
67
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Hey, here they come now.
68
00:04:19,540 --> 00:04:20,820
He got away.
69
00:04:21,399 --> 00:04:23,100
Big Red plugged me and he got away.
70
00:04:46,120 --> 00:04:49,120
I got a shot of the capture. For once, a
loser comes out on top.
71
00:04:52,680 --> 00:04:54,440
Hey, Uncle Martin, that was quite a
catch.
72
00:04:55,080 --> 00:04:57,560
That's also going to be quite a
photograph Jimmy took.
73
00:04:58,380 --> 00:05:00,600
Unfortunately, I'm allergic to
isotopium.
74
00:05:01,160 --> 00:05:04,020
Huh? That's the primary element in my
equilibrium machine.
75
00:05:04,660 --> 00:05:06,960
Therefore, I sprayed myself with a ray
-proof compound.
76
00:05:07,260 --> 00:05:10,060
In brief, I'm currently invisible on
film.
77
00:05:13,480 --> 00:05:17,580
And to make matters worse, He's telling
your editor that he's got an exclusive
78
00:05:17,580 --> 00:05:19,180
picture of me and Big Red.
79
00:05:21,140 --> 00:05:22,140
Oh, no.
80
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
Tim, what am I going to do?
81
00:05:23,660 --> 00:05:27,800
If I destroy it, Benson will fire him.
If I don't, my identity as a Martian is
82
00:05:27,800 --> 00:05:32,200
sure to be disclosed. Do you realize you
can get yourself into more spots than a
83
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
dry cleaner?
84
00:05:34,220 --> 00:05:35,920
I'm going to hate myself, Tim, but...
85
00:05:44,040 --> 00:05:47,560
Nobody's going to call me an eight ball
anymore. No, sir. No editor's going to
86
00:05:47,560 --> 00:05:49,500
pink slip me anymore. Not with this
baby.
87
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
No, sir.
88
00:05:51,020 --> 00:05:54,860
Oh, they're going to fire me. That's
what they're going to do. Fire me.
89
00:05:55,820 --> 00:05:57,060
The film, it's ruined.
90
00:05:58,000 --> 00:06:00,220
I must have forgot to push the slide in.
91
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
Gee, that's tough luck, Jimmy.
92
00:06:03,480 --> 00:06:07,900
Yeah, tough luck. That's me. Tough luck,
McClain, the General Custer of the
93
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Fourth Estate.
94
00:06:15,760 --> 00:06:19,620
Do you have the vaguest idea what Benson
just did? He fired Jimmy.
95
00:06:19,880 --> 00:06:23,360
Burned him at the stake is more like it.
He took away his press card, his
96
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
parking pass.
97
00:06:24,540 --> 00:06:26,220
Please, Tim, spare me the details.
98
00:06:26,840 --> 00:06:30,900
I feel badly enough about having
divorced Jimmy from his job without
99
00:06:30,900 --> 00:06:32,040
terms of the property settlement.
100
00:06:33,100 --> 00:06:36,420
It's not your fault, Uncle Martin. What
else could you do? Tim, if it hadn't
101
00:06:36,420 --> 00:06:40,260
been for me, Jimmy would have his
picture and his self -confidence back.
102
00:06:40,780 --> 00:06:43,580
So I'm going to have to set things the
way they should be. How?
103
00:06:43,930 --> 00:06:47,070
Simply by getting Jimmy to accomplish
one job well done.
104
00:06:47,350 --> 00:06:49,630
Oh, that'll be very rare for Jimmy.
105
00:06:49,950 --> 00:06:53,070
Let's face it. He's fired out, kaput,
finished, done.
106
00:06:54,070 --> 00:06:55,370
Benson will take him back.
107
00:06:56,350 --> 00:06:58,250
He'd sooner hire his own mother -in
-law.
108
00:06:59,190 --> 00:07:01,090
Even if Jimmy had the scoop of the year?
109
00:07:01,450 --> 00:07:05,610
You don't mean that you're thinking of
revealing your identity?
110
00:07:05,990 --> 00:07:10,830
Hardly. But with my Futuramic camera, I
should be able to ascertain tomorrow's
111
00:07:10,830 --> 00:07:12,210
front page today.
112
00:07:23,150 --> 00:07:25,730
Well, I hate to sound trite, but you
look like the cat that swallowed the
113
00:07:25,730 --> 00:07:29,330
canary. I believe in this case the word
pigeon would be more aptly substituted
114
00:07:29,330 --> 00:07:33,890
for the proverbial canary. Do you recall
a gambler by the name of Joey Macon?
