All language subtitles for My Favorite Martian s03e06 Tim the Mastermind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
Hiya,
2
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
Martin.
3
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Hello, Tim.
4
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Oh, wait.
5
00:00:47,310 --> 00:00:48,970
Let me give you a finger with those
packages.
6
00:00:54,330 --> 00:00:55,330
Hey, you know something?
7
00:00:55,690 --> 00:00:59,950
It just dawned on me that every time you
point your finger, it carries a lot of
8
00:00:59,950 --> 00:01:00,949
weight.
9
00:01:00,950 --> 00:01:03,670
I'll be polite, Tim, and ignore that
unfortunate pun.
10
00:01:05,489 --> 00:01:06,590
What's the matter? Aren't you feeling
well?
11
00:01:06,830 --> 00:01:10,410
Hmm? The pills. You're taking some
pills. Oh, just a memory pill, Tim.
12
00:01:10,910 --> 00:01:14,150
I'm probing Earth's gravitational field
for a weak zone through which my
13
00:01:14,150 --> 00:01:15,150
spaceship might escape.
14
00:01:15,590 --> 00:01:19,270
This last pill gives me all there is to
know in the field of geo -electronics.
15
00:01:20,690 --> 00:01:24,570
You know, it must be the light in this
room or something, but for a moment
16
00:01:24,570 --> 00:01:27,330
I could have sworn that your skin was
all covered with green polka dots.
17
00:01:28,670 --> 00:01:29,670
It is.
18
00:01:41,890 --> 00:01:43,670
Great balls of rocket fire, no.
19
00:01:44,030 --> 00:01:45,030
Well, what is it?
20
00:01:45,240 --> 00:01:47,620
Well, apparently I've developed an
allergy from taking all those pills.
21
00:01:48,380 --> 00:01:50,980
I dare not even take a medical science
pill to learn the cure.
22
00:01:51,420 --> 00:01:55,100
Well, can't you do something? Maybe I
could call a doctor. And have him see me
23
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
like this?
24
00:01:56,340 --> 00:01:58,060
Well, maybe we could get one that's
colorblind.
25
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
Oh,
26
00:03:11,920 --> 00:03:16,320
now, come on, Uncle Martin. If you're an
ignoramus... What does that make me?
27
00:03:18,560 --> 00:03:19,620
I had to ask.
28
00:03:21,540 --> 00:03:23,880
I'm sorry, Tim. I didn't mean to be
insulting.
29
00:03:25,100 --> 00:03:29,140
It's just that we Martians use 100 % of
our brain while you use only 10 % of
30
00:03:29,140 --> 00:03:30,380
yours. 10 %?
31
00:03:30,860 --> 00:03:32,420
What happens to the other 90 %?
32
00:03:32,700 --> 00:03:35,340
Or is that just to keep my hairline from
joining up with my eyebrows?
33
00:03:36,260 --> 00:03:37,260
I'm afraid so.
34
00:03:37,840 --> 00:03:40,460
Now, how can I get these pills into
usable form?
35
00:03:40,740 --> 00:03:41,820
Maybe I could put a sign outside.
36
00:03:42,500 --> 00:03:44,680
Vacancy. One empty head to let.
37
00:03:49,720 --> 00:03:53,220
Exactly. Exactly what? Tim, I'm not
being insulting, but you just made a
38
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
intelligent observation.
39
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
You're empty -headed.
40
00:03:56,060 --> 00:04:01,100
Sitting on those big, broad shoulders of
yours is a great, big, beautiful, 90 %
41
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
empty head.
42
00:04:02,140 --> 00:04:06,140
Well, thanks a lot. It's a perfect
storehouse for all that's in these
43
00:04:08,220 --> 00:04:11,940
You're not going to get me to do it.
Now, I may not have much up here, but
44
00:04:11,940 --> 00:04:14,440
I do have is mine. I won't do it.
45
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
No, I won't do it.
46
00:04:19,480 --> 00:04:21,360
I knew you wouldn't let me down, Tim.
47
00:04:22,840 --> 00:04:26,280
Since you're going to turn me into a
human computer, don't you think it would
48
00:04:26,280 --> 00:04:29,900
a little more accurate to say, Tim, I
knew I could count on you?
