All language subtitles for My Favorite Martian s03e02 Go West Young Martian 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:12,060
If you remember last week... I said hold
it!
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,580
That's better.
3
00:00:14,980 --> 00:00:20,740
Now, if you remember last week while
being pursued by Marshal Brennan, Uncle
4
00:00:20,740 --> 00:00:25,440
Martin and Tim had to rescue Lawley from
some very shady characters in the
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,960
saloon. A fight ensued and... For the
last time, hold it!
6
00:00:30,500 --> 00:00:36,080
Anyway, as they started to make their
getaway, they were captured by Marshal
7
00:00:36,080 --> 00:00:41,680
Brennan. Before Uncle Martin could raise
a levitating finger, he found himself
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,000
being handcuffed.
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,120
Along with Tim.
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,620
And both were led away to jail.
11
00:00:49,880 --> 00:00:54,940
Leaving Loralee to fend for herself in
the wild, wild west.
12
00:00:59,180 --> 00:01:05,960
And to the already existing charge of
counterfeiting, I'm adding breaking
13
00:01:06,750 --> 00:01:12,170
Grand theft, assaulting an officer, and
inciting to riot.
14
00:01:12,790 --> 00:01:14,110
Be my guest.
15
00:02:13,260 --> 00:02:18,260
Uncle Martin, I'm cognizant that arts
and crafts are great therapy for prison
16
00:02:18,260 --> 00:02:22,940
life, but would you mind putting down
that pencil and paper and talking to me?
17
00:02:23,660 --> 00:02:24,660
I'm worried.
18
00:02:24,760 --> 00:02:26,600
Shut up, Tim. We're not licked yet.
19
00:02:27,080 --> 00:02:30,640
Oh, well, that's great advice, which
might be appreciated by a postage stamp.
20
00:02:31,260 --> 00:02:33,820
Me? I prefer something just a little
more substantial.
21
00:02:34,460 --> 00:02:35,480
Here we are in St.
22
00:02:35,680 --> 00:02:36,559
Joe, Missouri.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,920
I'm quite aware of that. In 1849.
24
00:02:39,660 --> 00:02:43,040
All we have to do is get back to
California and the time machine.
25
00:02:43,240 --> 00:02:46,040
Don't you think you're oversimplifying
the problem?
26
00:02:46,440 --> 00:02:48,700
It's not the same as following the
yellow brick road.
27
00:02:48,900 --> 00:02:53,340
First we get arrested by Brendan's great
-grandfather for spending two perfectly
28
00:02:53,340 --> 00:02:56,960
legitimate Roosevelt dimes. And then we
get away from him, we run into Mrs.
29
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Brown's great -grandmother.
30
00:02:58,480 --> 00:03:02,340
She gets robbed, we get blamed for it. I
know, I know.
31
00:03:03,080 --> 00:03:06,680
All we have to do is get our money back
to her. Then get her to California.
32
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
Otherwise I won't be a Mrs. Brown.
33
00:03:09,280 --> 00:03:10,500
But here we are in jail!
34
00:03:10,800 --> 00:03:11,759
Are you finished?
35
00:03:11,760 --> 00:03:15,680
Yes. Good. Now, if you'll kindly extract
yourself from the mire of self -pity
36
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
that you've been wallowing in, I'd like
to discuss our escape.
37
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
Escape?
38
00:03:20,880 --> 00:03:22,120
Why didn't you say so?
39
00:03:22,380 --> 00:03:26,100
Because trying to interrupt you is more
impossible than trying to have the last
40
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
word with an echo.
41
00:03:28,160 --> 00:03:29,580
Now, you better take this first.
42
00:03:30,520 --> 00:03:34,840
What is it? It's a map showing where the
time machine is and how to locate it by
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,540
1849 landmarks.
44
00:03:37,380 --> 00:03:40,720
I want you to have it just in case
anything happens to me on the way.
