All language subtitles for My Favorite Martian s03e11 The Time Machine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:17,520
Oh, good morning, Uncle Martin.
2
00:00:18,160 --> 00:00:20,080
You've been working on the time machine
all night?
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,460
All night, Tim.
4
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Oh.
5
00:00:24,940 --> 00:00:27,740
Pardon me. Well, did you visit any
interesting places?
6
00:00:27,960 --> 00:00:33,900
Well, I went to Milan in the year 1450
to consult with Leonardo da Vinci. Oh,
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,820
yeah. That's the guy that painted the
Mona Lisa. Uh -huh. And first developed
8
00:00:37,820 --> 00:00:39,000
the principles of human flight.
9
00:00:39,580 --> 00:00:41,520
I got an answer from him.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,800
To a question that has been puzzling the
experts for centuries.
11
00:00:45,020 --> 00:00:45,739
What was that?
12
00:00:45,740 --> 00:00:47,220
He was tickling her feet.
13
00:00:49,660 --> 00:00:52,640
Oh, yuck, yuck, yuck. Humor is in your
sense of humor.
14
00:00:52,940 --> 00:00:55,160
Well, at least I succeeded in waking you
up.
15
00:00:55,580 --> 00:00:57,860
Actually, Tim, the machine is stuck.
16
00:00:58,080 --> 00:00:59,360
Stuck? Yes.
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,700
The time, 1870.
18
00:01:02,400 --> 00:01:04,099
The place, the state of Missouri.
19
00:01:04,379 --> 00:01:05,400
And that wouldn't help me.
20
00:01:05,680 --> 00:01:09,800
I want to go back to the time and the
place just before my crash occurred.
21
00:01:10,310 --> 00:01:11,830
So that I can see what went wrong.
22
00:01:12,190 --> 00:01:13,570
Well, good luck.
23
00:01:15,650 --> 00:01:21,310
Say, Uncle Martin, next time you visit
Leonardo, would you ask him to remind
24
00:01:21,310 --> 00:01:24,350
to plug in the coffee pot when you get
back? So that when your nephew wakes up,
25
00:01:24,450 --> 00:01:26,530
he can have a nice hot cup of coffee.
26
00:01:27,750 --> 00:01:28,810
No, don't, Tim.
27
00:01:32,490 --> 00:01:33,490
What happened?
28
00:01:34,250 --> 00:01:38,710
The short circuit in that coffee pot
reversed the directional beam.
29
00:01:39,720 --> 00:01:42,220
Correct me if I'm wrong, but aren't you
two gentlemen from Missouri?
30
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
That's right.
31
00:01:43,660 --> 00:01:44,660
How'd you know?
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,100
And the year is 1870?
33
00:01:47,120 --> 00:01:48,440
It was a minute ago.
34
00:01:52,640 --> 00:01:55,620
I was afraid of that.
35
00:01:56,100 --> 00:01:59,880
Tim, I want you to meet two very famous
brothers, Frank and Jesse James.
36
00:02:00,360 --> 00:02:01,440
How you doing? Please.
37
00:02:04,160 --> 00:02:05,300
Do you think Jesse James?
38
00:02:09,100 --> 00:02:11,480
And that thing he's got in his hand is
not a trumpet.
39
00:03:02,850 --> 00:03:03,850
Now, Mr. James.
40
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Call me Jesse.
41
00:03:06,310 --> 00:03:09,570
Now, I realize I placed you and your
brother in a very embarrassing
42
00:03:10,070 --> 00:03:11,350
How do you mean that, mister?
43
00:03:12,690 --> 00:03:14,790
Well, you see, this is just not your
world.
44
00:03:15,450 --> 00:03:17,050
You've been dead for a very long time.
45
00:03:17,590 --> 00:03:18,569
I have?
46
00:03:18,570 --> 00:03:19,630
About a hundred years.
47
00:03:20,130 --> 00:03:26,330
I thought it'd be harder... That's a
funny thing to call a nice place like
48
00:03:27,450 --> 00:03:30,330
No, this is the United States, a hundred
years later.
49
00:03:30,840 --> 00:03:33,520
But don't worry. I can take you right
back to where you belong.
50
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Frank.
