All language subtitles for My Favorite Martian s02e30 006 34
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,740 --> 00:00:38,680
Oh, I thought I would put that sofa
against that wall over there and take
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,040
chairs. Yeah, Uncle Martin, look, can
you stop the interior darkening?
3
00:00:41,260 --> 00:00:42,260
Hold it.
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,300
The strangest thing just happened to me.
5
00:00:44,560 --> 00:00:48,320
Just as I was turning in the driveway,
these two cars went by and zoom, zoom,
6
00:00:48,380 --> 00:00:49,380
clunk.
7
00:00:49,840 --> 00:00:52,100
I get the zoom, zoom, but what's the
clunk? It's this.
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,660
See, someone threw this out of one of
the two cars and it clunked me in the
9
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
noggin.
10
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
What's in it?
11
00:00:59,080 --> 00:01:01,260
I don't go around reading other people's
mail.
12
00:01:01,610 --> 00:01:03,970
With that zoom -zoom -plunk delivery
service, you're entitled.
13
00:01:09,570 --> 00:01:10,970
Great Galloping Galaxy.
14
00:01:11,850 --> 00:01:12,850
What is it?
15
00:01:13,090 --> 00:01:14,570
A message for Top Seek.
16
00:01:14,950 --> 00:01:15,950
What's Top Seek?
17
00:01:16,790 --> 00:01:20,790
That's the code name for Top Secret, an
extremely idealistic worldwide
18
00:01:20,790 --> 00:01:22,710
organization for the prevention of
hostilities.
19
00:01:23,170 --> 00:01:25,290
Oh? Well, what's in the message?
20
00:01:25,890 --> 00:01:27,830
I have located the headquarters of
Crush.
21
00:01:28,270 --> 00:01:30,610
It operates out of Mama's Kitchen on
Water Street.
22
00:01:31,120 --> 00:01:34,040
They have identified me and I'm in
flight, but expect to be captured.
23
00:01:34,280 --> 00:01:35,520
Carry on and good luck.
24
00:01:36,140 --> 00:01:37,700
Signed, Operator 006.
25
00:01:38,560 --> 00:01:40,080
Holy Toledo.
26
00:01:41,380 --> 00:01:42,380
What's Crush?
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,360
An international ring of ruthless
cutthroats.
28
00:01:45,840 --> 00:01:49,140
Loyal to no one and nothing. And
dedicated to gaining power for itself.
29
00:01:49,500 --> 00:01:52,540
Its slogan is, we hate everybody.
30
00:01:53,380 --> 00:01:56,220
Dr. Martin? What? Does the message say
anything else?
31
00:01:56,440 --> 00:01:57,640
Yes. What?
32
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Help.
33
00:02:48,129 --> 00:02:49,129
Yogurt Incorporated?
34
00:02:49,570 --> 00:02:53,250
Tim, if they called themselves Top Seek,
they wouldn't be Top Secret anymore.
35
00:02:53,670 --> 00:02:55,290
Well, how did you know they were here?
36
00:02:55,730 --> 00:02:58,730
When will you accept the fact that
there's very little a Martian doesn't
37
00:02:58,990 --> 00:03:02,410
Oh. Well, I sure hope they don't think
I'm some sort of a crackpot. Of course
38
00:03:02,410 --> 00:03:04,650
not. You're doing your responsibility as
a citizen.
39
00:03:05,070 --> 00:03:08,450
Too many people avoid their
responsibility where the good of the
40
00:03:08,450 --> 00:03:10,290
concerned. Well, go ahead, Tim, and good
luck.
41
00:03:10,570 --> 00:03:13,150
Well, wait a minute. Aren't you going to
go in with me? I can't, Tim.
42
00:03:13,610 --> 00:03:16,850
Top Seek is bound to investigate anyone
who brings them information.
43
00:03:17,290 --> 00:03:19,950
And while your background can stand
scrutiny, mine can't.
