All language subtitles for My Favorite Martian s02e14 Wont You Come Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:09,080
sprinkle on a cup of chopped walnuts,
put them in a hot oven, and just sit
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
and wait.
3
00:00:15,920 --> 00:00:16,940
Evaluation negative.
4
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
Discard.
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,120
What was that?
6
00:00:21,900 --> 00:00:24,740
Well, that was my intercerebral
information evaluator.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,500
Huh? The human brain is capable of
retaining approximately 300 million
8
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
individual images.
9
00:00:30,780 --> 00:00:32,900
We Martians, of course, have a much
greater capacity.
10
00:00:33,610 --> 00:00:35,350
But even so, it is not limitless.
11
00:00:36,210 --> 00:00:40,230
Periodically, therefore, we use our
intercerebral information evaluator to
12
00:00:40,230 --> 00:00:41,410
discard useless knowledge.
13
00:00:42,170 --> 00:00:44,390
Laura Lee's fudge brownies recipe, for
example.
14
00:00:45,290 --> 00:00:46,930
Hey, how about that?
15
00:00:47,690 --> 00:00:51,770
Holy smoke. If I forget to get to work
on time again, my editor is going to
16
00:00:51,770 --> 00:00:54,190
remember to fire me. Would you care to
join me for breakfast?
17
00:00:54,470 --> 00:00:57,130
Oh, you go ahead, Tim. I can't clear my
head on a full stomach.
18
00:01:13,520 --> 00:01:14,760
Evaluation indeterminate.
19
00:01:15,300 --> 00:01:16,960
Retain for corollary information.
20
00:01:20,720 --> 00:01:24,800
Martin, I think Detective Brennan is
beginning to like you. He spent the
21
00:01:24,800 --> 00:01:27,300
evening just talking about you and
asking questions.
22
00:01:29,060 --> 00:01:30,660
Evaluation indeterminate.
23
00:01:30,940 --> 00:01:32,640
Retain for corollary information.
24
00:01:35,240 --> 00:01:36,380
Detective Brennan?
25
00:01:36,760 --> 00:01:38,340
Oh, he's out of town, Martin.
26
00:01:38,680 --> 00:01:41,700
He said he had to check up on a very
suspicious character.
27
00:01:44,100 --> 00:01:46,460
Evaluation. You're in big trouble.
28
00:02:39,650 --> 00:02:44,610
Uncle Martin, don't forget to pick me up
tonight. Maybe Jean Carson can take me
29
00:02:44,610 --> 00:02:45,870
to work, but I told her you'd pick me
up.
30
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
Uncle Martin?
31
00:03:02,590 --> 00:03:04,430
What's so interesting about Mrs. Brown's
house?
32
00:03:05,330 --> 00:03:07,670
Detective Brennan, he's closing in.
33
00:03:10,090 --> 00:03:15,590
Closing in, he has documentary proof
that one Martin O 'Hara does not now or
34
00:03:15,590 --> 00:03:16,910
ever did, in fact, exist.
35
00:03:17,830 --> 00:03:22,850
Do you mean that he is investigating
you? Mr. Brennan is one of those
36
00:03:22,850 --> 00:03:26,150
unfortunate individuals who cannot
believe his own eyes. He must have it in
37
00:03:26,150 --> 00:03:27,150
writing.
38
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Fortunately,
39
00:03:29,670 --> 00:03:32,830
I had the foresight to bring a
benevolence bulb with me from Mars.
40
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
What kind of bulb?
41
00:03:42,180 --> 00:03:45,700
Benevolence. It permeates us Martians
with a lightning glow.
42
00:03:46,120 --> 00:03:47,160
Now, wait a minute.
43
00:03:47,380 --> 00:03:51,900
Do you mean that that little gadget is
going to make Brennan like you?
44
00:03:52,360 --> 00:03:55,440
Mm -hmm. It made George Washington like
Benedict Arnold.
45
00:03:56,180 --> 00:03:58,880
Temporarily. All right, Tim. Turn it on.
46
00:04:23,340 --> 00:04:24,159
Wish to see me?
