All language subtitles for My Favorite Martian s02e08 The Great Brain Robbery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,460 --> 00:00:26,760
Boy, you could have saved me an awful
lot of trouble in grammar school.
2
00:00:27,340 --> 00:00:28,340
You?
3
00:00:28,920 --> 00:00:29,960
Cleaning the erasers?
4
00:00:30,280 --> 00:00:34,940
Oh, come now, Tim. I don't visualize you
as the teacher's pet. Oh, yeah. Listen,
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,000
I had a real beat, and she was a
swinger.
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,200
Well, oh, listen.
7
00:00:40,440 --> 00:00:43,520
For you, a little something to celebrate
your new status as teacher.
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,760
Although, frankly, I have the vaguest
idea why you're getting involved in all
9
00:00:46,760 --> 00:00:49,800
this. Well, Tim, I did think it was
about time I made some financial
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,040
contribution around here.
11
00:00:51,400 --> 00:00:55,860
And when Mrs. Brown told me that she
knew of this boy, Eddie Prescott, who
12
00:00:55,860 --> 00:00:57,800
needed some gray matter... Eddie
Prescott?
13
00:00:58,340 --> 00:01:00,080
That is a hard way to make a buck.
14
00:01:00,440 --> 00:01:05,840
Yeah, I understand he is a bit of a
terror. Well, a 12 -year -old hardened
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,740
criminal is more like it. Of course, I
guess kids do toughen up in this
16
00:01:08,740 --> 00:01:09,740
California climate.
17
00:01:09,780 --> 00:01:10,780
Open it.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,220
Oh, Tim, you shouldn't have.
19
00:01:22,890 --> 00:01:25,550
Uncle Martin, they're not the crown
jewels. They're just a simple pair of
20
00:01:25,550 --> 00:01:28,290
cufflinks. Get those silver cufflinks
out of this apartment!
21
00:01:28,730 --> 00:01:29,689
What happened?
22
00:01:29,690 --> 00:01:32,510
Silver. They were practically pure
silver.
23
00:01:33,310 --> 00:01:34,289
I know.
24
00:01:34,290 --> 00:01:35,350
I paid for them.
25
00:01:37,030 --> 00:01:41,550
Silver is disaster for a Martian's
electrical system, especially pure
26
00:01:41,550 --> 00:01:46,110
I come close to pure silver, it
discharges my high -tension nervous
27
00:01:46,110 --> 00:01:50,010
short -circuits the solid -state
protoplasmic transistors in my brain.
28
00:01:50,290 --> 00:01:52,290
Brain! Simple, Uncle Martin.
29
00:01:52,810 --> 00:01:54,010
Make it simpler. Simpler.
30
00:01:54,590 --> 00:01:58,050
Simpler, eh? Simpler for a simpleton.
All right. Then it changes me into a
31
00:01:58,050 --> 00:01:59,050
brain.
32
00:01:59,570 --> 00:02:03,290
Horrors. Well, anyway, Tim, it's the
thought that counts. But hereafter,
33
00:02:03,290 --> 00:02:06,290
to gold and platinum. They reinforce a
Martian's electrical field.
34
00:02:06,550 --> 00:02:07,128
All right.
35
00:02:07,130 --> 00:02:10,289
I'll tell you what I'll do. I'll trade
you the silver cufflinks and get you a
36
00:02:10,289 --> 00:02:11,790
platinum bathtub.
37
00:02:12,270 --> 00:02:15,230
That sounds like a great idea. But don't
have anything engraved on it. Oh?
38
00:02:15,610 --> 00:02:17,590
We Martians don't like to be
ostentatious.
39
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Shoulders back!
40
00:03:01,720 --> 00:03:03,880
I like round shoulders.
41
00:03:04,640 --> 00:03:08,020
I want you to make a good impression on
this new tutor.
42
00:03:08,260 --> 00:03:13,400
I don't like him. You have never met
him. He'll give up, like all my
43
00:03:14,580 --> 00:03:20,420
I intend to see you go through the Air
Force Academy in the old family
44
00:03:20,420 --> 00:03:27,200
tradition. Off we go into the wild blue
yonder. You know I get airsick every
45
00:03:27,200 --> 00:03:28,320
time I hear that song.