44
00:03:20,470 --> 00:03:23,190
Martians aren't exactly average
citizens, remember?
45
00:03:23,550 --> 00:03:27,010
Yeah, but I need you, Uncle Martin.
Well, I suppose I can give you moral
46
00:03:27,010 --> 00:03:28,950
support. Okay, carry on, Tim.
47
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
Thanks, Uncle Martin.
48
00:03:37,370 --> 00:03:39,450
Naturally, we're checking you out, Mr. O
'Hara.
49
00:03:39,970 --> 00:03:43,650
Although we can't imagine 006 getting
that message to you any way other than
50
00:03:43,650 --> 00:03:45,750
described. Still, we must make sure.
51
00:03:47,820 --> 00:03:49,200
That must be the report on you now.
52
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
Clary here.
53
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
Yes, sir.
54
00:03:58,260 --> 00:03:59,460
I'll certainly try, sir.
55
00:04:04,500 --> 00:04:05,940
You've got a clean bill of health, O
'Hara.
56
00:04:07,020 --> 00:04:10,640
And our exec extends his thanks to you
on behalf of Top Seek.
57
00:04:11,280 --> 00:04:13,460
Well, I... I was glad I could help.
58
00:04:14,180 --> 00:04:16,200
Goodbye. Not so fast, O 'Hara.
59
00:04:16,900 --> 00:04:18,140
You'll have to remain here now.
60
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
I'm afraid you know too much.
61
00:04:20,899 --> 00:04:24,500
Now, for your own safety, and to
guarantee there's no leak about our
62
00:04:24,640 --> 00:04:27,160
we'll have to keep you in protective
custody.
63
00:04:28,320 --> 00:04:31,180
However, our exec suggested an
alternative.
64
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
What was the alternative?
65
00:04:36,220 --> 00:04:37,880
What do you know about Krush?
66
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
Nothing good.
67
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
That's an understatement.
68
00:04:48,140 --> 00:04:51,580
is an elaborate counter -spy operation,
and we have reason to believe they can
69
00:04:51,580 --> 00:04:58,220
identify every one of our agents, except
004, who has a unique
70
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
cover.
71
00:04:59,820 --> 00:05:02,320
However, the job is too big for one
agent.
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
We need another.
73
00:05:04,320 --> 00:05:05,940
Well, I hope you find one.
74
00:05:10,180 --> 00:05:11,180
Me?
75
00:05:11,860 --> 00:05:12,860
We do.
76
00:05:13,400 --> 00:05:16,780
Utilize civilians when necessary, O
'Hara.
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
The decision's yours, of course.
78
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
Take it over.
79
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
I'll be back.
80
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
I've debugged the room.
81
00:06:17,610 --> 00:06:18,910
Did you hear what he just said?
82
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
I heard.
83
00:06:20,730 --> 00:06:23,590
Well, don't you stand there. What am I
going to do about it? Your duty.
84
00:06:23,950 --> 00:06:24,950
Oh, now, look.
85
00:06:25,170 --> 00:06:27,650
I don't even know how to play this game
of Secret Service.
86
00:06:28,190 --> 00:06:32,230
When I was a kid, I was terrible at
playing I Spy, and this is no kid game.
87
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
ball it up the whole works.
88
00:06:33,630 --> 00:06:36,230
You won't, Tim. I have absolute
confidence in you.
89
00:06:36,790 --> 00:06:38,190
Well, I don't share your confidence.
90
00:06:38,710 --> 00:06:43,460
Tim, if Crush gets the upper hand, your
entire planet is in jeopardy. Well, what
91
00:06:43,460 --> 00:06:46,460
about yours? Look, if our planet is in
danger, how about all the other planets
92
00:06:46,460 --> 00:06:49,560
in the universe? And the atmosphere? And
the stratosphere? Look, one lethal
93
00:06:49,560 --> 00:06:52,380
weapon in the hands of one of those
crush kooks, and blowy!