47
00:04:24,160 --> 00:04:28,980
O 'Hara, for some time now, I've been
collecting documentary evidence that
48
00:04:28,980 --> 00:04:35,800
you... That you are indubitably one of
the noblest gentlemen
49
00:04:35,800 --> 00:04:37,820
that ever walked the earth.
50
00:04:38,100 --> 00:04:40,580
O 'Hara, I like you.
51
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
Well, thank you, Mr. Brennan. Bill!
52
00:04:43,660 --> 00:04:45,920
All my friends call me Bill.
53
00:04:46,180 --> 00:04:47,640
Well, I shall deem it a privilege.
54
00:05:03,630 --> 00:05:08,550
Just put on a fresh pot of coffee. I
insist that we go downstairs and drink
55
00:05:08,550 --> 00:05:10,090
our everlasting friendship.
56
00:05:50,090 --> 00:05:52,990
Mrs. Brown. Oh, Tim, why didn't you come
down with...
57
00:05:52,990 --> 00:05:58,370
All
58
00:05:58,370 --> 00:06:04,190
I said was good morning, and she slapped
me. I told you not to fool around with
59
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
the benevolence bulb.
60
00:06:05,270 --> 00:06:08,250
Well, it didn't make Mrs. Brown very
benevolent. Well, that's what I've been
61
00:06:08,250 --> 00:06:11,950
trying to tell you. Because of systemic
differences, the bulb has a completely
62
00:06:11,950 --> 00:06:13,710
opposite effect on earthlings.
63
00:06:14,140 --> 00:06:19,240
Instead of a light -me glow, it
permeates you with a hate -me glow. A
64
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
glow? Exactly.
65
00:06:20,540 --> 00:06:25,920
Until and unless I can find the
Florencium and restore you to normal,
66
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
is going to loathe you on sight.
67
00:06:28,080 --> 00:06:33,020
Oh, now, come on, Uncle Martin. With my
personality? Even automation couldn't do
68
00:06:33,020 --> 00:06:37,080
that. Mrs. Brown seems to have resisted
that vaunted personality of yours.
69
00:06:48,640 --> 00:06:49,439
Imogene's here.
70
00:06:49,440 --> 00:06:51,900
I am off to the office. See you later.
71
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
Tim. Tim, wait a minute.
72
00:07:00,780 --> 00:07:02,860
Imogene, as always, you look lovely this
morning.
73
00:07:20,940 --> 00:07:22,840
Boy, you weren't kidding about that hate
me call.
74
00:07:23,200 --> 00:07:26,540
I just went down to meet Imogene. I was
down at the car. Well, as soon as I
75
00:07:26,540 --> 00:07:29,980
walked up... You wouldn't dare.
76
00:07:30,880 --> 00:07:32,500
Don't be alarmed, Tim. This isn't for
you.
77
00:07:33,000 --> 00:07:34,580
I'll need it to dig out the florencium.
78
00:07:35,020 --> 00:07:37,240
Oh. Well, I just don't understand it.
79
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
I mean, I don't look any different.
80
00:07:39,480 --> 00:07:41,660
You're still handsome, lovable.
81
00:07:42,960 --> 00:07:45,240
Any questions?
82
00:07:47,400 --> 00:07:49,780
You don't hate me, do you? You still
like me, don't you?
83
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
I'm forcing myself.
84
00:08:00,320 --> 00:08:04,320
Uncle Martin, how long is it going to
take for this thing to wear off, this
85
00:08:04,320 --> 00:08:05,119
me glow?
86
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Well, I don't know.
87
00:08:06,780 --> 00:08:08,460
Florentium hasn't been discovered on
Earth yet.
88
00:08:08,760 --> 00:08:12,340
But when I was landing on your planet,
my mineral detector indicated a deposit
89
00:08:12,340 --> 00:08:15,760
not too far from here in the desert. If
I'm lucky, I can find it in a few hours.
90
00:08:15,940 --> 00:08:17,240
If not, it may take several days.
91
00:08:17,480 --> 00:08:22,120
But isn't there something you can give
me temporarily, like an aspirin?
