All language subtitles for My Favorite Martian s02e32 Martins Favorite Martian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:22,410
Uncle Mark, next time I have a vacation,
would you mind if we just roughed it in
2
00:00:22,410 --> 00:00:24,310
a hotel with a swimming pool?
3
00:00:24,850 --> 00:00:28,090
But right now I need complete seclusion
to repair my spaceship.
4
00:00:28,570 --> 00:00:30,850
I had no idea it could be so disastrous.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,810
Well, it just looks like rust to me.
6
00:00:33,110 --> 00:00:35,830
Common oxidation could never affect my
ship.
7
00:00:36,210 --> 00:00:39,010
It's something much more powerful and
diabolical.
8
00:00:39,750 --> 00:00:41,830
Namely, smog.
9
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
Uh -oh.
10
00:00:43,770 --> 00:00:44,770
There's another spot.
11
00:00:45,790 --> 00:00:47,010
What's that, Buck Rogers?
12
00:00:47,570 --> 00:00:51,370
Euregons? You obviously read too many
comic books as a child.
13
00:00:51,710 --> 00:00:55,810
The Neutronic Eraser is a variation of
your Earth's primitive laser beam.
14
00:00:56,370 --> 00:00:59,010
It disintegrates the spot and the
surrounding metal.
15
00:01:03,290 --> 00:01:05,170
Of course, my ship can't fly now.
16
00:01:05,570 --> 00:01:09,770
But once those weakened spots are coated
with Restorium, it will be good as new.
17
00:01:10,330 --> 00:01:12,030
Restorium? I never heard of it.
18
00:01:12,270 --> 00:01:13,950
Well, it hasn't been discovered here on
Earth.
19
00:01:14,460 --> 00:01:16,120
Fortunately, there's a deposit nearby.
20
00:01:16,440 --> 00:01:18,340
A wonderful metallic ore, Tim.
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,580
Restorium replates spaceships, restores
fragile bands to their original state,
22
00:01:22,760 --> 00:01:25,180
repairs zygolots, and is a cure for the
common glock.
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,080
I don't know if we've ever managed to
live without it.
24
00:01:28,980 --> 00:01:30,900
First, I must check for smog atoms.
25
00:01:31,220 --> 00:01:32,280
Smog? Here?
26
00:01:32,500 --> 00:01:34,380
Some places are hundreds of miles from
nowhere.
27
00:01:34,620 --> 00:01:36,160
This is hundreds of miles from
everywhere.
28
00:01:36,540 --> 00:01:40,340
Well, centuries ago, we on Mars
discovered there's nothing more far
29
00:01:40,340 --> 00:01:41,880
than creeping smogism.
30
00:01:42,509 --> 00:01:45,470
Now, I'm going to circle the area to
make sure that there's none present.
31
00:01:45,870 --> 00:01:49,950
Will you put my suit away and unpack
Emily for me? Oh, sure.
32
00:01:56,990 --> 00:01:57,990
Happy hunting.
33
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
Restorium?
34
00:02:02,730 --> 00:02:03,730
Glockos?
35
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Isn't he smart, Emily?
36
00:02:07,630 --> 00:02:10,270
You know, I wonder what it feels like to
be a Martian.
37
00:04:01,109 --> 00:04:02,550
Look, you're making some kind of a
mistake.
38
00:04:02,830 --> 00:04:03,950
Put down that ray gun.
39
00:04:05,010 --> 00:04:06,010
Whatever you say.
40
00:04:06,770 --> 00:04:08,730
Get back there.
41
00:04:09,410 --> 00:04:11,150
Don't you come near us or I'll shoot.
42
00:04:13,030 --> 00:04:14,670
Is he really a Martian?
43
00:04:14,890 --> 00:04:15,990
Did you say a Martian?
44
00:04:16,850 --> 00:04:18,310
Oh, no, no.
45
00:04:18,529 --> 00:04:19,529
No, I'm an actor.
46
00:04:19,790 --> 00:04:21,570
You're a Martian, all right.