51
00:03:36,800 --> 00:03:40,240
You want me? Will you bring me that
machine that's sitting on the kitchen
52
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
Yes, sir.
53
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
Frank's a good boy.
54
00:03:46,220 --> 00:03:48,120
I promised Ma I'd look out for him.
55
00:03:48,980 --> 00:03:49,980
All right, mister.
56
00:03:50,640 --> 00:03:52,620
Do you say you can get us back to
Missouri?
57
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
I certainly can.
58
00:03:54,200 --> 00:03:55,900
Just as soon as Frank brings in that
machine.
59
00:03:57,300 --> 00:03:58,900
That's red sticking out of there.
60
00:04:00,780 --> 00:04:02,660
Well, you must have caught it at feeding
time.
61
00:04:05,080 --> 00:04:08,980
Lame thing has two mouths, and its tail
is stuck in the wall.
62
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
All right, mister.
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,940
How do you aim to get us back to
Missouri on bat?
64
00:04:16,160 --> 00:04:17,579
No, no, Jesse, that's the wrong machine.
65
00:04:18,420 --> 00:04:19,700
Oh, I know which machine you mean.
66
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
I'm beginning to think I should have
brought back Nero.
67
00:04:24,900 --> 00:04:27,500
At least we could have had music while
the toast burned.
68
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
How does this thing work?
69
00:04:37,340 --> 00:04:40,600
Well, it's all set. All I have to do is
to have you and Frank stand in front of
70
00:04:40,600 --> 00:04:43,920
it, push that switch down, and you'll be
back in Missouri in a flash.
71
00:04:45,160 --> 00:04:47,880
Hey, that's as handy as a pocket in a
shirt.
72
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
Yeah.
73
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
It's just one trouble.
74
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
What is that?
75
00:04:52,820 --> 00:04:53,860
We don't want to go back.
76
00:04:54,180 --> 00:04:55,400
What? What?
77
00:04:56,060 --> 00:04:59,380
What? But thank you kindly for showing
us what not to do.
78
00:04:59,700 --> 00:05:02,440
But... Frank, step into the kitchen with
me.
79
00:05:03,020 --> 00:05:04,980
We got some confabbing to do.
80
00:05:09,110 --> 00:05:11,170
Or you fellas keep comfortable here.
81
00:05:13,470 --> 00:05:14,449
Do something.
82
00:05:14,450 --> 00:05:16,370
Levitate the gun or the time machine.
83
00:05:16,890 --> 00:05:19,770
Tim, these men are experts. I can't even
wiggle my levitating finger.
84
00:05:21,310 --> 00:05:22,610
Let's see if we can stand up.
85
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
And you fellas, come on, back to the
dive van.
86
00:05:53,780 --> 00:05:54,900
Let's move. Come on.
87
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Here, put it on.
88
00:05:57,580 --> 00:06:00,500
Here, put it on. Martin, Tim, is this a
hold -up?
89
00:06:01,000 --> 00:06:05,040
Thus far, Rory, the exact nature of the
activity has not manifested itself.
90
00:06:05,760 --> 00:06:08,940
However, you would be well advised not
to make waves.
91
00:06:09,240 --> 00:06:12,260
All right, you all sit down. I got
something I want to tell you. Yes, sir,
92
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
sir.
93
00:06:15,200 --> 00:06:18,760
Pardon me, ma 'am.
94
00:06:19,210 --> 00:06:21,570
You know, somebody's cut off the whole
bottom half of your skirt.
95
00:06:22,730 --> 00:06:24,050
That's the way they wear them now.
96
00:06:24,790 --> 00:06:25,790
Gunny.
97
00:06:26,190 --> 00:06:28,010
Uh, where you put the hoops?
98
00:06:29,390 --> 00:06:33,110
Uh, perhaps I should break it to you,
Mrs. Brown. These two gentlemen are
99
00:06:33,110 --> 00:06:34,630
James and his brother, Frank.
100
00:06:34,890 --> 00:06:36,310
Oh, Jesse, Frank.
101
00:06:38,390 --> 00:06:39,510
Jesse James!
102
00:06:41,030 --> 00:06:42,130
I'll explain it later.
103
00:06:43,010 --> 00:06:44,450
But I thought they were dead.