45
00:03:41,060 --> 00:03:43,720
With it, at least you can return in
time.
46
00:03:44,700 --> 00:03:49,260
Well, Uncle Martin, I... Ah, let's
dispense with the sentiment. I'm not
47
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
the trail yet.
48
00:03:50,500 --> 00:03:51,740
Now, now, to get out of here.
49
00:03:56,740 --> 00:03:59,140
Do you mean that you could have opened
that at any time?
50
00:03:59,980 --> 00:04:01,560
The problem wasn't getting us out.
51
00:04:01,860 --> 00:04:03,220
It's getting Brennan in.
52
00:04:03,770 --> 00:04:06,270
We've got to make sure that we get a
good head start.
53
00:04:06,510 --> 00:04:10,410
Oh, you mean you're going to incarcerate
him.
54
00:04:10,870 --> 00:04:11,870
Exactly.
55
00:04:12,130 --> 00:04:14,070
All right, Tim, the door's open.
56
00:04:14,550 --> 00:04:16,930
If the marshal tries to stop us, we'll
jump him.
57
00:04:17,410 --> 00:04:19,610
He can't get us both at the same time.
58
00:04:19,870 --> 00:04:21,230
All right, Sam.
59
00:04:21,529 --> 00:04:24,170
Can't either of you move.
60
00:04:24,830 --> 00:04:27,830
How'd you get that door open? Simple
from in here, sir.
61
00:04:28,250 --> 00:04:29,870
The lock's catch doesn't hold.
62
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
It doesn't, does it?
63
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Okay.
64
00:04:39,560 --> 00:04:42,000
Out there, where I can keep an eye on
you.
65
00:05:17,450 --> 00:05:18,670
That lock works fine.
66
00:05:18,990 --> 00:05:20,550
Goodbye now. We've got to catch a train.
67
00:05:21,730 --> 00:05:23,310
You, come back! Come back!
68
00:05:23,650 --> 00:05:26,310
Stop or I'll shoot!
69
00:05:32,570 --> 00:05:35,350
I could just scream.
70
00:05:49,160 --> 00:05:51,780
Find him till we're a long way out of
town. Yeah, well, the odds are in our
71
00:05:51,780 --> 00:05:54,980
favor. The Sheriff of St. Joe's away for
two days, and I doubt if anyone else
72
00:05:54,980 --> 00:05:56,680
has reason to inspect those cells. Yeah.
73
00:06:00,780 --> 00:06:03,400
What do you know, Pete? They done
escaped from jail again.
74
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
Can't say they ain't got a lot of
spirit.
75
00:06:05,240 --> 00:06:07,820
Well, I'm more worried if they still got
that money they want from me in the
76
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
poker game.
77
00:06:12,660 --> 00:06:16,000
This one's cleaner than a turkey on
Thanksgiving Day. This one ain't got a
78
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
dimey.
79
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
What's this?
80
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
That's a map.
81
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
California, see?
82
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Los Angeles.
83
00:06:26,720 --> 00:06:28,100
Map? A mine.
84
00:06:28,460 --> 00:06:32,260
That's a map to a coal mine. It's got to
be. That X is where you start digging.
85
00:06:32,420 --> 00:06:33,440
We're going to be rich, man.
86
00:06:35,660 --> 00:06:38,620
You want everybody to know?
87
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
What about them?
88
00:06:41,360 --> 00:06:45,440
Well, now, we just can't clutter up the
streets of St. Joe with criminals lying
89
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
around.
90
00:07:02,990 --> 00:07:03,990
It's about time.
91
00:07:04,690 --> 00:07:07,510
I was beginning to think you'd sleep
through breakfast, too.
92
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
Breakfast?
93
00:07:10,750 --> 00:07:12,010
How? Oh, careful.
94
00:07:12,670 --> 00:07:13,670
Careful there.
95
00:07:14,190 --> 00:07:17,670
You've each got a lump on the back of
your head the size of a silver dollar.