47
00:04:22,029 --> 00:04:23,290
Now get back there. Get back.
48
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
Hands up.
49
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
Here, Pop.
50
00:04:30,200 --> 00:04:31,920
Oh, quiet, Gerald. Can't you see?
51
00:04:32,140 --> 00:04:35,320
Give me that. You don't know how to
handle a thing like this.
52
00:04:37,580 --> 00:04:42,540
That was a fiendish thing for you to do.
53
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
I'm standing right here.
54
00:04:45,680 --> 00:04:48,980
Gee, wait till I tell the kids back home
we captured a Martian.
55
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Jack, think.
56
00:04:51,420 --> 00:04:53,740
He's traveled millions of miles through
space.
57
00:04:55,500 --> 00:04:58,820
When I tell you, I am not a, uh...
58
00:05:03,110 --> 00:05:04,230
Martin! Martin!
59
00:05:25,330 --> 00:05:27,950
Did you try any of your sneaky Martian
tricks?
60
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Martians aren't sneaky.
61
00:05:30,340 --> 00:05:31,540
How would you know that?
62
00:05:31,860 --> 00:05:33,100
Unless you're a Martian.
63
00:05:35,900 --> 00:05:40,500
He doesn't mean to harm us, Dad. I just
feel it.
64
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
Sally, you just let your old dad handle
this.
65
00:05:43,580 --> 00:05:44,660
You're only a child.
66
00:05:45,120 --> 00:05:46,079
Hey, Pop.
67
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
And you too, Gerald.
68
00:05:47,240 --> 00:05:48,360
But there's somebody coming.
69
00:05:49,740 --> 00:05:51,060
Maybe it's more Martians.
70
00:05:56,010 --> 00:05:59,310
Now, you come on with me and stop
pulling back like that. I'm going to
71
00:05:59,310 --> 00:06:03,770
some water. If it takes me all day to
walk all through this desert, I'll find
72
00:06:03,770 --> 00:06:07,570
that water for... Well, howdy.
73
00:06:08,350 --> 00:06:10,150
Howdy, I'm Death Valley Marty.
74
00:06:10,770 --> 00:06:13,090
Well, howdy. Am I glad to see you.
75
00:06:13,610 --> 00:06:16,310
I'm Daniel Farrell, and this is my
daughter Sally.
76
00:06:17,030 --> 00:06:18,850
And that's a Martian.
77
00:06:19,710 --> 00:06:23,430
You mean that there weird -looking
fellow there with the crazy long johns?
78
00:06:25,650 --> 00:06:27,870
Don't get too close to him. He might be
radioactive.
79
00:06:28,590 --> 00:06:29,770
Oh, well.
80
00:06:30,650 --> 00:06:32,670
Well, I can check and see if he's
radioactive.
81
00:06:33,370 --> 00:06:35,890
I got me a giga -towner here.
82
00:06:37,130 --> 00:06:38,530
Use it for prospecting.
83
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
You go right ahead.
84
00:06:40,090 --> 00:06:41,090
I'll keep him covered.
85
00:06:44,630 --> 00:06:45,670
Sally, do something.
86
00:06:46,230 --> 00:06:49,690
You should have let us carry some of
this. You children are too young. When
87
00:06:49,690 --> 00:06:51,230
learn how to take care of things...
88
00:06:54,890 --> 00:06:57,910
convincing them that you're not a
Martian is becoming increasingly
89
00:06:58,770 --> 00:07:01,950
And we've got to fix my spaceship before
we can get out of here. I hope we can
90
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
get rid of these people.
91
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
I'll buy that.
92
00:07:04,210 --> 00:07:05,210
I hope they will.
93
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
Well,
94
00:07:09,570 --> 00:07:11,590
he's not radioactive.
95
00:07:12,470 --> 00:07:14,470
Though I reckon he is a Martian, all
right.
96
00:07:15,170 --> 00:07:17,310
I've never seen one out this way in the
desert.
97
00:07:17,590 --> 00:07:18,590
We'd better get the police.
98
00:07:19,630 --> 00:07:21,470
Are you sure that's necessary?