115
00:07:33,950 --> 00:07:37,610
Oh, are you kidding? I wrote enough
pages at his trial to be able to
116
00:07:37,610 --> 00:07:38,990
the entire Grand Canyon.
117
00:07:39,410 --> 00:07:41,370
But anyway, Macon got off scot -free.
118
00:07:41,870 --> 00:07:48,230
Some joker by the name of Bearden, Leon
Bearden, took the rap for him. But...
119
00:07:48,520 --> 00:07:52,040
What does Macon have to do with Jimmy?
My nose for news briefly inhaled Mr.
120
00:07:52,140 --> 00:07:53,340
Macon as I passed him on the street.
121
00:07:53,780 --> 00:07:56,300
I got a whiff of something newsworthy.
122
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Bearden.
123
00:07:58,160 --> 00:08:01,860
Well, that must mean that he's out of
jail now. And due to meet Macon at eight
124
00:08:01,860 --> 00:08:03,220
tonight. Observe.
125
00:08:04,820 --> 00:08:06,020
Yeah, well, that's Macon.
126
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Yeah, that's Bearden.
127
00:08:08,060 --> 00:08:10,100
Hey, it looks like Macon's paying him
off.
128
00:08:10,480 --> 00:08:12,060
Uncle Martin, this could be dynamite.
129
00:08:12,380 --> 00:08:15,320
Enough to blast Jimmy back onto the
payroll and give him some of the self
130
00:08:15,320 --> 00:08:16,740
-confidence he so sadly lacks.
131
00:08:17,260 --> 00:08:20,240
Now, all we have to do is to get Jimmy
to take the same picture.
132
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Call him up.
133
00:08:24,820 --> 00:08:28,400
Oh, no. Now, wait a minute. I appreciate
all the things that you're doing for
134
00:08:28,400 --> 00:08:32,940
Jimmy, but messing around with Macon and
his boys... You are reaching a
135
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
disconnected number.
136
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Please try again.
137
00:08:40,580 --> 00:08:43,520
You know, maybe you should have covered
him with some kind of a Martian
138
00:08:43,520 --> 00:08:44,800
protective screen on the way over.
139
00:08:45,290 --> 00:08:47,190
He is already 25 minutes late.
140
00:08:47,410 --> 00:08:52,270
He'll be here. Oh, sure. By Easter or
Christmas, if he has a run out of gas or
141
00:08:52,270 --> 00:08:53,270
cracked up his car.
142
00:08:53,450 --> 00:08:56,890
Tim, it's lack of faith in Jimmy such as
yours that has made him what he is
143
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
today.
144
00:08:57,910 --> 00:09:01,710
Kindly remember it was my interference
that prevented him from starting on his
145
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
new road to accomplishment.
146
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Sorry,
147
00:09:09,330 --> 00:09:09,969
your lip.
148
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
Oh, that's all right.
149
00:09:11,650 --> 00:09:12,670
I got another one.
150
00:09:17,610 --> 00:09:20,690
Well, I think our boy has detoured off
the new road.
151
00:09:24,290 --> 00:09:27,930
I'm sorry I'm late, but I had to stop
off to get myself disengaged.
152
00:09:29,070 --> 00:09:32,770
Disengaged? From Peg, the girl I was
going with. You met her, Tim.
153
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
Oh, yeah.
154
00:09:34,410 --> 00:09:35,650
Yeah, she was a very nice girl.
155
00:09:35,890 --> 00:09:39,070
Yeah, no sense in her making plans with
a guy who can't hold down a job.
156
00:09:40,030 --> 00:09:43,110
My luck, I couldn't even break us up.
She wasn't home.
157
00:09:43,810 --> 00:09:46,950
Well, perhaps by the time the night's
over, Jimmy, you'll have changed your
158
00:09:46,950 --> 00:09:50,330
mind. Yeah, what my uncle means is we
have an assignment for you. An
159
00:09:51,170 --> 00:09:54,230
Look, maybe you fellas didn't get the
word, but I'm applying for unemployment
160
00:09:54,230 --> 00:09:55,270
insurance tomorrow.
161
00:09:55,850 --> 00:09:59,050
That is, if I can ever find my social
security card.
162
00:10:00,150 --> 00:10:02,510
Jimmy, this assignment could easily get
you back on the paper.
163
00:10:02,810 --> 00:10:07,510
And there'd be no necessity for becoming
disengaged. Yeah, it's the scoop of the
164
00:10:07,510 --> 00:10:09,450
year. And you want me to cover it with
you?