49
00:04:30,500 --> 00:04:33,220
See? See, your puns are already more
intelligent.
50
00:04:34,280 --> 00:04:36,780
Now, this intellectualometer will
measure your brain power.
51
00:04:38,020 --> 00:04:39,320
You may go to sleep now, Tim.
52
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
But I'm not sleepy.
53
00:04:47,400 --> 00:04:52,400
Tim, once you consume these pills that
are in this glass, you will be the most
54
00:04:52,400 --> 00:04:55,120
brilliant, most highly educated man on
earth.
55
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Drink more.
56
00:05:09,060 --> 00:05:10,240
More? Mm -hmm.
57
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Ah.
58
00:05:13,820 --> 00:05:15,960
Now, Tim, the most important point.
59
00:05:16,520 --> 00:05:20,440
so that you will still be able to pursue
a normal life, I want you to be totally
60
00:05:20,440 --> 00:05:22,180
unaware of how brilliant you are.
61
00:05:22,860 --> 00:05:26,900
Only this signal will switch you to your
full powers.
62
00:05:27,160 --> 00:05:31,140
Then the same signal, and instantly your
mind goes back to normal.
63
00:05:34,140 --> 00:05:35,140
Open your eyes.
64
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Awaken.
65
00:05:43,000 --> 00:05:45,480
Well, I, uh, I don't feel any smarter.
66
00:05:46,010 --> 00:05:48,870
But I feel fuller here, not here.
67
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
Good.
68
00:05:51,790 --> 00:05:53,830
Oh, an electrometer.
69
00:05:54,050 --> 00:05:57,390
A rather crude but mildly effective
device for measuring mental
70
00:05:57,930 --> 00:05:59,490
That's... That's enough.
71
00:06:01,270 --> 00:06:02,270
Wow.
72
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
What's enough?
73
00:06:04,910 --> 00:06:11,270
Uncle Martin, do you realize that for a
minute there, my head
74
00:06:11,270 --> 00:06:14,810
seemed like it was full of all the
answers in the world?
75
00:06:15,720 --> 00:06:17,180
And now I can't even think of a
question.
76
00:06:18,220 --> 00:06:19,300
I've got the questions.
77
00:06:28,520 --> 00:06:33,320
Now then, Tim, to locate the possible
weaknesses in Earth's gravitational
78
00:06:33,460 --> 00:06:37,020
I should know the precise weight of the
Earth at the moment of takeoff, June the
79
00:06:37,020 --> 00:06:38,600
5th, 8 p .m., Greenwich time.
80
00:06:38,980 --> 00:06:40,180
It is not weight.
81
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
It is mass.
82
00:06:42,120 --> 00:06:44,080
Space is measured in mass.
83
00:06:44,670 --> 00:06:48,450
The precise mass of the Earth at launch
time will be six sextillion, five
84
00:06:48,450 --> 00:06:50,950
hundred and eighty -eight quintillion,
eight hundred and twenty -one trillion,
85
00:06:51,110 --> 00:06:53,490
thirty -one billion, six hundred and
twenty -one million, two hundred and
86
00:06:53,490 --> 00:06:55,950
seventy -four thousand, nine hundred and
twenty -one tons.
87
00:06:56,230 --> 00:06:57,950
Fine. Eight hundred and forty -three
pounds.
88
00:06:58,270 --> 00:06:59,750
Wonderful, but... Three ounces.
89
00:07:00,450 --> 00:07:02,770
Well, uh... Seven drams. Next question.
90
00:07:03,730 --> 00:07:05,910
Uh, well, that certainly is precise.
91
00:07:06,210 --> 00:07:07,630
Now then, if, uh...
92
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
Hello? It's Peaky.
93
00:07:24,940 --> 00:07:26,640
But it's my day off.
94
00:07:27,400 --> 00:07:29,140
Well, I just don't think it's fair.
95
00:07:31,360 --> 00:07:36,280
Well, since you put it that way... All
right, well, since Johnny can't make it,
96
00:07:36,320 --> 00:07:38,680
I'll just have to go down to cover for
him, I guess.