99
00:07:22,650 --> 00:07:25,140
Seems like a... a harmless sort of
little felcon to me.
100
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Oh, I am.
101
00:07:26,760 --> 00:07:29,420
I am a friendly Martian.
102
00:07:30,620 --> 00:07:32,260
No, no, now, that's the thing to do.
103
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
The only question is, who should go?
104
00:07:34,460 --> 00:07:36,840
Now, let's see, I could stay here and
guard him while you go.
105
00:07:37,580 --> 00:07:40,100
But then, on the other hand, I might
make better time and you stay.
106
00:07:41,180 --> 00:07:42,180
I'll go.
107
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Yes, that'd solve it.
108
00:07:45,280 --> 00:07:47,440
You are tricky.
109
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
That's what you want.
110
00:07:59,410 --> 00:08:00,269
What's the matter?
111
00:08:00,270 --> 00:08:03,230
Oh, it's the desert wobblies.
112
00:08:03,830 --> 00:08:06,450
It comes on you sudden -like sometimes.
113
00:08:06,790 --> 00:08:08,570
But don't you worry your head about it.
114
00:08:08,790 --> 00:08:10,130
I'm used to the agony.
115
00:08:11,670 --> 00:08:13,570
Well, I can't let you go like that.
116
00:08:13,970 --> 00:08:15,330
But you keep your eye on him.
117
00:08:15,770 --> 00:08:17,230
Taking the young 'uns with you, ain't
you?
118
00:08:17,550 --> 00:08:20,410
No, no, they're tired. They've come a
long ways today.
119
00:08:20,750 --> 00:08:22,310
I can make better time by myself.
120
00:08:23,250 --> 00:08:24,660
Here. He might need this.
121
00:08:25,940 --> 00:08:30,660
Well, like you said, he's a pretty
tricky fella.
122
00:08:31,280 --> 00:08:33,559
I've already thought of that. I got a
rope right here.
123
00:08:35,520 --> 00:08:39,039
You see, children, when you come on
these camping trips, you'll learn to
124
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
with any situation.
125
00:08:40,539 --> 00:08:42,080
That's the advantage of coming prepared.
126
00:08:43,299 --> 00:08:44,720
Where is that rope?
127
00:08:54,790 --> 00:08:57,290
He's the first man from outer space ever
to land on Earth.
128
00:08:58,210 --> 00:08:59,450
We shouldn't do that.
129
00:08:59,970 --> 00:09:02,770
She's right, you know. I mean, you
wouldn't.
130
00:09:03,150 --> 00:09:04,230
You couldn't.
131
00:09:04,810 --> 00:09:05,789
Pardon me.
132
00:09:05,790 --> 00:09:07,150
You shouldn't.
133
00:09:07,430 --> 00:09:08,570
Keep it covered now.
134
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Why not?
135
00:09:26,840 --> 00:09:30,980
That being the case, I reckon I better
do myself a little scouting.
136
00:09:31,340 --> 00:09:34,540
See if there's any more of these here
Martian fellas hanging around.
137
00:09:34,920 --> 00:09:38,760
You go with Sally and hitch up my burrow
good and tight, will you, Sonny?
138
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
Yes, sir.
139
00:09:42,940 --> 00:09:46,360
This is my chance to get the restorium
before Daniel comes back with the
140
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
gendarmes.
141
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Don't go away.
142
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
Thank you.
143
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Always remember.
144
00:11:32,020 --> 00:11:33,020
Yeah.
145
00:11:34,180 --> 00:11:35,640
I'm not likely to forget it myself.
146
00:11:36,420 --> 00:11:41,100
When I first saw you, standing there in
shining armor like Sir Lancelot.
147
00:11:44,280 --> 00:11:45,540
Poetry? Past and present?
148
00:11:47,580 --> 00:11:50,040
Isn't that sort of an odd book for a
girl who likes camping?
149
00:11:51,580 --> 00:11:53,940
I just come along to please Daddy.
150
00:11:54,800 --> 00:11:56,480
He had to raise us all by himself.