96
00:07:18,530 --> 00:07:20,210
What happened to you anyway?
97
00:07:20,750 --> 00:07:22,410
Exactly what we'd like to know, dear
lady.
98
00:07:23,470 --> 00:07:24,470
How did we get here?
99
00:07:24,780 --> 00:07:27,740
Oh, well, I sort of stumbled over you on
the way back to my wagon.
100
00:07:28,120 --> 00:07:30,560
Some of my neighbors were nice enough to
help carry you here.
101
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
After all, I did feel I owed you
something for getting me the money for
102
00:07:34,000 --> 00:07:34,879
wagon and all.
103
00:07:34,880 --> 00:07:38,700
A gesture we greatly appreciate, I
assure you. Well, I think you better
104
00:07:38,700 --> 00:07:41,300
night more while I get some more cold
water for your heads.
105
00:07:43,480 --> 00:07:49,240
You know, Uncle Martin, it... It
couldn't have been robbery, because we
106
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
have a thing on us.
107
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
Uncle Martin?
108
00:07:53,930 --> 00:07:54,689
The map.
109
00:07:54,690 --> 00:07:55,690
It's gone.
110
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
Are you sure?
111
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
I'm positive, yeah.
112
00:07:58,750 --> 00:08:02,290
Whoever took that map is undoubtedly
under the illusion it's a map indicating
113
00:08:02,290 --> 00:08:03,910
gold strike. A gold strike?
114
00:08:04,950 --> 00:08:06,130
Oh, brother.
115
00:08:06,830 --> 00:08:11,510
Boy, is he going to be surprised when he
digs... When he digs up the CCTVS and
116
00:08:11,510 --> 00:08:14,810
not knowing what it is, they might very
easily destroy it. Tim, we've got to
117
00:08:14,810 --> 00:08:16,490
find whoever took that map. That's fine.
118
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
Where do we start looking?
119
00:08:17,870 --> 00:08:21,190
In the most logical place. If they're
going to California, they must be on
120
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
train.
121
00:08:31,880 --> 00:08:36,659
Ah, Miss Gluck, my nephew and I were
just wondering if you perhaps could use
122
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
couple of extra hands.
123
00:08:37,740 --> 00:08:38,860
Oh, good heavens, no.
124
00:08:39,140 --> 00:08:41,120
One for each arm is plenty, thank you.
125
00:08:42,880 --> 00:08:47,780
Uh, what my uncle meant was perhaps you
could use some help on your wagon. After
126
00:08:47,780 --> 00:08:50,440
all, even though you will be with the
train, it's still a mighty perilous
127
00:08:50,440 --> 00:08:51,720
journey for a lone woman to make.
128
00:08:52,040 --> 00:08:54,200
Oh, well, I'm sure I'll be quite safe.
129
00:08:54,760 --> 00:08:57,800
And besides, I'm afraid I've spent all
of my... Money?
130
00:08:58,280 --> 00:09:01,840
Don't even mention the word. Food and
lodging will suffice, ma 'am. Now, now,
131
00:09:01,840 --> 00:09:04,960
you just go inside and relax. We'll take
care of everything from here on.
132
00:09:05,640 --> 00:09:09,060
All right, Tim, hitch up the team, check
the water barrels, make sure the wheels
133
00:09:09,060 --> 00:09:10,280
and axles have been greased.
134
00:09:10,580 --> 00:09:11,479
Uncle Martin.
135
00:09:11,480 --> 00:09:15,240
Yes? Now that you've helped Laura Lee,
would you mind telling me where I can
136
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
some extra hands?
137
00:09:41,550 --> 00:09:42,550
you doing? Mass mind reading?
138
00:09:43,010 --> 00:09:45,650
I'm still trying to locate who on this
train has our map.
139
00:09:46,050 --> 00:09:49,090
Well, that shouldn't be too hard. All
you have to do is find somebody who
140
00:09:49,090 --> 00:09:51,210
think about anything else but claiming a
gold mine in California.