97
00:07:39,840 --> 00:07:42,780
Yes, I'll be there. I'd be delighted to.
98
00:07:43,620 --> 00:07:44,620
Yes, goodbye.
99
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
Well...
100
00:07:47,490 --> 00:07:50,550
Tough luck, Uncle Martin. I have to go
down to the airport and interview some
101
00:07:50,550 --> 00:07:55,170
VIP. And since I have grown accustomed
to eating regularly, I couldn't refuse.
102
00:07:55,610 --> 00:07:57,110
Well, I guess this will just have to
wait.
103
00:07:59,350 --> 00:08:00,530
Don't worry, I'll make a snappy.
104
00:08:02,550 --> 00:08:03,550
Snappy?
105
00:08:04,410 --> 00:08:05,410
Great galaxies.
106
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
Perish the thought.
107
00:08:11,470 --> 00:08:13,150
Now, if we can get one more, Manuel.
108
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
One more shot.
109
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
See if you can get this one.
110
00:08:20,110 --> 00:08:22,410
Manolo, now that you're here in
California, do you know where you'll be
111
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
appearing?
112
00:08:23,590 --> 00:08:26,490
Yeah, there's Los Angeles, San
Francisco.
113
00:08:29,170 --> 00:08:32,150
Well, pardon me, but there's a special
flight due with DeWitt and Merrick.
114
00:08:32,470 --> 00:08:34,470
Oh, never mind. Thanks. I see it.
115
00:08:34,929 --> 00:08:40,470
I wonder if we could get an action shot
now, you know, a dance step or
116
00:08:40,470 --> 00:08:41,510
something, sort of wrap it up.
117
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
All right.
118
00:08:56,520 --> 00:08:57,299
Good, wonderful.
119
00:08:57,300 --> 00:08:59,500
Thank you very much. Thank you very much
indeed.
120
00:08:59,720 --> 00:09:02,240
He makes the final decision.
121
00:09:02,680 --> 00:09:07,280
Now, would you say that he's ready to
approve the appropriation to try to put
122
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
man on the moon?
123
00:09:09,000 --> 00:09:12,680
Not until we're certain the moon's
surface is vehicular supporting.
124
00:09:12,980 --> 00:09:16,600
That is to say, we suspect a deep dust
has been collecting from outer space for
125
00:09:16,600 --> 00:09:17,459
millions of years.
126
00:09:17,460 --> 00:09:19,560
We wouldn't want a rocket to sink into
it.
127
00:09:19,900 --> 00:09:23,340
Beneath a thin layer, the lunar surface
is perfectly vehicular supporting?
128
00:09:23,620 --> 00:09:25,080
Yes. I would...
129
00:09:26,280 --> 00:09:29,520
I beg your pardon? The sun heats the
surface of the moon to 216 degrees
130
00:09:29,520 --> 00:09:33,360
Fahrenheit, and then the temperatures
plunge to 251 degrees below zero during
131
00:09:33,360 --> 00:09:36,380
the lunar night. Now, the expansion from
the heat and the contraction from the
132
00:09:36,380 --> 00:09:41,140
cold, 12 times a year, slightly more
than two and a half billion years, have
133
00:09:41,140 --> 00:09:44,460
compressed the lunar dust into a very
solid pack.
134
00:09:45,540 --> 00:09:48,260
Well, if you're right, then our only
remaining problem is weight?
135
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Fuel.
136
00:09:50,480 --> 00:09:53,740
Really? We could double our moon
rocket's thrust.
137
00:09:54,220 --> 00:09:56,960
by using a fuel composed of
loxotetrabiozine.
138
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Was that a fuel?
139
00:09:58,880 --> 00:10:00,640
It is now. I just invented it.
140
00:10:01,800 --> 00:10:06,260
It is a volatile marriage between liquid
oxygen, tetral, bioxide, and benzene.
141
00:10:06,540 --> 00:10:09,700
But can you combine tetral and bioxide
and live to talk about it?
142
00:10:11,160 --> 00:10:13,040
You can if you use creon as a catalyst.
143
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Well, of course!
144
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
Right, fellas.