151
00:11:57,520 --> 00:11:59,020
He likes us to stay together.
152
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Got a favorite?
153
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
What?
154
00:12:07,820 --> 00:12:09,000
How do I love thee?
155
00:12:10,760 --> 00:12:12,140
Let me count the ways.
156
00:12:13,360 --> 00:12:17,680
I love thee to the depth, and breadth
and height my soul will reach.
157
00:12:18,420 --> 00:12:20,480
My very favorite poem, and you know it.
158
00:12:23,520 --> 00:12:25,080
But how does a Martian know it?
159
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
I saw the movie.
160
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Hi.
161
00:12:32,980 --> 00:12:34,720
Isn't Death Valley Marty back yet?
162
00:12:34,940 --> 00:12:37,040
Gerald, you should hear about some of
the things on Mars.
163
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
Drag racing?
164
00:12:38,400 --> 00:12:42,500
No, not exactly. You see, on Mars, we
can levitate things with our fingers. So
165
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
we have finger races.
166
00:12:43,820 --> 00:12:45,840
I'm known as the fastest finger on West
Mars.
167
00:12:47,880 --> 00:12:48,980
Poor hands.
168
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
Yeah.
169
00:12:51,100 --> 00:12:54,280
You shouldn't do that. I don't care what
Daddy says. This is wrong.
170
00:12:54,920 --> 00:12:57,380
Thank you. Hey, now you can show me how
you levitate.
171
00:12:57,620 --> 00:12:58,619
Now you can get away.
172
00:12:58,620 --> 00:13:01,180
Oh, well, I can't. I mean, I can't. You
can't levitate?
173
00:13:01,380 --> 00:13:04,440
You can't run? No, I can't answer both
of your questions at the same time.
174
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
Hey there, I'm back.
175
00:13:08,600 --> 00:13:09,780
But he's loose.
176
00:13:10,180 --> 00:13:12,140
Sally, Gerald, get away from him.
177
00:13:12,340 --> 00:13:13,239
But, Pop.
178
00:13:13,240 --> 00:13:15,620
And you, stay right where you are.
179
00:13:16,360 --> 00:13:17,420
How'd he get loose anyhow?
180
00:13:18,140 --> 00:13:21,600
Well, to tell you the truth, Dad, I... I
levitated myself.
181
00:13:22,680 --> 00:13:25,900
Levitated? What's that mean? Hey, Dad,
he's the fat... the finger I'm with
182
00:13:26,320 --> 00:13:28,900
I don't know what you're talking about,
Gerald, but I'll tell you one thing, Mr.
183
00:13:28,960 --> 00:13:32,440
Martian. You... You got back quicker
than I expected.
184
00:13:32,720 --> 00:13:35,880
Well, there's an emergency phone right
at the edge of the National Park. The
185
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
police will be here any minute.
186
00:13:36,980 --> 00:13:38,060
Well, I'll go watch for them.
187
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
Gerald, come back here.
188
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
Oh, I have to keep an eye on that boy
every minute.
189
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Sally, go get him.
190
00:13:45,000 --> 00:13:46,280
Now, who's keeping an eye on her?
191
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
Here, you...
192
00:13:55,080 --> 00:13:56,520
to have to be a fast repair job.
193
00:13:56,780 --> 00:13:59,560
But as long as the spaceship is all
right, we're all right.
194
00:13:59,860 --> 00:14:02,160
Hey, Dad, look! I found the Martian
spaceship!
195
00:14:08,940 --> 00:14:11,480
Let's take them all off, Gerald. I want
to get the total picture.
196
00:14:11,940 --> 00:14:14,640
Daddy, please untie him.
197
00:14:15,460 --> 00:14:17,460
He's used to being free among the stars.
198
00:14:17,940 --> 00:14:19,280
Well, then what's he doing here?
199
00:14:21,140 --> 00:14:23,140
Yeah, it's a spaceship, all right.
200
00:14:25,320 --> 00:14:28,440
You know, the closest I ever got to the
stars was Hollywood.