46
00:03:29,340 --> 00:03:30,560
Learned something by the Beatles.
47
00:03:31,840 --> 00:03:36,220
If I thought it would do any good, I
would spike you.
48
00:03:36,720 --> 00:03:38,000
Let's not get rough.
49
00:03:38,360 --> 00:03:39,560
Remember my braces?
50
00:03:42,360 --> 00:03:44,480
They cost you $2 ,000.
51
00:03:44,920 --> 00:03:46,660
Two grand worth of silver.
52
00:03:51,760 --> 00:03:54,800
What's that for? Well, I thought we
could use a little schoolroom touch.
53
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
You cut that out.
54
00:04:10,780 --> 00:04:11,780
Just a thought.
55
00:04:14,120 --> 00:04:17,760
Outside that front door at this very
moment, there stands one small cloud of
56
00:04:17,760 --> 00:04:19,519
juvenile evil and incorrigibility.
57
00:04:19,940 --> 00:04:22,380
That would be young Eddie Prescott.
58
00:04:26,220 --> 00:04:28,420
Call me if you need any judo holds
broken.
59
00:04:30,060 --> 00:04:31,820
Well, you must be Eddie Prescott.
60
00:04:32,740 --> 00:04:33,740
Yeah.
61
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
Please come in.
62
00:04:40,240 --> 00:04:41,240
Won't you sit down?
63
00:04:46,500 --> 00:04:47,840
Hey, quit pushing me!
64
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Hey!
65
00:04:51,020 --> 00:04:56,000
I'm terribly sorry, Eddie, but you must
have stumbled. I did not stumble. You
66
00:04:56,000 --> 00:04:56,779
pushed me.
67
00:04:56,780 --> 00:05:00,100
I was several feet away from you, young
man, and I did not touch you. Forget it.
68
00:05:01,140 --> 00:05:02,640
I hate studying.
69
00:05:03,000 --> 00:05:04,960
Have you ever tried it? No.
70
00:05:05,680 --> 00:05:08,900
Well, then don't knock it until you've
tried it. And I don't like teachers
71
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
either.
72
00:05:11,340 --> 00:05:12,980
I understand your father's in the Air
Force.
73
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
Yeah.
74
00:05:14,400 --> 00:05:15,400
Missile Command.
75
00:05:15,740 --> 00:05:18,120
Off we go into the wild blue yonder.
76
00:05:18,360 --> 00:05:19,339
Like that.
77
00:05:19,340 --> 00:05:21,640
He tells me he'd like you to go into the
Air Force Academy.
78
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
Yes!
79
00:05:23,260 --> 00:05:24,940
Is that an opinion or a missile taking
off?
80
00:05:25,980 --> 00:05:27,260
When does the tutoring start?
81
00:05:27,700 --> 00:05:28,499
Right now.
82
00:05:28,500 --> 00:05:31,260
Well, you might as well give up right
now. I'm not going to learn anything.
83
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Which is it, Eddie?
84
00:05:37,300 --> 00:05:38,660
You won't learn or you can't learn?
85
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
What does that mean?
86
00:05:40,680 --> 00:05:43,900
It means that I think you are pretending
to be dumb.
87
00:05:44,520 --> 00:05:46,660
I am not pretending. I am dumb.
88
00:05:47,160 --> 00:05:49,200
You think you're too dumb to get in the
Air Force Academy.
89
00:05:49,700 --> 00:05:51,140
You feel you've let your father down.
90
00:05:51,620 --> 00:05:53,480
Well, you don't know how smart he is.
91
00:05:53,740 --> 00:05:55,400
How could anyone be that smart?
92
00:05:55,960 --> 00:05:57,460
Not me, that's for sure.
93
00:05:57,800 --> 00:05:59,140
Eddie, you're not dumb.
94
00:06:00,040 --> 00:06:01,960
You just never gave yourself a chance to
learn.
95
00:06:02,920 --> 00:06:04,780
Your mind is like this blackboard.