104
00:06:45,950 --> 00:06:47,210
I thought we were, too.
105
00:06:48,290 --> 00:06:49,710
Unfortunately, they're very much alive.
106
00:06:50,050 --> 00:06:53,750
And mighty anxious to get back to work.
We're going to hold up Santa Fe again.
107
00:06:54,150 --> 00:06:57,350
Again? We tried it once, and things went
wrong.
108
00:06:57,730 --> 00:06:59,990
It ain't often fellas get a second
chance like this.
109
00:07:00,350 --> 00:07:03,350
You'll never get away with it. Getting
away with it's going to be the easiest
110
00:07:03,350 --> 00:07:05,330
part. What with this little fella here.
111
00:07:08,870 --> 00:07:10,290
What do you know about that?
112
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Well, don't you remember?
113
00:07:11,990 --> 00:07:13,050
You showed us.
114
00:07:13,290 --> 00:07:14,510
Can I take her with me, Jesse?
115
00:07:15,030 --> 00:07:16,690
Sure. She can help carry the money.
116
00:07:18,370 --> 00:07:19,830
Martin, you've got to stop them.
117
00:07:20,110 --> 00:07:23,110
Now, don't panic, Mrs. Brown. We'll do
something. You ain't going to do
118
00:07:23,730 --> 00:07:27,070
You ain't even going to be able to find
us. We ain't going to stop in Missouri
119
00:07:27,070 --> 00:07:28,170
in 1870.
120
00:07:29,050 --> 00:07:30,210
What are we going to do, Jess?
121
00:07:30,750 --> 00:07:34,670
Frank, there's a heap of money and gold
and everything else to be taken when
122
00:07:34,670 --> 00:07:36,830
you've got all the history to do your
robbing in.
123
00:07:37,090 --> 00:07:39,690
You mean like that Confederate gold they
said they had down in Richmond?
124
00:07:40,030 --> 00:07:41,030
Oh, that's only a beginning.
125
00:07:42,190 --> 00:07:45,850
There, we go back a few more years to
the colonies and old King George's tax
126
00:07:45,850 --> 00:07:47,250
collectors. Yes, yes.
127
00:07:47,690 --> 00:07:51,170
And then, then there's that Midas fella.
128
00:07:51,870 --> 00:07:53,170
And, and, and Solomon.
129
00:07:53,870 --> 00:07:56,970
Solomon. Oh, Solomon. They said he
married rich. Yes.
130
00:07:57,710 --> 00:07:59,250
But how is it possible?
131
00:07:59,610 --> 00:08:01,210
It's possible, Mrs. Brown.
132
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
It's possible.
133
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
They've got Mrs. Brown.
134
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
And her car.
135
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
And my time machine.
136
00:08:15,640 --> 00:08:18,540
And they're about to lay their hands on
a cool fortune if we don't get out of
137
00:08:18,540 --> 00:08:20,420
here and stop them. How much time have
we got?
138
00:08:20,840 --> 00:08:21,799
That depends.
139
00:08:21,800 --> 00:08:23,860
One can never quite figure on women
drivers.
140
00:08:24,200 --> 00:08:26,180
And undoubtedly, Laura Lee's behind the
wheel.
141
00:08:26,660 --> 00:08:29,640
As neither Frank nor Jesse can handle
that horseless buggy.
142
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
Good luck, Uncle Martin.
143
00:08:33,220 --> 00:08:36,059
I've got the tip of my levitating finger
to where I can move it just a little.
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,159
Here, stand up behind me. I'll see what
I can do. Okay.
145
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
But what?
146
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Rotten shot.
147
00:09:00,360 --> 00:09:03,900
Now, Tim, turn around so I can get at
the mats on your hands.
148
00:09:10,600 --> 00:09:12,760
Hurry up, Tim. All history's at stake.
149
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
All right, now what do we do?
150
00:09:14,100 --> 00:09:15,680
Well, you can begin by untying me.
151
00:09:29,070 --> 00:09:31,830
How are we ever going to find them?
They've got an hour head start on us.
152
00:09:32,310 --> 00:09:35,010
Tim, I can possibly locate them with my
orbital sonoscope.
153
00:09:35,270 --> 00:09:36,270
It's on the spaceship.