165
00:10:10,100 --> 00:10:12,940
That's all Benson would have to hear,
that you took me along.
166
00:10:13,580 --> 00:10:16,460
Look, Tim, you're a nice guy. Why would
I want to get you fired?
167
00:10:16,760 --> 00:10:21,000
Jimmy, for Pete's sake, I can almost
guarantee that you'll make it. Now just
168
00:10:21,000 --> 00:10:26,440
think of it. An exclusive photo by Jimmy
McLean of Joey Macon paying off Leon
169
00:10:26,440 --> 00:10:28,600
Bearden. You're Macon with the jokes.
170
00:10:28,940 --> 00:10:31,960
Tim received a tip -off that they're
meeting at the junk shop on Madison at 8
171
00:10:31,960 --> 00:10:34,140
tonight. And you want me to get the
shots.
172
00:10:35,240 --> 00:10:37,940
You better see a doctor, Tim. You're
coming down with something. You're
173
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
delirious.
174
00:10:39,660 --> 00:10:42,700
That's a fine thing to say to a man who
has all the confidence in the world and
175
00:10:42,700 --> 00:10:46,300
you, who believes you to be one of the
most capable photographers in the
176
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
country.
177
00:10:49,160 --> 00:10:51,720
You really think that much of me, Tim?
178
00:10:52,240 --> 00:10:59,060
Oh, well, I've always said to Uncle
Martin that there's only one around like
179
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
you.
180
00:11:01,500 --> 00:11:04,060
Well, Jimmy, are you going to confirm
Tim's faith in you or not?
181
00:11:04,590 --> 00:11:06,230
All you have to do is set your mind to
it.
182
00:11:06,870 --> 00:11:10,730
What can I say to a guy who said that
about me?
183
00:11:11,450 --> 00:11:12,450
I'll do it.
184
00:11:18,650 --> 00:11:21,270
Sorry. I almost knocked it over.
185
00:11:22,670 --> 00:11:25,530
If I set my mind to it, there's nothing
I can't do.
186
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
Uncle Martin?
187
00:11:34,540 --> 00:11:35,580
I know, I know.
188
00:11:36,380 --> 00:11:39,640
He switched on the machine and acquired
a Martian sense of equilibrium.
189
00:11:40,440 --> 00:11:44,260
He'll be clumsy as a clod until the
effect wears off. Why don't you stand
190
00:11:44,260 --> 00:11:45,159
and do something?
191
00:11:45,160 --> 00:11:46,420
Well, what would you suggest that I do?
192
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Panic?
193
00:12:02,720 --> 00:12:06,540
Oh, you see, I don't feel dizzy or
anything, but I keep going one way and
194
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
feet go another.
195
00:12:07,660 --> 00:12:09,860
That's why I came along. I noticed that
you were having problems.
196
00:12:11,020 --> 00:12:12,300
Boy, is this ever weird.
197
00:12:13,100 --> 00:12:14,780
Possibly you caught a virus of some
sort.
198
00:12:15,180 --> 00:12:16,980
It'll dissipate itself within a few
hours.
199
00:12:17,260 --> 00:12:18,280
I sure hope so.
200
00:12:18,700 --> 00:12:21,380
I think we'd better move over behind
that wardrobe over there.
201
00:12:37,680 --> 00:12:40,020
Well, I think you're right, Uncle
Martin. I think we are going to make the
202
00:12:40,020 --> 00:12:41,340
page, also page 37.
203
00:12:41,880 --> 00:12:44,360
37? Yeah, that's where they write the
obituary column.
204
00:12:50,360 --> 00:12:53,660
Please don't, don't help me. I'm
perfectly capable.
205
00:13:00,080 --> 00:13:03,740
Maybe if I stood up now.
206
00:13:16,140 --> 00:13:18,600
Funny, I can't seem to keep my feet
under me.
207
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
You all right, Uncle Martin?
208
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
I'll know in a moment.
209
00:13:29,580 --> 00:13:31,800
I hate to tell you, but your finger
isn't working.
210
00:13:32,580 --> 00:13:34,420
Look, Uncle Martin, look, it's almost 8
o 'clock.
211
00:13:34,760 --> 00:13:37,300
Now, what are you going to do about Joey
Macon when I'll be young?
212
00:13:37,800 --> 00:13:40,960
An excellent question, considering that
at this moment I couldn't lift a
213
00:13:40,960 --> 00:13:43,060
feather, even with the aid of an Atlas
booster.