201
00:14:28,940 --> 00:14:31,480
Now, let's face it, Tim. You're no
knight in shining armor.
202
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
You shouldn't have led that girl on.
You've got to let her down easy.
203
00:14:34,840 --> 00:14:36,880
Daddy, all you have to do is look in his
eyes.
204
00:14:37,100 --> 00:14:41,580
I know we can trust him. Sally, listen
to your father. Children should be heard
205
00:14:41,580 --> 00:14:42,580
and not seen.
206
00:14:43,020 --> 00:14:47,480
Er, seen and not... Well, anyway, be
quiet and let me figure this thing out.
207
00:14:48,280 --> 00:14:50,220
We've got to find out what's inside of
here.
208
00:14:55,660 --> 00:14:57,800
He is going to peel your ship like a
grape.
209
00:14:58,220 --> 00:14:59,820
Well, I can't get a grape in orbit.
210
00:15:00,320 --> 00:15:02,960
I've got to get in there and get my
electromagnetic welder.
211
00:15:03,620 --> 00:15:05,760
It's the only way I can apply the
restorium.
212
00:15:10,060 --> 00:15:11,100
Well, you find anything?
213
00:15:11,600 --> 00:15:13,300
No, I'm still trying to get inside of
it.
214
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
Well,
215
00:15:19,040 --> 00:15:20,420
what do you know?
216
00:15:20,620 --> 00:15:21,980
I must have touched something.
217
00:15:22,280 --> 00:15:24,920
Open like magic.
218
00:15:28,680 --> 00:15:29,659
Anything, old -timer?
219
00:15:29,660 --> 00:15:33,420
No, no, just the panel with a lot of
lights on it, that's all.
220
00:15:33,820 --> 00:15:36,040
You see anything dangerous? I mean, was
there any weapons?
221
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Weapons? No.
222
00:15:37,900 --> 00:15:40,340
No, no weapons, but then what would I
know?
223
00:15:40,880 --> 00:15:42,820
Well, I'm going to take a look in there.
224
00:15:44,980 --> 00:15:47,280
How'd that happen?
225
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
I don't know.
226
00:15:49,960 --> 00:15:51,260
There's got to be a button.
227
00:15:51,960 --> 00:15:53,100
Everything has a button.
228
00:15:54,680 --> 00:15:56,600
We must act fast before the police
arrive.
229
00:15:57,290 --> 00:15:59,370
Tim, you'll have to fly my spaceship
back home.
230
00:15:59,630 --> 00:16:01,770
Me? You're kidding.
231
00:16:02,050 --> 00:16:03,009
I wish I were.
232
00:16:03,010 --> 00:16:05,630
But these people must see you return to
Mars.
233
00:16:05,870 --> 00:16:06,910
Now, there's no danger.
234
00:16:07,130 --> 00:16:12,250
I'll act as your ground control and
direct you via MTA, Mental Telepathy
235
00:16:12,550 --> 00:16:16,990
Frankly, Uncle Martin, I am mild about
the Wild Blue Yonder.
236
00:16:18,850 --> 00:16:20,570
But there's got to be a button.
237
00:16:21,550 --> 00:16:24,770
It's necessary, Tim. But first we must
distract them.
238
00:16:25,580 --> 00:16:28,740
you'll have to become their version of a
Martian. The comic book type.
239
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Well, I'd like to.
240
00:16:31,140 --> 00:16:33,560
But I'm a little tied up at the moment.
241
00:16:34,040 --> 00:16:35,100
A minor detail.
242
00:16:38,020 --> 00:16:42,460
Take me to your Earth, people.
243
00:17:02,090 --> 00:17:08,050
for the Intergalactic Council
Subcommittee on Inferior Planets. It is
244
00:17:08,050 --> 00:17:12,849
determine the present stage of
development on this planet that you call
245
00:17:13,150 --> 00:17:14,009
What's that?
246
00:17:14,010 --> 00:17:15,430
You think you're better than we are?
247
00:17:16,250 --> 00:17:21,810
We, of the other planets, have powers
far beyond your comprehension.