145
00:10:18,900 --> 00:10:20,200
Where did that idea come from?
146
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Sir?
147
00:10:21,980 --> 00:10:23,240
Where did the idea come from?
148
00:10:23,870 --> 00:10:24,870
Me?
149
00:10:26,230 --> 00:10:28,150
Get a picture of him and the fourth of
them together.
150
00:10:28,370 --> 00:10:30,470
Stop! Now, no pictures, no stories.
151
00:10:30,950 --> 00:10:33,710
Everything you've just heard is as of
this moment classified information.
152
00:10:34,170 --> 00:10:35,410
What did you say your name was?
153
00:10:35,630 --> 00:10:37,350
Tim O 'Hara. Would you raise your right
hand, O 'Hara?
154
00:10:37,650 --> 00:10:40,870
Do you solemnly swear to preserve,
protect, and defend the Constitution of
155
00:10:40,870 --> 00:10:41,870
United States of America?
156
00:10:42,130 --> 00:10:43,930
I do. Greetings, O 'Hara. You've just
been drafted.
157
00:10:58,489 --> 00:11:00,170
Tim, where are you?
158
00:11:00,850 --> 00:11:04,190
I regret to say, Uncle Martin, that my
presence and whereabouts is classified.
159
00:11:06,370 --> 00:11:07,370
Air Force One.
160
00:11:08,270 --> 00:11:10,150
You're in the President's personal jet,
aren't you?
161
00:11:10,470 --> 00:11:11,470
Headed for Washington.
162
00:11:11,650 --> 00:11:14,170
I'm sorry, but I can neither confirm nor
deny that question.
163
00:11:14,690 --> 00:11:18,950
Tim, you don't sound like yourself. You
sound like... Oh, no.
164
00:11:19,450 --> 00:11:22,570
Tim. Tim, I want you to listen closely.
165
00:11:24,150 --> 00:11:25,990
Yes. You have my complete attention.
166
00:11:26,440 --> 00:11:27,700
It didn't work. He's jammed on.
167
00:11:28,340 --> 00:11:32,220
Tim, thank you for calling. I'm glad
everything's all right and that you're
168
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
feeling fine.
169
00:11:35,320 --> 00:11:36,440
I'm glad one of us is.
170
00:11:37,420 --> 00:11:40,000
They should ask him just one question
about Mars.
171
00:11:50,540 --> 00:11:52,940
Hello. Flight reservations, please.
172
00:11:54,220 --> 00:11:57,440
Yes. Yes, I'd like space on the next
flight for Washington, D .C.
173
00:11:57,680 --> 00:11:59,560
The name is, uh, Taylor.
174
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
That's right.
175
00:12:01,140 --> 00:12:02,440
T as in trouble.
176
00:12:35,820 --> 00:12:40,440
What is M over 6 with a centrifugal
energy impedance of 9?
177
00:12:40,680 --> 00:12:42,540
3 .7421 salt, please.
178
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
He's incredible.
179
00:12:45,340 --> 00:12:48,480
Physics, chemistry, medicine. He knows
everything.
180
00:12:52,640 --> 00:12:56,460
Now, I take it that you're as impressed
as I was with O 'Hara's brilliance, and
181
00:12:56,460 --> 00:12:57,920
we can go ahead with our plans as
scheduled.
182
00:12:58,480 --> 00:13:03,060
Now, in precisely 10 minutes at 5 o
'clock, Arthur Nelson will be here from
183
00:13:03,060 --> 00:13:04,800
White House to confirm O 'Hara's
appointment.
184
00:13:05,480 --> 00:13:07,640
as chief of our new space research
program.
185
00:13:08,420 --> 00:13:12,500
Now, I might tell you that I believe Mr.
Nelson will want to use this computing
186
00:13:12,500 --> 00:13:18,300
machine and ask O 'Hara that one vital
question that's been stymieing us all.
187
00:13:19,100 --> 00:13:23,420
Project Galileo. Well, after all, if
we're in the business of exploring
188
00:13:23,820 --> 00:13:25,860
who could tell us more about Mars?
189
00:13:26,820 --> 00:13:30,940
Yes, even my home address, including zip
code. And only ten minutes.