154
00:09:36,750 --> 00:09:40,910
It sends out a pulsating signal which
rebounds off the object it's set for and
155
00:09:40,910 --> 00:09:43,410
tells me how close I am. Oh, yes.
156
00:09:43,610 --> 00:09:47,030
Well, how can you set it specifically
for Mrs. Brown's car?
157
00:09:47,310 --> 00:09:49,330
It depends on certain chemical elements
being present.
158
00:09:49,570 --> 00:09:55,170
Oh. Well, let's see. Her car is made of
steel, glass, aluminum, rubber, chrome.
159
00:09:55,270 --> 00:09:56,790
So is every other car on the road.
160
00:09:57,280 --> 00:10:00,440
Now, what I need is something unique in
her particular car.
161
00:10:01,340 --> 00:10:05,180
Tim, you were helping Laura Lee unload
some groceries from the trunk yesterday.
162
00:10:05,540 --> 00:10:06,760
What does she have in there?
163
00:10:08,300 --> 00:10:10,520
Well, there was a jack.
164
00:10:11,180 --> 00:10:12,480
Everybody has one. What else?
165
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
Well, let's see.
166
00:10:14,260 --> 00:10:15,260
There was an umbrella.
167
00:10:16,060 --> 00:10:17,280
One driving glove.
168
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
Oh, yeah. Yeah, she had her nephew's
skateboard.
169
00:10:20,820 --> 00:10:23,020
Oh, also an album of old Rudy Vallee
records.
170
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Tim, that's it.
171
00:10:26,220 --> 00:10:28,660
You mean your orbital sonar scope can
get a fix on Rudy?
172
00:10:28,920 --> 00:10:29,960
No, no, no, the skateboard.
173
00:10:30,360 --> 00:10:34,840
The ball barons and skate wheels contain
vanadium. But you will zero in on a
174
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
half a million skateboards.
175
00:10:36,380 --> 00:10:39,380
But how many skateboards are locked in a
steel receptacle like a car trunk?
176
00:10:39,620 --> 00:10:43,140
That closed airspace will alter the
vanadium signal just enough to make it
177
00:10:43,140 --> 00:10:46,320
distinctive. Well, let's hurry or that
train's going to be in for one big
178
00:10:46,620 --> 00:10:50,160
And that's not all. If they get loose in
history with that time machine, Mrs.
179
00:10:50,240 --> 00:10:53,260
Brown's picture will be in every post
office from the Confederacy to the Roman
180
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
Empire.
181
00:11:06,540 --> 00:11:09,580
Tim O 'Hara. Tim O 'Hara. Will you read
me? Will you read me? Mr. Martin, where
182
00:11:09,580 --> 00:11:10,700
are you? In the spaceship.
183
00:11:11,240 --> 00:11:13,460
I'm transmitting on mental telepathy
audio.
184
00:11:14,000 --> 00:11:17,320
Oh. Oh, yeah. Well, I have the map. Any
luck so far?
185
00:11:17,880 --> 00:11:19,620
Yes, I have a fix on the car.
186
00:11:20,440 --> 00:11:23,740
It's exactly 57 miles southwest of where
you are.
187
00:11:26,760 --> 00:11:28,020
Are you sure that's southwest?
188
00:11:30,880 --> 00:11:32,080
Right. Oh.
189
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
Well, then it must have been an awfully
wet trip.
190
00:11:34,750 --> 00:11:38,070
Because that's 25 miles out in the
Pacific, on Catalina Island.
191
00:11:38,790 --> 00:11:41,630
Sorry, Tim. The cloud cover confused me
momentarily.
192
00:11:42,070 --> 00:11:45,010
However, there can't be too many
skateboards locked in auto trunks.
193
00:11:45,330 --> 00:11:47,070
I'll try again and contact you.
194
00:11:53,450 --> 00:11:55,210
Tim! Tim! Oh, Tim! Oh, Tim!
195
00:11:55,430 --> 00:11:59,370
Yes, Uncle Martin? I've just found them.
Just 11 miles due east of where you
196
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
are.
197
00:12:00,550 --> 00:12:01,950
Well, let's see, uh...
198
00:12:02,939 --> 00:12:04,360
That'll be the town of Silversburg.