248
00:17:45,770 --> 00:17:47,210
foliage. Grass.
249
00:17:54,810 --> 00:18:01,250
And now, the lilies of the field which
sow not, nor
250
00:18:01,250 --> 00:18:02,510
do they reap.
251
00:18:08,680 --> 00:18:10,280
Not to mention roses.
252
00:18:19,460 --> 00:18:25,080
And to complete this magnificent
spectacle, the fruit of the vine.
253
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Oranges.
254
00:18:33,360 --> 00:18:36,840
Of course, I could have done it all with
my little finger.
255
00:18:40,400 --> 00:18:43,120
back to Mars, ain't it? Yes, I must go.
256
00:18:43,460 --> 00:18:48,780
But I'm afraid I shall have to report
that you Earth people are not developed
257
00:18:48,780 --> 00:18:51,460
sufficiently enough to belong to the UG.
258
00:18:51,840 --> 00:18:53,140
That's the United Galaxies.
259
00:18:53,540 --> 00:18:55,720
So, farewell.
260
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
Don't go.
261
00:18:58,040 --> 00:18:59,700
Mrs. Sally, what are you saying?
262
00:19:00,620 --> 00:19:01,920
Daddy, you don't understand.
263
00:19:02,420 --> 00:19:04,040
I'm not a child anymore.
264
00:19:05,440 --> 00:19:07,680
You're the only one who doesn't treat me
that way.
265
00:19:08,180 --> 00:19:09,220
Please don't go.
266
00:19:10,600 --> 00:19:14,580
Sally, you're a nice girl, but I didn't
mean...
267
00:19:14,580 --> 00:19:21,580
I could not want a
268
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
finer companion.
269
00:19:22,940 --> 00:19:24,840
Why, to walk this earthbound pace.
270
00:19:25,420 --> 00:19:29,300
But duties, deeds, diversions decree.
271
00:19:30,140 --> 00:19:31,920
I must another high road race.
272
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
Now what do I do?
273
00:20:08,790 --> 00:20:11,770
Push button 6M and stand by for
instructions.
274
00:20:14,930 --> 00:20:16,150
You sure this will work?
275
00:20:16,910 --> 00:20:21,850
I realize it's like allowing a five
-year -old to pilot the X -15, but I
276
00:20:21,850 --> 00:20:23,610
choice. Push that button.
277
00:20:41,910 --> 00:20:44,030
The police will never be able to catch
him up there.
278
00:20:44,310 --> 00:20:45,310
No, they won't.
279
00:20:45,630 --> 00:20:46,710
We'll call the Air Force.
280
00:20:46,990 --> 00:20:48,390
But Pop, they'll shoot him down.
281
00:20:48,850 --> 00:20:51,830
Well, we can't let him go. He's a menace
to all of us. He can do anything he
282
00:20:51,830 --> 00:20:53,010
wants with those powers he's got.
283
00:20:53,330 --> 00:20:57,570
All he's got to do is point that finger
of his and it's pow, goodbye Charlie.
284
00:20:58,330 --> 00:21:00,270
Didn't, uh... Huh?
285
00:21:00,490 --> 00:21:01,490
Didn't pow.
286
00:21:01,650 --> 00:21:04,190
Why, he was showing us how to grow grass
on this here desert.
287
00:21:04,410 --> 00:21:05,650
That don't seem so terrible.
288
00:21:06,550 --> 00:21:08,330
And the roses, what's wrong about them?
289
00:21:08,780 --> 00:21:10,000
How come you want to shoot him, Pop?
290
00:21:10,260 --> 00:21:11,720
He didn't do anything to us.
291
00:21:12,200 --> 00:21:16,760
Well, he... He... Seems to me you're the
dangerous one.
292
00:21:17,000 --> 00:21:19,060
Always wanting to shoot me.
293
00:21:19,440 --> 00:21:22,740
You kept pointing that gun at him. You
tied him up and now you want the Air
294
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Force to shoot him down.
295
00:21:24,480 --> 00:21:29,080
Well, but I... But he... But... Hello?