141
00:09:51,710 --> 00:09:55,830
That's the trouble. This is 1849 and
everybody down there is thinking the
142
00:09:55,830 --> 00:09:56,830
thing.
143
00:10:12,650 --> 00:10:15,790
Did it ever occur to you that the guys
that took that map may not be in this
144
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
train?
145
00:10:17,270 --> 00:10:21,370
Tim, it is highly unlikely that they
would set out cross -country from
146
00:10:21,370 --> 00:10:22,470
all by themselves.
147
00:10:23,310 --> 00:10:28,470
Well, you may be right, but one of those
guys is sure keeping himself under
148
00:10:28,470 --> 00:10:29,470
wraps.
149
00:10:30,510 --> 00:10:34,050
Oh, I'm tired. I'm going to turn in. How
about you?
150
00:10:34,530 --> 00:10:39,450
Oh, no, no. No, thanks. I think I'll
stay up and read a while.
151
00:10:43,440 --> 00:10:46,680
Tim, I wonder if you'd mind doing me a
favor and taking this pie to the
152
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Harrisons for me. They're about four or
five wagons back.
153
00:10:49,700 --> 00:10:51,300
Well, sure, Miss Gloss.
154
00:10:51,500 --> 00:10:58,480
Cream pie, huh? Well, um, what kind of,
uh... That's
155
00:10:58,480 --> 00:10:59,379
sour cream.
156
00:10:59,380 --> 00:11:02,580
Well, of course, silly. It's a sweet and
sour cabbage pie.
157
00:11:04,100 --> 00:11:05,120
You're pulling my leg.
158
00:11:05,360 --> 00:11:06,460
Oh, heavens, no.
159
00:11:07,420 --> 00:11:09,060
Maybe your pants are caught in your
boot.
160
00:11:23,980 --> 00:11:25,020
I told you it was them, Pete.
161
00:11:25,400 --> 00:11:26,980
You think they know we're on the train?
162
00:11:27,280 --> 00:11:29,320
No, we've kept our side real good.
163
00:11:30,160 --> 00:11:32,220
Besides, they can't prove we took their
map.
164
00:11:32,520 --> 00:11:35,920
We still ought to fill them so full of
holes that you can't mail them home. Get
165
00:11:35,920 --> 00:11:39,140
rid of them once and for all. Good, and
have the whole wagon train down on the
166
00:11:39,140 --> 00:11:41,900
next. Red, don't let your mind go
wandering.
167
00:11:42,260 --> 00:11:44,300
It's too small to go out by itself.
168
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Wait a minute.
169
00:11:47,920 --> 00:11:51,920
I've got a real practical way to keep
them fellas from bothering us.
170
00:12:12,170 --> 00:12:18,410
Forget about the map or trying to get
the gold mine or you'll never see your
171
00:12:18,410 --> 00:12:20,030
lady friend again.
172
00:12:23,830 --> 00:12:30,550
You know, Uncle Martin, it's times like
these when things look darkest and
173
00:12:30,550 --> 00:12:33,050
the whole world looks like it's going to
cave in.
174
00:12:34,610 --> 00:12:40,210
That men like us have to pull our
shoulders back and raise our heads to
175
00:12:40,210 --> 00:12:41,210
heavens and shout.
176
00:12:44,940 --> 00:12:46,080
I want my mother.
177
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
Anything?
178
00:13:05,060 --> 00:13:08,840
Tim, I've got my human vibrational
scanner open all the way, and nary a
179
00:13:08,840 --> 00:13:10,000
a pong. Oh, fine.
180
00:13:10,480 --> 00:13:11,780
Ah, but cheer up. Remember.
181
00:13:12,420 --> 00:13:14,580
Today's gray clouds are tomorrow's blue
skies.
182
00:13:14,900 --> 00:13:18,360
Uncle Martin, if there's one thing I
don't need right now, it's a weather
183
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
report.