199
00:12:05,320 --> 00:12:07,260
Oh, incidentally, that's right on the
Santa Fe.
200
00:12:08,180 --> 00:12:09,740
Good. I'll be right down.
201
00:12:10,000 --> 00:12:13,080
Well, you better hurry, because there's
a train due through that area in exactly
202
00:12:13,080 --> 00:12:13,999
one hour.
203
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
You know, I don't know what we're going
to do when we get there, but we better
204
00:12:16,500 --> 00:12:17,880
get there. We haven't got much time to
waste.
205
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Can you hear me?
206
00:12:20,700 --> 00:12:24,740
Loud and clear, Tim. Well, then get
to... Uncle Martin, where did you come
207
00:12:25,000 --> 00:12:27,180
For heaven's sake, Tim, let's not go
into all that again.
208
00:12:27,440 --> 00:12:29,260
Well, we off to Silversburg?
209
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Wait a minute.
210
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Do you hear that?
211
00:12:33,150 --> 00:12:34,150
What?
212
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
Oh, I forgot.
213
00:12:36,010 --> 00:12:37,370
Let me amplify it for you.
214
00:12:42,370 --> 00:12:43,370
Well, I like the melody.
215
00:12:43,810 --> 00:12:44,850
How do the lyrics go?
216
00:12:45,570 --> 00:12:49,210
Tim, those sounds mean there's a
railroad signal control unit in this
217
00:12:49,570 --> 00:12:51,470
Maybe we can stop that train. Come on,
Tim, let's go.
218
00:13:05,260 --> 00:13:06,099
Well, there's no one here.
219
00:13:06,100 --> 00:13:08,700
I don't mind that, but they've been
inconsiderate enough to lock the door.
220
00:13:10,620 --> 00:13:13,360
You know what I want in your hand here
to have around in a bobby pin? Never
221
00:13:13,360 --> 00:13:14,620
the compliments. We have work to do.
222
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
All right, you two.
223
00:13:16,040 --> 00:13:18,920
Stand right where you are. I think he's
talking to you.
224
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Who are you?
225
00:13:20,240 --> 00:13:21,980
Railroad Security Patrol, that's who.
226
00:13:22,380 --> 00:13:24,920
Oh, well, you're just the man we're
looking for. Two men are going to hold
227
00:13:24,920 --> 00:13:25,819
the train.
228
00:13:25,820 --> 00:13:29,320
We're going to hold up the train. Oh,
they still are. You see, it's the James
229
00:13:29,320 --> 00:13:31,120
boys. There's Jesse and there's... No,
no, no.
230
00:13:31,720 --> 00:13:32,780
No, no, no.
231
00:13:33,640 --> 00:13:35,400
Oh, so you're the James boys.
232
00:13:36,000 --> 00:13:39,280
Well, this is a pleasure. Oh, let me
introduce myself.
233
00:13:39,780 --> 00:13:40,940
I'm Marshal Dillon.
234
00:13:48,640 --> 00:13:51,600
Well, there you are, gentlemen. I'll
just go get my coat and we'll be on our
235
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
way.
236
00:13:54,280 --> 00:13:57,360
You know, techniques for tying people
haven't changed much in 90 years. He
237
00:13:57,360 --> 00:13:59,260
trussed us up the same way the James
boys did.
238
00:13:59,460 --> 00:14:00,520
Except for one thing.
239
00:14:00,860 --> 00:14:02,180
My levitating finger is free.
240
00:14:02,420 --> 00:14:03,420
Oh, well, I'm tiny.
241
00:14:03,540 --> 00:14:04,940
No time for that. Hang on.
242
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
Hey! Hey!
243
00:14:15,440 --> 00:14:16,980
Hey, you crooks, come back here!
244
00:14:27,660 --> 00:14:30,620
I realize that we've spent so much time
tied up today, I don't know how to act
245
00:14:30,620 --> 00:14:31,419
when I'm loose.
246
00:14:31,420 --> 00:14:32,540
Well, you better figure it out.
247
00:14:32,800 --> 00:14:36,320
We have less than ten minutes to get
back Mrs. Brown and the time machine and
248
00:14:36,320 --> 00:14:38,260
send those James boys packing off to
Missouri.