296
00:21:31,020 --> 00:21:32,560
I got a call from the state police.
297
00:21:33,640 --> 00:21:35,600
Are you the people who reported seeing a
Martian?
298
00:21:38,770 --> 00:21:40,270
Martian? What Martian?
299
00:21:40,550 --> 00:21:41,990
I didn't see no Martian.
300
00:21:42,710 --> 00:21:47,230
Well, I... He...
301
00:21:47,230 --> 00:21:53,950
Oh, who'd report a silly thing like
that?
302
00:21:54,810 --> 00:21:56,330
Probably just someone's idea of a joke.
303
00:21:57,730 --> 00:21:59,610
Are you people camping up in the
national park?
304
00:22:00,130 --> 00:22:01,130
Yeah.
305
00:22:01,550 --> 00:22:02,550
Yeah, and it's late.
306
00:22:03,030 --> 00:22:04,030
We better go.
307
00:22:04,350 --> 00:22:05,350
Let me show you the way.
308
00:22:19,280 --> 00:22:20,340
We're too young, Gerald.
309
00:22:20,660 --> 00:22:27,280
When you know how to take care of...
Why, yeah,
310
00:22:27,360 --> 00:22:29,560
sure, Gerald, of course, if you think
you can.
311
00:22:29,760 --> 00:22:30,760
Sure.
312
00:22:30,980 --> 00:22:33,360
Kids have got to learn to think for
themselves, I always say.
313
00:22:33,680 --> 00:22:37,620
You know, Mr. Farrell, maybe Earth will
get into that United Galaxies outfit
314
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
yet.
315
00:22:39,680 --> 00:22:44,260
Can you handle that all right, son?
Sure, Pop, nothing to it. Yeah, my boy's
316
00:22:44,260 --> 00:22:45,260
growing up, huh?
317
00:22:45,400 --> 00:22:47,240
Yeah, getting strong, too.
318
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
You all set, son?
319
00:22:49,610 --> 00:22:51,010
Yeah. All right.
320
00:22:51,230 --> 00:22:53,630
Let's go, son. Goodbye, Marty. Goodbye,
Emily.
321
00:22:55,070 --> 00:22:55,470
You
322
00:22:55,470 --> 00:23:05,030
see,
323
00:23:05,150 --> 00:23:07,850
Emily, people don't need to be stubborn
as mules.
324
00:23:08,790 --> 00:23:09,870
No offense meant.
325
00:23:10,210 --> 00:23:13,050
Tim is not... Great Saturn's rings.
326
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Tim.
327
00:23:15,230 --> 00:23:17,110
Don't panic, Tim. I'll get you down,
Tim.
328
00:23:30,280 --> 00:23:33,940
worry, Tim. I'll tell you what to do.
Well, if it involves anything more than
329
00:23:33,940 --> 00:23:36,140
screaming for help, we're in big
trouble.
330
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
You will note a lever directly in front
of you.
331
00:23:39,740 --> 00:23:40,800
Push it forward.
332
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
Slowly.
333
00:23:46,740 --> 00:23:48,280
I said slowly.
334
00:23:48,840 --> 00:23:49,960
Now reverse it.
335
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Hey!
336
00:23:55,400 --> 00:23:58,900
Hey, I did it. Of course. Now try it
again and...
337
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
Slowly.
338
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
Ah!
339
00:24:07,720 --> 00:24:09,280
Well, Uncle Martin, look.
340
00:24:09,780 --> 00:24:13,060
Don't you worry about a thing, because I
guess there are just some of us who can
341
00:24:13,060 --> 00:24:14,920
fly a crate by the seat of our pants.
342
00:24:15,820 --> 00:24:18,240
You obviously need more sensitive pants.
343
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Now, pay attention.
344
00:24:20,060 --> 00:24:22,200
You're directly above our driveway.
345
00:24:22,600 --> 00:24:27,540
All you have to do is flip the red
switch, and you will descend
346
00:24:45,450 --> 00:24:47,890
Let's face it, Uncle Martin, this just
isn't my day.
24601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.