184
00:13:20,060 --> 00:13:21,320
Tim, I pinged.
185
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Good for you.
186
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
I pinged again.
187
00:13:24,820 --> 00:13:29,480
And now I ponged. I'm standing here
burning to a crisp and you're playing
188
00:13:29,480 --> 00:13:31,100
pong. Tim, you don't understand.
189
00:13:31,380 --> 00:13:34,500
Two pings and a pong. The pong is
undoubtedly Laura Lee.
190
00:13:35,320 --> 00:13:37,620
Well, come on. What are we waiting for?
Let's go.
191
00:13:42,890 --> 00:13:44,370
Looks like we got here just in time.
192
00:13:44,950 --> 00:13:46,090
They're about to break camp.
193
00:13:46,570 --> 00:13:50,210
Yeah, but how are we going to stop them?
They've got guns, we haven't. The odds
194
00:13:50,210 --> 00:13:51,570
are slightly uneven, I admit.
195
00:13:51,830 --> 00:13:54,170
However, they'll just have to suffer the
consequences.
196
00:13:54,870 --> 00:13:59,350
Uncle Martin, aren't you a little mixed
up? I said that they have the guns. Only
197
00:13:59,350 --> 00:14:02,430
guns. We have far greater weapons to
turn against them.
198
00:14:02,830 --> 00:14:03,910
Their own minds.
199
00:14:05,030 --> 00:14:06,710
What are you going to do, mow them down
with a headache?
200
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
Most of them.
201
00:14:08,890 --> 00:14:12,390
A well -aimed shot of delusionary
illusion should send them running.
202
00:14:12,850 --> 00:14:15,930
Theotium is a much greater destructive
force than gunpowder.
203
00:14:16,330 --> 00:14:17,350
Now, let's see.
204
00:14:17,790 --> 00:14:21,510
I should have something in my historical
motion picture bank to turn against
205
00:14:21,510 --> 00:14:23,830
them. Something that I could project.
206
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Yes, of course.
207
00:14:50,090 --> 00:14:52,670
You sure must have some crazy shooting
galleries back home.
208
00:14:55,650 --> 00:14:58,630
My, what in the world made them run off
like that?
209
00:14:58,990 --> 00:15:01,810
What in the world, indeed. I'm afraid
that'll always be a mystery, Laura Lee.
210
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
Uncle Martin.
211
00:15:03,770 --> 00:15:07,210
Uncle Martin, you are a genius. They
took off so fast they didn't even take
212
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
map.
213
00:15:08,610 --> 00:15:11,990
Say, Uncle Martin, do you have any more
movies in that mental motion picture
214
00:15:11,990 --> 00:15:13,370
bank of yours? Yes, yes.
215
00:15:13,650 --> 00:15:17,270
Yeah, well, then you have some westerns
with Indians in them, don't you? Yes.
216
00:15:18,030 --> 00:15:20,650
Well, turn it off, will you, please?
What are you talking about? It is off.
217
00:15:21,190 --> 00:15:21,929
It is?
218
00:15:21,930 --> 00:15:22,930
Yes.
219
00:15:24,210 --> 00:15:27,430
Well, then, take a look what's on the
live stage.
220
00:15:46,920 --> 00:15:49,880
Well, I don't dig the lyric, but I have
a funny feeling they're playing our
221
00:15:49,880 --> 00:15:51,340
song. Yes, they are.
222
00:15:51,620 --> 00:15:52,740
Our swan song.
223
00:15:53,560 --> 00:15:55,700
What? You mean you speak their language?
224
00:15:56,020 --> 00:15:57,360
Just enough to get by on.
225
00:15:57,940 --> 00:16:01,580
I'm really much better at Comanche.
Well, do something. Tell them we're
226
00:16:02,120 --> 00:16:05,940
Tim, these are Yuma Indians, one of the
most treacherous tribes in the West.