249
00:14:46,520 --> 00:14:49,800
I'm afraid it'll be easy for the boys to
lose themselves in a western town like
250
00:14:49,800 --> 00:14:52,020
this. They'll look like all the rest of
the inhabitants.
251
00:14:52,260 --> 00:14:54,600
Except for one thing. There are no other
inhabitants.
252
00:14:54,820 --> 00:14:56,020
This is a ghost town.
253
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
A ghost town?
254
00:15:05,760 --> 00:15:07,420
Well, then the train won't be stopping
here.
255
00:15:07,960 --> 00:15:10,940
Oh, when Jesse held up a train, it
rarely had a scheduled stop.
256
00:15:11,720 --> 00:15:14,360
What do you mean? You mean they held up
a moving train?
257
00:15:14,860 --> 00:15:18,460
No, it was just that Jesse and his gang
were so busy setting up the roadblock or
258
00:15:18,460 --> 00:15:22,280
dynamiting the track that they didn't
have time to inform the railroad so that
259
00:15:22,280 --> 00:15:23,620
they could print a new schedule.
260
00:15:24,080 --> 00:15:28,040
Well, there's smoke on the mud, and
we've got to... Hey, look.
261
00:15:31,480 --> 00:15:32,540
Well, we know they're here.
262
00:15:33,300 --> 00:15:36,300
Mrs. Brown is still with them. I'd
recognize her driving anywhere.
263
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Hey.
264
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Look.
265
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
She managed to leave a note.
266
00:15:43,240 --> 00:15:44,440
Help. Jail.
267
00:15:45,040 --> 00:15:46,720
Hmm. Tim, they're holding her there.
268
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Well, let's go.
269
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
I don't see her here.
270
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
Hey, look.
271
00:16:22,110 --> 00:16:23,330
That looks like Frank's hat.
272
00:16:23,990 --> 00:16:25,970
I don't like this, Tim.
273
00:16:26,570 --> 00:16:29,130
Look, at least we have the dynamite. Now
all we have to do is hide it.
274
00:16:32,930 --> 00:16:35,090
What an idiot. Go ahead, Tim. Kick the
box.
275
00:16:35,310 --> 00:16:36,310
It'll be empty.
276
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Jor is.
277
00:16:37,660 --> 00:16:42,000
I'm on my way out to set the charge
right now. You know, them trains don't
278
00:16:42,000 --> 00:16:42,939
on their own.
279
00:16:42,940 --> 00:16:45,380
Thanks. I've already had all that
explained.
280
00:16:46,160 --> 00:16:47,380
Thank you. Keep an eye on it.
281
00:16:48,520 --> 00:16:49,660
What about Mrs. Brown?
282
00:16:50,120 --> 00:16:51,180
Thinking about that note?
283
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
We made her write it.
284
00:16:52,600 --> 00:16:54,000
You haven't done anything, Jor, have
you?
285
00:16:54,960 --> 00:16:58,760
Well, mercy no. We're going to take her
with us. Got to have something to show
286
00:16:58,760 --> 00:16:59,880
for this trip besides money.
287
00:17:00,480 --> 00:17:03,500
You two just make yourselves comfortable
there.
288
00:17:15,690 --> 00:17:16,890
You've got to get out of here now.
289
00:17:17,510 --> 00:17:18,630
Why don't you just disappear?
290
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
I've been trying.
291
00:17:21,190 --> 00:17:24,890
But being tied up cut off my circulation
and the lift valves in my antenna
292
00:17:24,890 --> 00:17:25,890
elevators are stuck.
293
00:17:26,290 --> 00:17:28,410
This is a great time for you to need a
valve job.
294
00:17:29,130 --> 00:17:30,290
Is there something you can do?
295
00:17:31,150 --> 00:17:34,790
There is a way. I can get the lubricant
circulating and free the valves, but
296
00:17:34,790 --> 00:17:37,750
Frank out there might think it was a
little peculiar.
297
00:17:38,410 --> 00:17:39,630
You just go ahead and do it.
298
00:17:40,490 --> 00:17:41,570
I'll take care of Frank.
299
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
What's he doing that for?
300
00:17:49,020 --> 00:17:52,080
Frank, didn't you ever get so mad that
you had to go stand in a corner?