214
00:13:58,030 --> 00:13:59,570
My shoe, my shoe. I lost a shoe.
215
00:14:00,090 --> 00:14:01,330
No, no, no, no, no.
216
00:14:04,390 --> 00:14:05,510
Thanks, I dropped it.
217
00:14:06,750 --> 00:14:09,810
What are we going to do?
218
00:14:10,050 --> 00:14:12,330
Here, hide. Turn this around. Hide
behind here. What?
219
00:14:20,070 --> 00:14:25,150
And I don't have another one.
220
00:14:26,150 --> 00:14:27,170
I'm sorry, Uncle Martin.
221
00:14:27,920 --> 00:14:29,580
But there's no back on this closet.
222
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
There's Bearden.
223
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
You're right.
224
00:14:38,380 --> 00:14:40,600
And there's Joey Macon, too.
225
00:14:44,040 --> 00:14:45,780
We're actually seeing a payoff.
226
00:14:47,060 --> 00:14:48,260
$25 ,000.
227
00:14:49,900 --> 00:14:52,120
That's pretty good for a year of doing
nothing, ain't it?
228
00:14:52,940 --> 00:14:54,400
My camera. Where's my camera?
229
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Here, here.
230
00:14:55,740 --> 00:14:58,460
I put an infrared flash in it. They'll
never know you took the picture. Go
231
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
ahead, take it.
232
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Take it.
233
00:15:06,540 --> 00:15:07,540
There, get him.
234
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
Get lost.
235
00:15:11,920 --> 00:15:13,380
All right, hold it right where you are.
236
00:15:16,120 --> 00:15:17,059
Give me those plates.
237
00:15:17,060 --> 00:15:18,060
Oh, yeah.
238
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Here you are.
239
00:15:21,560 --> 00:15:22,580
Come on, come on, get up.
240
00:15:26,380 --> 00:15:27,800
All right, give me that film. Search
him.
241
00:15:33,260 --> 00:15:34,560
This guy's got a press card.
242
00:15:34,920 --> 00:15:36,060
I made it myself.
243
00:15:36,800 --> 00:15:39,100
I don't listen to people I don't hire to
talk.
244
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Shut up.
245
00:15:40,780 --> 00:15:42,280
Put him on ice before I get back.
246
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Well,
247
00:15:43,700 --> 00:15:47,120
now, wait a minute. What do you want to
take us prisoner for? I mean, after all,
248
00:15:47,180 --> 00:15:49,380
the police wouldn't believe us. You have
the photograph.
249
00:15:49,780 --> 00:15:51,620
What did I just tell you a minute ago?
250
00:15:51,900 --> 00:15:52,859
Shut up.
251
00:15:52,860 --> 00:15:55,100
That was my very word. Shut up. Get out
of here.
252
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
How's your finger?
253
00:16:15,660 --> 00:16:18,320
About as useful as a firefly in a
lighthouse.
254
00:16:19,300 --> 00:16:22,340
Look. Why don't you just use that
subliminal hypnosis?
255
00:16:22,560 --> 00:16:25,840
You know, convince them that we're
really nice guys and they ought to let
256
00:16:26,020 --> 00:16:27,020
I tried that.
257
00:16:27,680 --> 00:16:30,860
Apparently their brain cells are too
primitive to receive my transmission.
258
00:16:31,620 --> 00:16:32,940
What are we waiting for?
259
00:16:33,660 --> 00:16:34,940
The bust of Pomona.
260
00:16:36,980 --> 00:16:39,580
No, I mean, why are they keeping us here
all tied up?
261
00:16:40,560 --> 00:16:43,740
Because Joey Macon has taken your camera
and film out to develop it.
262
00:16:44,120 --> 00:16:47,740
He wants to be sure that he got the
negative on that picture you took of him
263
00:16:47,740 --> 00:16:48,800
paying Bearden off.
264
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
Oh.
265
00:16:50,670 --> 00:16:53,610
I wish they'd hurry up. These ropes are
making my hands stiff.
266
00:16:53,950 --> 00:16:56,590
Oh? Well, you just wait till Joey Macon
gets back.
267
00:16:56,850 --> 00:16:59,430
He's going to make us stiff all over
permanently.
268
00:17:00,490 --> 00:17:01,790
You mean they're going to?
269
00:17:02,230 --> 00:17:03,470
Oh, they wouldn't.
270
00:17:04,210 --> 00:17:05,210
Would they?
271
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
I'm afraid he's right.