94
00:06:52,620 --> 00:06:55,700
That's it. That's the end of your little
hometown back on Mars. We've got to
95
00:06:55,700 --> 00:06:58,800
crush crush before crush crushes us.
Because if we don't crush crush, we
96
00:06:58,800 --> 00:07:00,780
I don't know what I'm talking about.
97
00:07:02,060 --> 00:07:05,460
You're talking about us both having a
stake in destroying crush, and you're
98
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
right.
99
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Clary's coming back.
100
00:07:15,850 --> 00:07:17,010
All right, Tim. I'm with you.
101
00:07:19,950 --> 00:07:22,210
Just one second. What about Big Ears?
Oh, yeah.
102
00:07:41,650 --> 00:07:43,490
This is 004, Mr. O 'Hara.
103
00:07:45,320 --> 00:07:48,200
As I said, she has a unique cover.
104
00:07:48,720 --> 00:07:52,140
If that's the cover, I'd love to read
the book.
105
00:07:53,300 --> 00:07:55,720
Page 27 will fascinate you.
106
00:07:58,840 --> 00:08:00,480
What have you decided, Mr. O 'Hara?
107
00:08:00,820 --> 00:08:02,280
Where do I get my library card?
108
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
I'm in.
109
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
I'm in.
110
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Congratulations.
111
00:08:08,500 --> 00:08:11,160
Your operative number will be 00675.
112
00:08:12,200 --> 00:08:13,780
See that he's properly outfitted.
113
00:08:15,690 --> 00:08:16,810
The silk mohair number?
114
00:08:18,630 --> 00:08:21,150
Well, give it a try.
115
00:08:21,730 --> 00:08:23,770
Good luck, O 'Hara, and good hunting.
116
00:08:24,010 --> 00:08:25,070
Oh, thank you.
117
00:08:46,920 --> 00:08:50,600
Let's try it again. And this time,
please try not to hurt yourself.
118
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
Right.
119
00:08:52,820 --> 00:08:54,040
Press the cuffling.
120
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
Right.
121
00:08:56,740 --> 00:08:59,280
Forget it.
122
00:09:00,440 --> 00:09:01,540
Let's try the tie.
123
00:09:02,360 --> 00:09:05,500
And please, aim for the target this
time.
124
00:09:09,840 --> 00:09:12,060
Hey. Hey, I hit it this time.
125
00:09:13,220 --> 00:09:15,860
You know, that sort of tickles. The
receiving end.
126
00:09:16,510 --> 00:09:17,690
Now, let's try the belt.
127
00:09:18,030 --> 00:09:19,030
Oh, yeah.
128
00:09:20,690 --> 00:09:23,050
Your cover. You want to knock yourself
out?
129
00:09:23,750 --> 00:09:25,390
Oh, Roger.
130
00:09:29,490 --> 00:09:31,390
What was that?
131
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
What was what?
132
00:09:33,190 --> 00:09:34,970
It sounded like a falling body.
133
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Couldn't be.
134
00:09:36,830 --> 00:09:41,090
Now, don't forget to take cover when you
release the gas. It's only potent for a
135
00:09:41,090 --> 00:09:43,910
short time, but it knocks anyone out who
inhales it.
136
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Now, let's see.
137
00:09:46,359 --> 00:09:49,240
Cuffling, tie gun, stupefying gas belt.
138
00:09:49,640 --> 00:09:50,479
That's it.
139
00:09:50,480 --> 00:09:51,620
Yeah, well, don't forget the bandages.
140
00:09:53,640 --> 00:09:55,540
Thank you. I was running out of fingers.
141
00:09:56,080 --> 00:09:59,080
I will go and get our final instructions
and be back for you.
142
00:09:59,320 --> 00:10:01,520
Please don't hurt yourself while I'm
gone.
143
00:10:26,860 --> 00:10:29,420
Hello, Martin. Look at all the gimmicks
I've got, though, huh? The cufflinks,
144
00:10:29,440 --> 00:10:30,580
the tie pin, the belt, huh?