301
00:17:52,340 --> 00:17:53,880
Yeah, but I stood on my feet.
302
00:17:54,160 --> 00:17:58,060
Well, that's the problem, you see. He is
so mad that he doesn't know which end
303
00:17:58,060 --> 00:17:58,759
is up.
304
00:17:58,760 --> 00:18:02,700
You know what Jesse used to do when he
had to stand in the corner?
305
00:18:02,920 --> 00:18:03,639
Uh -uh.
306
00:18:03,640 --> 00:18:05,400
He'd beat his head on the wall.
307
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
Like this.
308
00:18:15,950 --> 00:18:17,430
Do you know that hurt like thunder?
309
00:18:17,810 --> 00:18:21,050
I recall the time... Hey!
310
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
Where did he go?
311
00:18:27,030 --> 00:18:28,090
Hey, you get back here!
312
00:18:48,590 --> 00:18:49,590
and we have to find Mrs. Brown.
313
00:18:50,590 --> 00:18:52,750
Hey, I thought you levitated Frank's
gun.
314
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
That's Jesse.
315
00:18:54,850 --> 00:18:57,110
Jesse? But I thought Jesse was...
316
00:18:57,110 --> 00:19:06,750
Oh,
317
00:19:06,930 --> 00:19:10,110
I wish you Martins carried guns. Even by
himself, Jesse has the advantage.
318
00:19:10,390 --> 00:19:11,830
Yes, and he won't be by himself long.
319
00:19:12,210 --> 00:19:14,570
No doubt Frank has already let himself
out of that jail.
320
00:19:15,670 --> 00:19:17,190
We'll just have to use their guns.
321
00:19:17,660 --> 00:19:18,700
Tim, try to draw their fire.
322
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Are you crazy?
323
00:19:22,340 --> 00:19:24,640
Excellent. All I needed was something to
record.
324
00:19:26,080 --> 00:19:27,640
All right, come and get us.
325
00:19:33,820 --> 00:19:34,820
Right.
326
00:19:41,120 --> 00:19:44,360
I hope you can keep playing those shots
over and over. Yes, but we need
327
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
something more lethal.
328
00:19:45,970 --> 00:19:48,830
Duck into that saloon over there and see
if you can find anything that can
329
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
possibly be of help.
330
00:19:49,930 --> 00:19:51,170
Okay. Cover me.
331
00:19:57,710 --> 00:19:58,770
We got to do something, Jesse.
332
00:19:59,170 --> 00:20:01,630
Them shots is getting mighty close. That
last one creased my hat.
333
00:20:03,050 --> 00:20:04,690
Frank, you don't even have a hat on.
334
00:20:04,930 --> 00:20:06,390
Oh, that's even closer.
335
00:20:13,450 --> 00:20:14,450
Nothing at all?
336
00:20:14,460 --> 00:20:16,960
I'm not much of a bunch of busted -up
old furniture and a lot of old cowboy
337
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
hats.
338
00:20:18,100 --> 00:20:18,919
The hat.
339
00:20:18,920 --> 00:20:21,600
Get them, and hurry. That dynamite could
go off at any minute.
340
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
Frank, I'll tell you what.
341
00:20:28,560 --> 00:20:31,520
You sneak over to the bank, get behind
him. That way we can catch him in a
342
00:20:31,520 --> 00:20:32,700
crossfire. I got you.
343
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
Jesse, look!
344
00:20:41,240 --> 00:20:43,920
All right, so there's three of them.
We've taken on more than that.
345
00:20:48,110 --> 00:20:49,710
There is more than that. Look.
346
00:21:03,290 --> 00:21:05,290
Kim, do you notice anything peculiar?
347
00:21:06,850 --> 00:21:09,430
Yeah. Yeah, they stopped shooting.
348
00:21:16,560 --> 00:21:17,780
All right, Martin, they let me go.
349
00:21:18,340 --> 00:21:21,280
They said you'll never catch them.
They're going back to Missouri.
350
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
Well, thank goodness they didn't take
you.
351
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
Oh, it was close.
352
00:21:24,840 --> 00:21:27,460
But then Jesse reminded Frank that he
was a married man.
353
00:21:28,660 --> 00:21:29,960
Martin, I don't understand.