227
00:16:06,500 --> 00:16:09,120
They aren't interested in developing
their social life.
228
00:16:09,500 --> 00:16:11,080
There's got to be something you can do.
229
00:16:11,540 --> 00:16:15,060
Our only chance is for me to get out
there and convince the medicine man to
230
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
us go.
231
00:16:16,279 --> 00:16:18,180
Oh, well, just how do you intend to do
that?
232
00:16:18,420 --> 00:16:21,780
Hmm, by following the ancient adage I
started a long time ago.
233
00:16:22,140 --> 00:16:24,660
If you can't lick them, join them.
234
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Hey,
235
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
what about me?
236
00:16:45,740 --> 00:16:47,380
I'm afraid you'll have to stay here for
a while, Tim.
237
00:16:47,600 --> 00:16:48,660
I've got to go this alone.
238
00:16:58,080 --> 00:16:59,620
Well, look who's here.
239
00:16:59,860 --> 00:17:00,859
Oh, Harold.
240
00:17:00,860 --> 00:17:02,580
So the Indians got you, too.
241
00:17:02,840 --> 00:17:06,200
Oh, Marshall, you have a remarkable
sense of observation.
242
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
And they got a woman prisoner, too.
243
00:17:08,920 --> 00:17:10,319
Say, where's your partner?
244
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Who are you, Uncle Martin?
245
00:17:12,460 --> 00:17:15,660
Well, he... Managed to get away and save
his own skin.
246
00:17:16,119 --> 00:17:17,640
Figured him to be a coward.
247
00:17:17,940 --> 00:17:20,700
I didn't... Marshal, they say the talk
is cheap.
248
00:17:20,900 --> 00:17:22,319
You must get yours wholesale.
249
00:18:27,470 --> 00:18:28,470
What are you doing in that getup?
250
00:18:28,570 --> 00:18:29,970
Playing the great warrior Spirit.
251
00:18:30,350 --> 00:18:32,410
Come down in person to get his
sacrifices.
252
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
Golden hair.
253
00:18:42,090 --> 00:18:43,590
Hangs nice from Spirit's belt.
254
00:18:43,950 --> 00:18:46,790
Oh, go on with you. I bet you tell that
to all the squad.
255
00:18:48,390 --> 00:18:49,770
I'll take all three of them.
256
00:18:50,290 --> 00:18:52,250
But what of other pill face who ran
away?
257
00:18:53,130 --> 00:18:54,009
You wait.
258
00:18:54,010 --> 00:18:55,010
We catch.
259
00:18:55,050 --> 00:18:56,050
Forget him.
260
00:19:12,780 --> 00:19:14,900
Well, they're not marching me out to get
scalped.
261
00:19:15,340 --> 00:19:17,020
Not without a fight, anyway.
262
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
Yeah.
263
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
Well,
264
00:19:28,260 --> 00:19:31,360
you did it this time, Brennan. And I
almost had us out of here.
265
00:19:33,160 --> 00:19:37,400
This is no time for a question and
answer period.
266
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
Take Laura Lee and two of those horses
and head for Fort Yuma.
267
00:19:42,220 --> 00:19:44,280
Tim and I will try to decoy them here.
You stay here, Tim.
268
00:19:47,460 --> 00:19:49,460
That should freeze them temporarily.
269
00:19:49,820 --> 00:19:50,820
How temporarily?
270
00:19:50,880 --> 00:19:53,360
In this heat? They could thaw out in no
time at all. Come on.
271
00:20:15,690 --> 00:20:16,649
You think we lost them?
272
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
I think so.
273
00:20:17,970 --> 00:20:21,750
Our best chance is to make it to the
CCTVS before anyone makes it to us.
274
00:20:21,750 --> 00:20:24,810
but what about Brennan and Loralee? She
should be in Yuma by now. And I hope
275
00:20:24,810 --> 00:20:26,810
we've lost Brennan as easily as we did
those Indians.