190
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
but I guess I can live with it until 5 o
'clock.
191
00:15:08,250 --> 00:15:09,610
Lucky he didn't get out the door.
192
00:15:10,050 --> 00:15:13,250
Would you mind not playing patty cake
with my pockets? I've done nothing.
193
00:15:13,650 --> 00:15:14,930
Being a spy is nothing, huh?
194
00:15:15,190 --> 00:15:17,430
Spy? Oh, come on, give it up. We know
who you are.
195
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
Leopold Dollar, the spy.
196
00:15:19,410 --> 00:15:21,450
I had to pick somebody who came in out
of the cold.
197
00:15:45,070 --> 00:15:45,989
How could he?
198
00:15:45,990 --> 00:15:46,869
He's in the bed.
199
00:15:46,870 --> 00:15:48,250
Come on, we'll head him off with the
main duck.
200
00:15:58,770 --> 00:16:00,770
It's going to be a close shave. Two
ways.
201
00:16:06,190 --> 00:16:07,190
Mr.
202
00:16:07,870 --> 00:16:11,430
O 'Hara?
203
00:16:11,990 --> 00:16:12,990
Mr. Nelson.
204
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
How do you do?
205
00:16:15,230 --> 00:16:18,490
Mr. O 'Hara, even though we've never
met, I want you to know I've already
206
00:16:18,490 --> 00:16:19,630
discussed you with the president.
207
00:16:19,890 --> 00:16:23,070
You see, I know all about you. That's
all right. I know all about you, too.
208
00:16:23,070 --> 00:16:26,530
name is Arthur Nelson. You were born
October 17, 1906. I played center field
209
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
your high school baseball team.
210
00:16:28,150 --> 00:16:29,550
Fantastic. Not really.
211
00:16:29,790 --> 00:16:30,990
You only batted .281.
212
00:16:32,690 --> 00:16:33,690
He's a star.
213
00:16:34,030 --> 00:16:35,390
Mr. and Mrs. Redmond, if you please.
214
00:16:39,810 --> 00:16:45,120
Now, O 'Hara, at this moment, Our
government must make a tremendous
215
00:16:45,480 --> 00:16:50,240
What that machine is being programmed to
ask you may change our entire space
216
00:16:50,240 --> 00:16:53,140
effort from the moon to Mars.
217
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Did you say that?
218
00:16:56,900 --> 00:17:01,600
Well, we don't expect the impossible
now. We realize the time is a long way
219
00:17:01,600 --> 00:17:05,520
before we make contact with an actual
Martian.
220
00:17:08,940 --> 00:17:11,079
I don't know how you got loose, but
you're not going to do it again.
221
00:17:37,830 --> 00:17:41,570
Now, Mr. O 'Hara, what has been fed into
the computer is all that we know about
222
00:17:41,570 --> 00:17:45,730
the atmosphere surrounding Mars. That
basically is our problem. Mars happens
223
00:17:45,730 --> 00:17:46,870
be one of my favorite subjects.
224
00:17:47,090 --> 00:17:51,330
If you're curious as to why the pictures
in your last Mars probe did not point
225
00:17:51,330 --> 00:17:52,870
out specific details, one.
226
00:17:58,490 --> 00:17:59,490
Something's wrong.
227
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
I don't know.
228
00:19:19,850 --> 00:19:21,150
you, and I'd have been the one all
right.
229
00:19:21,890 --> 00:19:25,250
Tim, for the good of all concerned, I'm
going to have to undo what I've done,
230
00:19:25,310 --> 00:19:26,249
and quickly.
231
00:19:26,250 --> 00:19:29,270
May I ask why I must wear this red... Go
to sleep, Tim.
232
00:19:30,030 --> 00:19:33,170
I'm sorry to take away your bond, but
the world is not ready for the
233
00:19:33,170 --> 00:19:34,170
that you possess.
234
00:19:36,510 --> 00:19:40,210
Now, when you awaken, Tim, all that
information will be gone.
235
00:19:41,050 --> 00:19:46,970
You see, in order to be used properly,
knowledge must be gained step by step,
236
00:19:47,070 --> 00:19:48,130
not given.