145
00:10:31,000 --> 00:10:32,280
Rather primitive, but effective.
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,340
Oh, well, uh, how do I look?
147
00:10:34,640 --> 00:10:37,380
Fine, fine. Now, just don't point that
loaded tie at me.
148
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
Oh, yeah.
149
00:10:39,200 --> 00:10:40,540
Hey, what do you think of Kitty?
150
00:10:41,300 --> 00:10:42,640
Isn't she wild? What?
151
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
She's coming.
152
00:10:45,220 --> 00:10:46,620
I'll see you at Mama's kitchen, Tim.
153
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Arrivederci.
154
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Hot lasagna.
155
00:10:57,550 --> 00:10:59,290
They want the name of your next of kin.
156
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
Just in case.
157
00:11:01,170 --> 00:11:02,170
Next of kin.
158
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
Roger.
159
00:11:14,750 --> 00:11:18,150
I'm going to the powder room. That will
give me a chance to look around and see
160
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
if I can locate 006.
161
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
You'll hurry back, will you?
162
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
I'd like to eat alone.
163
00:11:36,620 --> 00:11:37,820
No time for a snack, Uncle Martin.
164
00:11:38,920 --> 00:11:40,740
Relax. I've discovered something, Tim.
165
00:11:40,940 --> 00:11:42,580
But first I have to get rid of fatso.
166
00:12:09,900 --> 00:12:10,759
Who's Ignacio?
167
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
The cook. I stuck him in a tub of
marinara sauce. Remind me not to eat
168
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
anymore.
169
00:12:18,980 --> 00:12:21,180
I think I've discovered the entrance to
Christ. Oh?
170
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Watch.
171
00:12:26,260 --> 00:12:28,440
How about that?
172
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
She's coming, Tim.
173
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
Carry on.
174
00:12:35,680 --> 00:12:37,580
Shades of Charlie Chan, how did you...
175
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Simple deduction.
176
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
Don't push.
177
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Who's pushing?
178
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Oh.
179
00:12:45,540 --> 00:12:46,220
Why
180
00:12:46,220 --> 00:12:56,300
is
181
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
it doing that?
182
00:12:57,460 --> 00:12:58,840
Electric eye, I imagine.
183
00:12:59,220 --> 00:13:02,720
It probably reacts when someone crosses
the threshold.
184
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Oh, well.
185
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
house beautiful.
186
00:13:35,820 --> 00:13:37,120
Hey, look at this crazy daisy.
187
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Kitty?
188
00:15:07,150 --> 00:15:08,009
brother was watching.
189
00:15:08,010 --> 00:15:11,070
Come on, Uncle Martin, get me out of
here. We've got to go find Kitty. Why,
190
00:15:11,070 --> 00:15:12,650
poor girl's... Take it easy, Tim.
191
00:15:17,710 --> 00:15:24,070
Uncle Martin, you are a jewel.
192
00:15:26,610 --> 00:15:28,070
Kitty, thank goodness you're safe.
193
00:15:30,010 --> 00:15:31,150
Who are you?
194
00:15:31,650 --> 00:15:33,310
The question, young lady, is who are
you?
195
00:15:34,250 --> 00:15:39,710
Well, I... I suppose I'd better tell
you. I am... One move and you will be
196
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
greeting your ancestors.
197
00:15:41,330 --> 00:15:42,430
They were escaping.
198
00:15:42,910 --> 00:15:44,530
They wouldn't get very far, my dear.
199
00:15:45,150 --> 00:15:47,690
What do you think of our beautiful
little kitty?
200
00:15:48,470 --> 00:15:51,010
Crush's own little 008.
201
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
Oh, pardon me.
202
00:15:52,630 --> 00:15:53,690
She's 004.
203
00:15:53,970 --> 00:15:56,150
She's a double agent working for Crush.
204
00:15:57,370 --> 00:15:59,470
004 is 008.