92
00:08:22,740 --> 00:08:26,830
No. The only similarity between a
headache and the hate me glow... is that
93
00:08:26,830 --> 00:08:27,930
both wear off eventually.
94
00:08:28,410 --> 00:08:29,910
How eventually?
95
00:08:31,430 --> 00:08:35,370
Well, at a rough estimate, I would say
100 to 110 years.
96
00:08:37,850 --> 00:08:39,210
I can hardly wait.
97
00:08:39,490 --> 00:08:43,190
Precisely. On a Martian, the effects of
the benevolence bulb dissipate within a
98
00:08:43,190 --> 00:08:46,310
few hours. But, of course, you
earthlings lack our great stamina,
99
00:08:46,310 --> 00:08:48,330
intellect, and strength of character.
100
00:08:48,570 --> 00:08:51,370
Not to mention your extreme modesty.
101
00:08:52,830 --> 00:08:57,490
I might warn you that even I am not...
completely unaffected by your hate -me
102
00:08:57,490 --> 00:09:01,030
-glow. I could learn to dislike you with
only a minimum effort.
103
00:09:02,950 --> 00:09:03,950
Uncle Martin!
104
00:09:05,590 --> 00:09:07,030
Today is the interview!
105
00:09:07,450 --> 00:09:10,470
What interview? I told you, the young
executive training program.
106
00:09:10,750 --> 00:09:14,450
Look, the sun is diversifying. They are
taking young men out of the organization
107
00:09:14,450 --> 00:09:15,990
and training them as executives.
108
00:09:16,290 --> 00:09:18,710
Mr. Phelps is going to interview me
himself.
109
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
If the publisher sees you in this
condition, you'll be fortunate if he
110
00:09:23,480 --> 00:09:25,780
demotes you to junior assistant pencil
sharpener.
111
00:09:26,220 --> 00:09:29,060
Martin, this interview means my whole
career.
112
00:09:29,860 --> 00:09:33,300
Tim, if I don't get that florencium,
your whole career will consist of
113
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
in bread lines.
114
00:09:34,400 --> 00:09:38,300
Now stay away from Mr. Phelps, or I
assure you, you will be unemployed.
115
00:09:38,740 --> 00:09:39,920
Yeah, but I'll go, Martin, you...
116
00:09:39,920 --> 00:09:46,780
Why did I ever
117
00:09:46,780 --> 00:09:48,040
have to get involved with a Martian?
118
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
I'll say one thing.
119
00:09:49,880 --> 00:09:53,100
If I ever run across a Martian again,
I'm going to keep right on running.
120
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
I'm not going to get involved.
121
00:09:59,580 --> 00:09:59,940
Good
122
00:09:59,940 --> 00:10:07,300
morning,
123
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
Mr. Phelps' office.
124
00:10:08,880 --> 00:10:10,960
Ah, hello, Debbie.
125
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
This is Tim.
126
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
Well, Tim, it's good to hear your voice.
127
00:10:18,780 --> 00:10:20,980
So you're sick, huh? Nothing trivial, I
hope.
128
00:10:22,000 --> 00:10:22,699
Oh, no.
129
00:10:22,700 --> 00:10:23,760
Not on the phone, too.
130
00:10:24,820 --> 00:10:28,960
Now, Debbie, don't believe what you're
thinking.
131
00:10:33,360 --> 00:10:35,220
Good morning, Mr. Phelps. Good morning,
Miss Thomas.
132
00:10:36,020 --> 00:10:38,680
That gold -brick O 'Hara from the
newsroom is trying to weasel out of his
133
00:10:38,680 --> 00:10:41,940
appointment. Debbie, what are you
saying? Listen, don't listen to her, Mr.
134
00:10:42,060 --> 00:10:45,360
Phelps. Debbie, will you put Mr. Phelps
on the phone? No, no, no, no, don't put
135
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
him on the phone.
136
00:10:46,680 --> 00:10:49,580
Mr. Phelps wishes me to inform you he'll
call at your home this evening for the
137
00:10:49,580 --> 00:10:53,080
interview. He's as much interested in
the private lives of his applicants and
138
00:10:53,080 --> 00:10:54,780
sickness as he is in health.