237
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
I'm going to have to step up the machine
all the way.
238
00:20:19,200 --> 00:20:21,840
The computer's back to normal.
239
00:20:24,620 --> 00:20:27,760
He must have fixed it. And then he took
a nap. Now, that's amazing.
240
00:20:27,980 --> 00:20:30,340
Before something else goes wrong, the
question... Please, I'm ashamed.
241
00:20:40,200 --> 00:20:42,440
Mr. O 'Hara, the question.
242
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
This is a great moment in history.
243
00:21:07,840 --> 00:21:12,140
Uh, Mr. O 'Hara, what is it you're
trying to say?
244
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Horsey!
245
00:21:20,480 --> 00:21:23,560
Did you say...
246
00:21:24,570 --> 00:21:25,570
Horsey.
247
00:21:26,390 --> 00:21:26,970
Good
248
00:21:26,970 --> 00:21:37,810
heavens.
249
00:21:38,190 --> 00:21:39,530
I took away everything.
250
00:22:04,910 --> 00:22:07,530
Mr. O 'Hara? Tim's uncle? I am. Is
something wrong?
251
00:22:11,870 --> 00:22:14,290
He doesn't appear to know me.
252
00:22:20,230 --> 00:22:21,670
A tragedy.
253
00:22:22,010 --> 00:22:25,030
A genius who burned brightly for one
shining moment.
254
00:22:25,990 --> 00:22:27,930
The strain must have been too much for
him.
255
00:22:28,850 --> 00:22:31,750
Tim, this is your uncle.
256
00:22:33,290 --> 00:22:34,930
This is your home.
257
00:22:37,950 --> 00:22:39,450
Home? Home.
258
00:22:42,370 --> 00:22:43,370
Coffee.
259
00:22:45,490 --> 00:22:49,610
I spoke to our psychiatrist with some
rest and proper care. Tim has a very
260
00:22:49,610 --> 00:22:51,490
chance of regaining most of his former
self.
261
00:22:51,690 --> 00:22:54,210
Of course, he'll never be the way he
was.
262
00:22:54,470 --> 00:22:55,950
The world has lost a genius.
263
00:22:56,410 --> 00:22:58,050
I'd rather think it's gaining a
reporter.
264
00:23:05,360 --> 00:23:09,280
Now, I know that you can't understand
me, but for your one contribution for
265
00:23:09,280 --> 00:23:12,700
helping us with our rocket fuel on
behalf of our government, thank you.
266
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
You're welcome.
267
00:23:15,920 --> 00:23:17,460
Goodbye, Mr. O 'Hara. Goodbye, son.
268
00:23:22,160 --> 00:23:24,860
We'll have you back to normal in a
moment. If you'll just sit down.
269
00:23:27,800 --> 00:23:30,440
Now, I want you to swallow this.
270
00:23:35,500 --> 00:23:37,520
It's a Tim O 'Hara pill, just for Timmy.
271
00:23:40,080 --> 00:23:43,620
It's going to make you exactly the same
smart young man you once were, which
272
00:23:43,620 --> 00:23:44,640
will be just smart enough.
273
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
Yeah?
274
00:23:46,620 --> 00:23:47,620
I want a balloon.
275
00:23:49,080 --> 00:23:50,039
All right.
276
00:23:50,040 --> 00:23:51,220
After you take this pill.
277
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
What am I doing sitting here?
278
00:24:04,140 --> 00:24:05,540
Is that your only question?
279
00:24:07,140 --> 00:24:08,140
Well, yeah.
280
00:24:08,360 --> 00:24:13,380
Except that you've been dry cleaned or
something. All your spots are gone. Yes,
281
00:24:13,380 --> 00:24:17,140
my allergy has faded, which means that I
can continue my calculations.
282
00:24:17,640 --> 00:24:18,960
If you will excuse me now.
283
00:24:21,600 --> 00:24:27,540
You know, Uncle Martin, just watching
you work on some of these formulas and,
284
00:24:27,580 --> 00:24:32,460
well, some of the things that you do,
you really make me feel...
285
00:24:33,340 --> 00:24:34,620
Sometimes it's sort of like a child.
21725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.