272
00:17:08,109 --> 00:17:10,369
They have very limited plans for our
future.
273
00:17:12,089 --> 00:17:14,109
Well, I guess I finally did it.
274
00:17:14,470 --> 00:17:17,470
I not only cooked my last chance, but
yours as well.
275
00:17:19,109 --> 00:17:20,630
Tim. This is serious.
276
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
You noticed.
277
00:17:22,410 --> 00:17:24,089
I mean, Jimmy, he's completely given up.
278
00:17:24,290 --> 00:17:26,849
Oh, well, that makes two of us. Would
you care to make a threesome?
279
00:17:27,530 --> 00:17:29,410
No, thank you. A Martian never says die.
280
00:17:29,670 --> 00:17:33,310
Oh, well, what is Joey Macon going to
say? Remember one thing. His trigger
281
00:17:33,310 --> 00:17:34,330
finger isn't broken.
282
00:17:37,830 --> 00:17:39,310
Nor will mine be for long.
283
00:17:43,670 --> 00:17:45,390
That's a hand crank generator, Tim.
284
00:17:46,670 --> 00:17:49,990
And if it's still in working order, I
may be able to regenerate my levitating
285
00:17:49,990 --> 00:17:51,570
finger with an electric charge.
286
00:17:52,390 --> 00:17:54,410
Meanwhile, I'll have to do it the old
-fashioned way.
287
00:17:54,750 --> 00:17:57,390
Do what the old -fashioned way?
Levitate.
288
00:17:57,730 --> 00:18:01,290
Finger levitation wasn't perfected until
the year 5003.
289
00:18:01,710 --> 00:18:05,770
The sturdy Martian pioneers had to
levitate through sheer concentration and
290
00:18:05,770 --> 00:18:08,030
willpower. Oh, that must have been
awfully difficult.
291
00:18:08,370 --> 00:18:12,710
Naturally. It's extremely exhausting and
very slow compared to modern methods.
292
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
However...
293
00:18:16,340 --> 00:18:20,840
Uncle Martin, wait one second. After all
this time, do you think you can really
294
00:18:20,840 --> 00:18:22,140
levitate through concentration?
295
00:18:23,200 --> 00:18:25,340
Well, I'm going to try.
296
00:18:30,480 --> 00:18:31,900
What is it you're going to levitate?
297
00:18:32,320 --> 00:18:33,980
The ropes on Jimmy's hands.
298
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
His hands?
299
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
What about ours?
300
00:18:37,220 --> 00:18:39,760
Tim, there's more at stake here than
just our lives.
301
00:18:39,960 --> 00:18:42,360
A man's self -esteem must also be
rescued.
302
00:19:16,490 --> 00:19:18,490
I win. I win. Big deal.
303
00:19:18,730 --> 00:19:22,270
It's a lousy game of tic -tac -toe to
make it sound like the Daily Double.
304
00:19:27,250 --> 00:19:29,210
Hey, what's the matter with you?
305
00:19:29,490 --> 00:19:34,970
Oh, well, he, uh, he's all worn out from
doing his sitting -up exercise.
306
00:19:36,170 --> 00:19:38,730
How can you do sitting -up exercises
sitting down?
307
00:19:40,510 --> 00:19:43,450
It's, uh, it's all done with the mind, A
.C.
308
00:19:44,490 --> 00:19:45,590
It's the next step.
309
00:19:45,880 --> 00:19:47,400
after isometric exercises.
310
00:19:48,780 --> 00:19:49,599
Oh, yeah.
311
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
I heard of them.
312
00:19:50,820 --> 00:19:52,260
You don't move around much.
313
00:19:58,660 --> 00:20:00,080
Now, that's the idea, you see.
314
00:20:00,280 --> 00:20:03,280
Now, the next step is to do it in your
head without using your hands. That
315
00:20:03,280 --> 00:20:05,540
shouldn't be too difficult for one of
your mental capabilities.
316
00:20:06,440 --> 00:20:08,760
I've noticed you're a champion at tic
-tac -toe.
317
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
Yeah.
318
00:20:12,440 --> 00:20:13,980
I'm going to have to work on that.
319
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
How did you do it?
320
00:20:30,060 --> 00:20:31,760
I don't know. It doesn't matter.
321
00:20:32,000 --> 00:20:34,700
The important thing is now you can sneak
out and call the police.
322
00:20:35,060 --> 00:20:36,160
Me sneak out?
323
00:20:36,640 --> 00:20:38,380
Oh, no. I just fouled it up again.