139
00:10:55,040 --> 00:10:57,600
What? Now, listen, Debbie. Listen,
Debbie, you don't know what you're
140
00:10:57,760 --> 00:11:01,100
I'm telling you one thing right now.
Don't let Mr. Phelps come over here.
141
00:11:01,180 --> 00:11:02,180
Debbie, don't hang up.
142
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Debbie, don't.
143
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Debbie.
144
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Debbie?
145
00:11:22,160 --> 00:11:25,060
Do you have a listing for the Foreign
Legion?
146
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
Let me go by, will you?
147
00:11:54,870 --> 00:11:58,830
Look, my boss is coming over here, and
if he sees me, I'm going to get fired.
148
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
Well,
149
00:12:01,270 --> 00:12:02,530
you don't want me to get fired, do you?
150
00:12:03,890 --> 00:12:05,170
Look, I'll tell you what I'll do.
151
00:12:05,750 --> 00:12:10,610
If you let me go by, I'll get you a bone
or something really nice to chew on.
152
00:12:38,600 --> 00:12:40,080
Why, aren't you the friendly one?
153
00:12:59,840 --> 00:13:01,720
What is the meaning of this?
154
00:13:01,980 --> 00:13:05,700
Well, Mrs. Brown, it was just an idea to
keep my boss from coming inside. I'm
155
00:13:05,700 --> 00:13:09,480
afraid if he sees me... He'll fire me.
Well, I should certainly think he would.
156
00:13:10,020 --> 00:13:13,200
I'm going to put this down on the lawn
where more people can see it. But I
157
00:13:13,200 --> 00:13:14,560
mean it. Well, I do.
158
00:13:14,780 --> 00:13:17,620
That's the first decent idea you've had
since you've moved in here.
159
00:13:17,920 --> 00:13:21,160
I shall expect you to vacate the
premises within 24 hours.
160
00:13:28,520 --> 00:13:33,400
Uncle Martin, wherever you are, will you
please come home before you haven't got
161
00:13:33,400 --> 00:13:34,620
a home to come home to?
162
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Hello, City Pound?
163
00:14:08,880 --> 00:14:12,300
I would, uh, I'd like to report a
vicious dog downstairs. He won't let me
164
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
my house.
165
00:14:14,980 --> 00:14:16,160
I did not kick him.
166
00:14:18,200 --> 00:14:20,240
Well, I don't care what I sound like.
167
00:14:20,680 --> 00:14:22,840
I have never kicked a dog in my life.
168
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Investigate me for what?
169
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Cruelty to animals?
170
00:14:30,520 --> 00:14:32,580
But I didn't... Well, I know their laws.
171
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
Now, listen to me.
172
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
What are you doing?
173
00:15:23,370 --> 00:15:27,590
What am I doing? I'm trying to get that
little dog from the front to the back so
174
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
that I can go out the front.
175
00:15:29,190 --> 00:15:30,190
Uncle Martin.
176
00:15:30,250 --> 00:15:31,350
Uncle Martin, you're home.
177
00:15:31,610 --> 00:15:35,050
No, I'm not. I'm out in the desert about
five miles east of Palm Bay.
178
00:15:36,170 --> 00:15:39,050
It wouldn't have worked anyway.
179
00:15:39,490 --> 00:15:42,010
What do you mean it wouldn't have
worked? It was working fine until you...
180
00:15:46,570 --> 00:15:48,230
the forces of mental telepathy audio.
181
00:15:48,790 --> 00:15:51,430
On Mars, we abbreviate it to MTA.
182
00:15:51,990 --> 00:15:55,270
It's merely another manifestation of our
superior Martian intellect.
183
00:15:55,970 --> 00:16:02,270
Really? Well, it's that same superior
Martian intellect that got me into this
184
00:16:02,270 --> 00:16:03,330
the first place.
185
00:16:04,790 --> 00:16:07,610
Would you mind reversing it and getting
me out of it?
186
00:16:08,230 --> 00:16:09,550
I'm doing the best I can.