276
00:20:42,010 --> 00:20:45,070
Don't worry, Marshal. We'll see that
Miss Glutz reaches her destination
277
00:20:45,470 --> 00:20:49,970
Fine. Now, there's only one more request
I have, Colonel. I'd like a detail of
278
00:20:49,970 --> 00:20:53,990
your men to help me bring in my
prisoners, if the Indians didn't get
279
00:20:54,270 --> 00:20:56,330
Oh, but, William, they helped us to
escape.
280
00:20:57,050 --> 00:21:01,970
Now, Laura Lee, a lawman's job isn't
always a pleasant one, but it has to be
281
00:21:01,970 --> 00:21:04,270
done. Marshal, my men are at your
disposal.
282
00:21:53,580 --> 00:21:56,780
Are you sure that this is where Mrs.
Brown's house is supposed to be? Of
283
00:21:56,780 --> 00:22:00,140
I'm sure. Right over there is Wilshire
Boulevard, and that's Sunset Boulevard
284
00:22:00,140 --> 00:22:02,700
that way. That should make this the
Hancock Park area.
285
00:22:02,940 --> 00:22:03,699
Of course.
286
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
How silly of me.
287
00:22:06,060 --> 00:22:08,360
Uh -oh. Uh -oh, Tim. We're getting
company.
288
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Look.
289
00:22:13,360 --> 00:22:16,820
Holy cow! They must have picked up a lot
of friends on the way. If you think
290
00:22:16,820 --> 00:22:17,840
that's something, look over there.
291
00:22:21,379 --> 00:22:22,500
Uncle Martin, what are we going to do?
292
00:22:22,720 --> 00:22:24,500
Find that CCTVS and fast.
293
00:22:24,760 --> 00:22:25,940
This won't hold for long.
294
00:22:37,420 --> 00:22:39,120
Here it is. Hurry.
295
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Well, it looks all right.
296
00:22:41,200 --> 00:22:44,300
I just hope the elements haven't
corroded any of the plots. Uncle Martin,
297
00:22:44,300 --> 00:22:45,480
is no time to test it.
298
00:22:45,820 --> 00:22:46,900
Here they come again.
299
00:22:52,110 --> 00:22:54,510
All right, cross your fingers, Tim, and
ball my eyes.
300
00:23:02,270 --> 00:23:03,810
I'm the warden.
301
00:23:04,430 --> 00:23:06,350
I'm the warden? I'm right here, Tim.
302
00:23:06,730 --> 00:23:08,030
What happened? Did we make it?
303
00:23:08,750 --> 00:23:11,890
If we can clear this smoke away, I think
we're home.
304
00:23:25,900 --> 00:23:28,440
Yes, but I'm afraid the CCTVS is a bit
worn.
305
00:23:29,380 --> 00:23:34,020
The corrosion of some of its parts from
overexposure has caused quite a bit of
306
00:23:34,020 --> 00:23:35,680
short -circuiting. That's too bad.
307
00:23:36,280 --> 00:23:37,440
Can you repair it?
308
00:23:38,180 --> 00:23:41,160
Yes, it'll take some time, but I can do
it. Well, the important thing is we're
309
00:23:41,160 --> 00:23:42,380
both back. We're safe and sound.
310
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
Boy,
311
00:23:45,000 --> 00:23:46,500
this food looks pretty, uh, ugh.
312
00:23:47,320 --> 00:23:50,840
Like a hot shower, you know? Hey, what
say you barbecue a couple of king -sized
313
00:23:50,840 --> 00:23:53,960
steaks? Good, good idea. I'll get them
out of the freezer right this minute.
314
00:24:03,379 --> 00:24:06,480
How long do you think it'll take to fix
that time machine?
315
00:24:06,800 --> 00:24:09,940
Oh, it'll take a couple of weeks, give
or take a day or so.
316
00:24:10,380 --> 00:24:13,240
Well, then I suggest you set another
place at the table.
317
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Medium.
24498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.