354
00:21:30,260 --> 00:21:31,520
Am I dreaming or something?
355
00:21:32,060 --> 00:21:34,740
Unfortunately, you're wide awake, but
there's no time to explain now.
356
00:21:35,020 --> 00:21:36,180
You just stay here.
357
00:21:36,580 --> 00:21:38,160
Tim, let's get the time machine.
358
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
They're gone, all right.
359
00:21:46,540 --> 00:21:47,620
The time machine looks undamaged.
360
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
Don't touch that or you won't be
undamaged long.
361
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
I am up, Frank.
362
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Oh, not again.
363
00:21:55,460 --> 00:22:00,380
Yep. That dynamite we fixed over there
is about to go off any minute. And we
364
00:22:00,380 --> 00:22:02,120
us some train holding up to do.
365
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Oh, Jesse.
366
00:22:06,600 --> 00:22:07,760
Why did you do it?
367
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
What?
368
00:22:10,040 --> 00:22:11,360
Oh. Oh.
369
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Oh, Jesse.
370
00:22:13,260 --> 00:22:15,040
I didn't do it.
371
00:22:16,220 --> 00:22:17,640
There must be somebody else shooting.
372
00:22:24,140 --> 00:22:25,840
Martin, the dynamite. Quick, we've got
to find it.
373
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
There's no time. Look.
374
00:22:55,850 --> 00:22:58,390
Well, that was quick thinking, but I
don't understand.
375
00:22:58,630 --> 00:23:00,090
Why did the dynamite go off?
376
00:23:00,390 --> 00:23:04,710
Very simple. For those few moments, I
turned the train back to the year 1866.
377
00:23:05,190 --> 00:23:06,970
Oh, what difference does that make?
378
00:23:07,230 --> 00:23:10,950
Tim, my boy, if you had studied your
history, you'd know that Alfred Nobel
379
00:23:10,950 --> 00:23:13,630
did not invent dynamite until the year
1867.
380
00:23:18,910 --> 00:23:21,090
Martin, those steaks were magnificent.
381
00:23:21,450 --> 00:23:22,450
Simply gorgeous.
382
00:23:22,810 --> 00:23:23,810
Five seconds of motion.
383
00:23:24,120 --> 00:23:26,940
Yes, sir, you really put your brain on
them steaks, partner.
384
00:23:28,220 --> 00:23:31,100
Please, Tim, let's let the sleeping
doggies lie.
385
00:23:31,800 --> 00:23:34,340
I'm going to get a little more of that
good coffee of yours, Tim.
386
00:23:37,440 --> 00:23:40,080
Boy, that mind -clearing device really
worked on Mrs. Brown.
387
00:23:40,300 --> 00:23:41,420
She doesn't remember a thing.
388
00:23:41,760 --> 00:23:44,360
With women, I find it a little easier to
clear the mind.
389
00:23:45,220 --> 00:23:46,620
Messier, but easier.
390
00:23:50,520 --> 00:23:51,640
Oh, my.
391
00:23:52,720 --> 00:23:55,640
Dinner by candlelight always reminds me
of Jessie.
392
00:23:56,260 --> 00:23:57,340
Jessie? Jessie.
393
00:23:57,980 --> 00:23:59,160
My cousin Jessie.
394
00:23:59,400 --> 00:24:01,680
Oh, she just loved dinner by
candlelight.
395
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
There you are.
396
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
More?
397
00:24:05,020 --> 00:24:08,140
Well, now I'm going to get my
contribution.
398
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
The dessert.
399
00:24:09,840 --> 00:24:12,200
Oh, may I help you? Oh, no, thank you. I
can manage.
400
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Wow.
401
00:24:16,860 --> 00:24:18,760
She had me scared there for a minute.
402
00:24:31,180 --> 00:24:32,180
I'm sorry, Tim.
403
00:24:32,280 --> 00:24:34,300
That hiccup triggered my playback
mechanism.
404
00:24:34,980 --> 00:24:37,340
I've got to remember to erase those
pistol shots.
405
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
That's good thinking.
406
00:24:39,620 --> 00:24:42,420
Well, you could put on some waltzes, and
Mrs. Brown and I could dance.
29918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.