187
00:16:10,230 --> 00:16:13,930
But it isn't easy trying to locate this
Florencium for you with Brennan
188
00:16:13,930 --> 00:16:14,930
breathing down my neck.
189
00:17:09,960 --> 00:17:13,839
Now, it'd be important to you, but $50
is important to me. After all, I work
190
00:17:13,839 --> 00:17:14,618
a living.
191
00:17:14,619 --> 00:17:16,859
And we have to do what?
192
00:17:17,579 --> 00:17:21,260
For the time being, no one can stand the
sight of you, including Mr. Phelps.
193
00:17:22,200 --> 00:17:25,660
Ergo, in order to protect our
livelihood, you'll have to disguise
194
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
someone else.
195
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Really?
196
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Any suggestions?
197
00:18:17,870 --> 00:18:19,430
Martin? Uncle Martin?
198
00:18:19,850 --> 00:18:23,110
Oh, no, no, I'm not my uncle. I mean,
Tim's uncle.
199
00:18:23,810 --> 00:18:28,910
I'm in no way related to that handsome,
young, charming, sophisticated... I'm
200
00:18:28,910 --> 00:18:32,150
taking that back. I'm supposed to be
somebody else. All right, handsome,
201
00:18:32,230 --> 00:18:36,150
despicable Tim O 'Hara. Who are you
hiding from? What detestable thing have
202
00:18:36,150 --> 00:18:39,230
done? I haven't done anything I'm trying
to keep from getting fired.
203
00:18:39,750 --> 00:18:41,370
I just simply don't understand.
204
00:18:41,710 --> 00:18:43,870
All day long, I couldn't wait to see
you.
205
00:18:44,110 --> 00:18:45,110
To apologize.
206
00:18:47,920 --> 00:18:51,080
All right, I forgive you, Imogene. Now
give back my mustache and get out of
207
00:18:51,080 --> 00:18:53,200
before Phelps gets here. You let go of
me, you beast.
208
00:18:54,660 --> 00:18:56,840
You are looking at a desperate man.
209
00:19:00,520 --> 00:19:03,160
Oh, Mrs. Brown, will you please get that
dog out of here?
210
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
like to explain about this.
211
00:19:55,350 --> 00:19:56,430
Former employment.
212
00:19:56,670 --> 00:19:59,970
Yes, you called into Castle on an
extremely important interview with me,
213
00:19:59,970 --> 00:20:02,050
I see you're preparing to go out to a
masquerade.
214
00:20:02,770 --> 00:20:05,070
Will you stand still when I'm talking to
you?
215
00:20:06,430 --> 00:20:13,150
Oh, Hera, if I didn't dislike you so
216
00:20:13,150 --> 00:20:19,150
intensely, I'd try to be fair with you,
but... What is this?
217
00:20:19,390 --> 00:20:20,390
It's a dog. What?
218
00:20:20,670 --> 00:20:23,750
Well, you see, he's terribly fond of me.
He follows me everywhere I go.
219
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
You know, I'm strongly...
220
00:22:12,110 --> 00:22:15,650
Listen, I've learned more than that.
From now on, no more artificial aids.
221
00:22:15,670 --> 00:22:18,250
from here on in, people are just going
to have to like me for myself.
222
00:23:04,910 --> 00:23:09,110
But then again, neither are you as
contemptuous or despicable as I was
223
00:23:09,930 --> 00:23:14,010
You'd better stay in your present
position as a reporter, for the time
224
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
least.
225
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
was a sausage.
226
00:24:25,420 --> 00:24:29,160
Well, don't wait up for me tonight,
Uncle Martin. I may not decide to
227
00:24:29,160 --> 00:24:31,340
Imogene until about two or three o
'clock.
228
00:24:33,500 --> 00:24:35,420
You're not going to use that benevolence
bulb again?
229
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Mm -hmm.
230
00:24:37,640 --> 00:24:38,860
But not on myself, Tim.
231
00:24:39,160 --> 00:24:42,860
I contemplate forestalling Mr. Brennan's
further attempts to prove that I do not
232
00:24:42,860 --> 00:24:44,780
exist. You're going to use that on him?
233
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
That'll give him a hate me glow like it
did to me.
18359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.