205
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
Surprise.
206
00:16:01,590 --> 00:16:02,590
I want you, Tim.
207
00:16:03,180 --> 00:16:06,740
They're ruthless, unscrupulous. Yeah, I
know. And you should never tell a book
208
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
by its cover.
209
00:16:07,900 --> 00:16:09,820
The gun, 008.
210
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Yes, sir.
211
00:16:12,080 --> 00:16:14,280
You look like a reasonable young man.
212
00:16:14,580 --> 00:16:17,700
Your Confederate 006 is being rather
stubborn.
213
00:16:18,660 --> 00:16:20,940
But I think I can do business with you.
214
00:16:21,380 --> 00:16:23,960
You see, this old girl is rather
impetuous.
215
00:16:24,320 --> 00:16:25,760
So don't keep her waiting.
216
00:16:26,880 --> 00:16:28,200
What is the purple alert?
217
00:16:28,560 --> 00:16:31,420
The... Purple Alert? I have no idea.
Don't move.
218
00:16:32,520 --> 00:16:36,080
Top Seek has been preparing the Purple
Alert for two years now.
219
00:16:36,840 --> 00:16:42,020
Crush wants to know its operations
center, its striking power, and the
220
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
involved.
221
00:16:44,480 --> 00:16:45,780
The old girl is impatient.
222
00:16:46,920 --> 00:16:48,460
I guess you better spill it, Tim.
223
00:16:49,580 --> 00:16:52,780
I don't know what he's talking about.
And you know I don't know what he's
224
00:16:52,780 --> 00:16:56,160
talking about. And if I knew what he was
talking about, I wouldn't tell him. My
225
00:16:56,160 --> 00:16:57,400
patience is at an end.
226
00:17:13,290 --> 00:17:14,430
Who's doing this? Uncle Marcus!
227
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
Well?
228
00:17:23,849 --> 00:17:24,849
What happened?
229
00:17:25,010 --> 00:17:26,109
The flower over there.
230
00:17:26,690 --> 00:17:31,490
It gave off a gaseous smoke screen,
which permitted Fatso to hogtie us.
231
00:17:31,510 --> 00:17:32,469
that's just great.
232
00:17:32,470 --> 00:17:34,650
Well, do something about it. Come on,
get us out of here.
233
00:17:34,890 --> 00:17:37,230
Why don't you just use the old
levitation figure? Put it in reverse or
234
00:17:37,230 --> 00:17:39,390
something. I'm afraid I'm just as
helpless as you are, Tim.
235
00:17:39,610 --> 00:17:41,010
Oh, come on now.
236
00:17:41,530 --> 00:17:44,490
I saw you just saw off those bars like
they were nothing. You turned that
237
00:17:44,490 --> 00:17:47,390
into a pretzel. That was before nauseous
gashes.
238
00:17:47,770 --> 00:17:48,770
What are you talking about?
239
00:17:49,030 --> 00:17:52,470
The smoke screen released by the flower,
Tim, contained an element that affects
240
00:17:52,470 --> 00:17:53,630
the Martian nervous system.
241
00:17:54,170 --> 00:17:57,390
I'm just as helpless as a baby. I'm
afraid crush is even more advanced than
242
00:17:57,390 --> 00:18:01,210
suspected. They've gone beyond the
ordinary garden variety atomic weapon.
243
00:18:01,790 --> 00:18:03,990
Obviously, they have plans and weapons
for outer space.
244
00:18:04,330 --> 00:18:05,970
Oh, well, that's just great.
245
00:18:06,310 --> 00:18:08,510
Look, isn't there any antidote for
nauseous gashes?
246
00:18:08,770 --> 00:18:09,529
Mm -hmm.
247
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
Chlorophyll.
248
00:18:10,760 --> 00:18:14,760
Unfortunately, on Mars, we don't have
any greenery which supplies it. Yes, but
249
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
we're not on Mars. Look, you've got to
do something.