324
00:20:39,260 --> 00:20:40,900
But maybe I can untie you guys.
325
00:20:41,640 --> 00:20:44,060
No, no, no, no, no. There's no time. No,
no, no.
326
00:20:44,260 --> 00:20:46,560
Joy Macon will be back any minute. Now
hurry. Now.
327
00:20:46,800 --> 00:20:48,340
While they've got their minds on
something else.
328
00:20:57,040 --> 00:20:59,440
You're going to play tic -tac -toe or
you're going to stand there fiddling
329
00:20:59,440 --> 00:21:01,800
your fingers? I'm not fiddling with my
fingers. I'm thinking.
330
00:21:07,360 --> 00:21:10,320
Mr. O 'Hara, I can't do it. You've got
to. You can do it.
331
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
Yeah. Just think, if joy -making comes
back and kills all of us, you'll never
332
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
forgive yourself.
333
00:21:17,800 --> 00:21:18,799
All right.
334
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
I'll try.
335
00:21:19,900 --> 00:21:21,020
But I'll never make it.
336
00:21:28,810 --> 00:21:29,749
He'll never make it.
337
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
I don't expect him to.
338
00:21:31,370 --> 00:21:35,190
Here. Pull that generator over here with
your foot. You're closer to it than I
339
00:21:35,190 --> 00:21:36,190
am.
340
00:21:39,590 --> 00:21:42,150
All right, now wind it up. You can do
that, can't you? I'll try.
341
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
Well, then wind. All right.
342
00:21:49,610 --> 00:21:51,010
Oh, this isn't my day.
343
00:21:54,310 --> 00:21:55,690
This isn't even my year.
344
00:21:55,910 --> 00:21:56,910
You were naughty.
345
00:21:57,150 --> 00:21:58,150
You tried to escape.
346
00:21:58,960 --> 00:22:00,880
Not just so you don't forget and try it
again.
347
00:22:44,040 --> 00:22:45,560
I believe that's an historical firm.
348
00:22:45,860 --> 00:22:47,120
Air Mail Special Delivery.
349
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
No hands.
350
00:22:56,740 --> 00:22:57,740
Tim.
351
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
Tim.
352
00:22:59,860 --> 00:23:01,440
Tim, someone's knocking at the door.
353
00:23:02,840 --> 00:23:04,980
Tim. Someone's knocking at the door.
354
00:23:05,580 --> 00:23:07,580
Oh, I'm sorry, I didn't hear it.
355
00:23:10,920 --> 00:23:12,680
Hi, Jim. Come on in. Hi, Tim.
356
00:23:13,390 --> 00:23:14,390
Hello, Mr. O 'Hara.
357
00:23:14,970 --> 00:23:18,510
I've only got a minute. I'm on my way
over to Peg's. We're going to set the
358
00:23:18,510 --> 00:23:20,310
date. Well, that's wonderful, Jimmy.
Congratulations.
359
00:23:20,790 --> 00:23:24,290
Thanks. I just wanted to tell you the
police found that picture I took.
360
00:23:24,670 --> 00:23:25,990
Macon had it in his pocket.
361
00:23:26,490 --> 00:23:27,530
He's a dead duck.
362
00:23:27,770 --> 00:23:30,290
Hey, how about Benson? Did you talk to
him?
363
00:23:30,530 --> 00:23:33,050
I sure did. He hired me right back with
a bonus.
364
00:23:33,350 --> 00:23:35,250
Well, then, I guess you're on top of the
world tonight.
365
00:23:35,530 --> 00:23:36,970
Oh, I sure am, Mr. O 'Hara.
366
00:23:37,410 --> 00:23:41,270
And I'm going to stay there. I found I
can do anything I set my mind to.
367
00:23:41,690 --> 00:23:42,910
You hold that thought, Jimmy.
368
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
I intend to.
369
00:23:44,620 --> 00:23:46,860
But listen, I gotta run. Peg's waiting
for me.
370
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
Good night.
371
00:23:48,540 --> 00:23:49,540
See you tomorrow, Tim.
372
00:23:49,720 --> 00:23:51,040
At the office. Right.
373
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
I did it.
374
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
I levitated it.
375
00:24:34,020 --> 00:24:35,280
The old -fashioned way.
376
00:24:36,740 --> 00:24:37,740
Congratulations.
377
00:24:37,920 --> 00:24:39,120
Keep working at it, Tim.
378
00:24:39,660 --> 00:24:42,540
It'll keep you away from the girls and
leave them for me.
28755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.