250
00:18:17,440 --> 00:18:19,400
Hey. Hey, what about that plant?
251
00:18:20,340 --> 00:18:21,239
What plant?
252
00:18:21,240 --> 00:18:22,500
In the alcove right there.
253
00:18:23,680 --> 00:18:26,400
It's got the big green succulent juicy
leaves on it.
254
00:18:26,720 --> 00:18:27,960
That would do it. Yeah.
255
00:18:28,300 --> 00:18:31,600
But how do we get over there to it?
That's simple. All we have to do is
256
00:18:31,740 --> 00:18:34,520
I used to be pretty good at that in high
school. And look, all we have to do is
257
00:18:34,520 --> 00:18:37,620
synchronize ourselves and get up a
little momentum, and there's rock right
258
00:18:37,620 --> 00:18:39,860
there. Okay, start synchronizing.
259
00:18:47,040 --> 00:18:48,580
Am I right? Yeah, you're right. That
way.
260
00:18:48,960 --> 00:18:50,120
No, no, no. Ready?
261
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
One, two.
262
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
Okay,
263
00:19:07,460 --> 00:19:08,399
we've got to reach the plants.
264
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
Yeah. Yeah, but how?
265
00:19:10,220 --> 00:19:12,720
Push. Push and lift, okay? All right.
266
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
That hurts.
267
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
It's awful.
268
00:19:23,750 --> 00:19:24,810
No, no, never say that.
269
00:19:25,590 --> 00:19:26,930
Why don't you tell that to Fatso?
270
00:19:36,430 --> 00:19:37,430
I'm seeing things.
271
00:19:37,650 --> 00:19:39,490
Oh, sure, I'm seeing things.
272
00:19:43,030 --> 00:19:44,370
No, I'm not seeing things.
273
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
No, no, no.
274
00:19:51,280 --> 00:19:53,000
We're going to be minced meat. We're
going to be squashed.
275
00:19:53,340 --> 00:19:55,260
Come on, Martin. We're going to be two
blobs in the wall.
276
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Hurry up. Do something.
277
00:19:56,920 --> 00:19:58,440
Oh, come on. This is no time to be
dainty.
278
00:19:59,040 --> 00:20:00,800
I am getting very nervous.
279
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
Well, so am I.
280
00:20:04,020 --> 00:20:05,920
Come on. Come on. Eat. Eat. It's good
for you.
281
00:20:10,700 --> 00:20:11,720
Come on.
282
00:20:12,980 --> 00:20:15,100
Come on. I've heard of small rooms, but
this is ridiculous.
283
00:20:29,350 --> 00:20:31,250
What lot you care, 004?
284
00:20:31,890 --> 00:20:33,130
Oh, you don't understand.
285
00:20:33,690 --> 00:20:37,570
I am a double agent, but I'm not working
for Crush. I'm working for Topseek.
286
00:20:38,370 --> 00:20:39,870
And I found 006.
287
00:20:40,250 --> 00:20:42,570
He's in good shape, but I need help to
get him out.
288
00:20:43,810 --> 00:20:45,550
Oh, you don't believe me.
289
00:20:45,830 --> 00:20:46,749
Should we?
290
00:20:46,750 --> 00:20:47,870
I can prove it.
291
00:20:52,790 --> 00:20:58,660
She has antenna just like... Just like
a... Television sets.
292
00:21:00,860 --> 00:21:04,780
Calling Topseek. Calling Topseek. Double
acrostic calling Topseek.
293
00:21:05,160 --> 00:21:06,240
Mayday. Mayday.
294
00:21:06,500 --> 00:21:10,140
Authenticate me as double agent for
Topseek and send reinforcements.
295
00:21:10,380 --> 00:21:11,380
Never mind.
296
00:21:11,420 --> 00:21:13,060
And we won't need reinforcements.
297
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
Tell them the situation is A -OK and go.
All the way.
298
00:21:18,680 --> 00:21:20,420
Disregard Mayday. We can handle.
299
00:21:20,680 --> 00:21:22,200
Double acrostic signing off.
300
00:21:22,660 --> 00:21:24,080
Have you lost your mind?
301
00:21:24,840 --> 00:21:27,360
It's quite all right, Tim. I read her
loud and clear.
302
00:21:27,980 --> 00:21:29,080
And she's on the level.
303
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Thank you.
304
00:21:34,200 --> 00:21:36,520
I wish you would tell me who you are.
305
00:21:37,560 --> 00:21:40,900
Well, let's just say I'm one of you, but
my territory is considerably larger
306
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
than yours.
307
00:21:42,080 --> 00:21:48,120
I'm a triple agent, and no one, not even
Topsyk, must know my identity if I'm to
308
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
move freely.
309
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
Triple agent?
310
00:21:51,840 --> 00:21:52,880
Now, what's the plan?
311
00:21:59,449 --> 00:22:01,210
Simply diabolic.
312
00:22:14,810 --> 00:22:16,450
Welcome to Top Seek.
313
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
Well, this cigar, he didn't need a
knife.
314
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Bring him in there.
315
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
Right.
316
00:22:56,900 --> 00:22:59,360
Good grief. How did you do that?
317
00:22:59,580 --> 00:23:02,160
A new agricultural process called
Groson.
318
00:23:02,640 --> 00:23:04,140
You should see my tomatoes, really.
319
00:23:04,620 --> 00:23:07,020
Now, if you will lead us to 006.
320
00:23:07,460 --> 00:23:09,340
I hope somebody remembers to water them.
321
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
This way.
322
00:23:13,390 --> 00:23:17,070
I'll have to clear her mind of all
recollection of me and do the same to
323
00:23:17,070 --> 00:23:18,070
here.
324
00:23:25,490 --> 00:23:31,030
He won't know me from Father Christmas
now.
325
00:23:35,930 --> 00:23:40,410
I know Mr. O 'Hara was wonderful, but I
don't know how he did it.
326
00:23:41,260 --> 00:23:45,580
We professionals have a tendency to
underestimate the ingenuity and the
327
00:23:45,580 --> 00:23:46,620
of the man in the street.
328
00:23:49,400 --> 00:23:53,740
As of this moment, 006 Three Quarters
ceases to exist.
329
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
Oh, well, thanks.
330
00:23:55,560 --> 00:23:58,560
Well, I guess it's time for me to go
back to my paper. Boy, have I got a
331
00:23:58,560 --> 00:23:59,099
to write.
332
00:23:59,100 --> 00:24:01,460
I'm afraid you can't write that story, O
'Hara.
333
00:24:02,360 --> 00:24:04,600
Our operation must remain top secret.
334
00:24:09,200 --> 00:24:10,880
leave you to say your goodbyes to Kitty.
335
00:24:16,940 --> 00:24:18,820
I'm sorry about your story, Tim.
336
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
I wish there was something I could do.
337
00:24:21,380 --> 00:24:25,420
Well, how about a nice on -team little
dinner for two and then we'll take a
338
00:24:25,420 --> 00:24:27,620
little drive up Mulholland and look at
the view.
339
00:24:27,840 --> 00:24:28,900
I can't, Tim.
340
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
I'm sorry.
341
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Why not?
342
00:24:32,040 --> 00:24:33,340
I just can't get involved.
343
00:24:34,040 --> 00:24:35,300
All right, I'll tell you what we'll do.
344
00:24:35,660 --> 00:24:38,160
We'll skip Mulholland and we'll just go
to a nice...
345
00:24:38,440 --> 00:24:41,960
Nice motion picture. And we'll hold
hands, because who can get hurt holding
346
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
hands?
347
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
You see?
348
00:24:48,840 --> 00:24:51,800
It happens every time a fellow reaches
for my hand.
349
00:24:52,500 --> 00:24:53,760
You're over -trained.
24595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.