96
00:06:05,260 --> 00:06:06,320
Good, but blank.
97
00:06:26,180 --> 00:06:29,240
It's as easy to learn as it is to write
on the spike board. The mind is just
98
00:06:29,240 --> 00:06:31,060
like that. What's written on it, it
remembers.
99
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
Even me?
100
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Even you, Eddie.
101
00:06:34,820 --> 00:06:39,100
Gee, Uncle Martin, I never had a teacher
like you before. You even like me,
102
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
don't you?
103
00:06:40,800 --> 00:06:45,480
Yes, yes. Well, let's not get all caught
up in a wave of maudlin emotion.
104
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
To learn it.
105
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
Back to English grammar.
106
00:06:49,320 --> 00:06:51,120
Now, let's get down to cases.
107
00:06:52,020 --> 00:06:53,180
Dangling participles.
108
00:07:15,090 --> 00:07:16,650
Gee, what was that?
109
00:07:16,950 --> 00:07:18,530
Yes. What was it?
110
00:07:19,150 --> 00:07:20,590
Sounded like an electrical discharge.
111
00:07:20,830 --> 00:07:22,330
Felt like I got a shot in the head.
112
00:07:22,550 --> 00:07:25,010
And I have a kind of echo effect up in
my head.
113
00:07:25,250 --> 00:07:27,550
I can learn anything I want to learn
dangling participles.
114
00:07:27,870 --> 00:07:29,450
Now, what in heaven's name is that?
115
00:07:34,590 --> 00:07:36,890
Now, to the Pythagorean theorem.
116
00:07:37,330 --> 00:07:38,249
What's that?
117
00:07:38,250 --> 00:07:39,330
You've never had plain geometry?
118
00:07:40,050 --> 00:07:41,570
Just measles and whooping cough.
119
00:07:42,560 --> 00:07:46,080
Well, plane geometry is a branch of
mathematics, Eddie. Oh, my head feels
120
00:07:46,080 --> 00:07:48,980
swollen. Well, our first session will be
over soon. Now, just relax and let the
121
00:07:48,980 --> 00:07:49,899
information penetrate.
122
00:07:49,900 --> 00:07:53,760
In fact, the sum of the squares of the
two sides is equal to the square of the
123
00:07:53,760 --> 00:07:58,380
hypotenuse. For instance, if the sides
were three inches and four inches, and
124
00:07:58,380 --> 00:08:02,380
the hypotenuse was five, it would be
nine plus 16 equals 25, right?
125
00:08:02,600 --> 00:08:05,840
It's not penetrating, Uncle Martin.
Well, it's like water in the desert,
126
00:08:05,900 --> 00:08:08,560
The sand is so surprised, it takes a
while for the water to soak in.
127
00:08:16,970 --> 00:08:19,790
There it goes again. My head feels more
swollen.
128
00:08:20,330 --> 00:08:21,610
Back to geometry.
129
00:08:23,130 --> 00:08:26,010
What's that triangle doing up there? You
were telling me about the Pythagorean
130
00:08:26,010 --> 00:08:27,010
theorem.
131
00:08:27,630 --> 00:08:31,590
Tell me about the what? The Pythagorean
theorem. You know, where the sum of the
132
00:08:31,590 --> 00:08:34,070
squares of the sides is equal to the
square of the hypotenuse.
133
00:08:35,830 --> 00:08:39,850
Yes, well, I think that's enough for
today, Eddie. I'll see you at the same
134
00:08:39,850 --> 00:08:43,250
tomorrow. Boy, wait until I tell Pop and
Mom all I know about English grammar
135
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
and geometry.
136
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
Why, Uncle Martin?
137
00:08:48,390 --> 00:08:49,710
English grammar and geometry.
138
00:08:50,530 --> 00:08:52,710
He knows all about it, and I can't
remember a thing.
139
00:08:54,810 --> 00:08:56,290
Well, how'd it go?
140
00:08:56,930 --> 00:08:59,570
Tim, sit down over there and get ready
with pencil and paper.
141
00:09:00,990 --> 00:09:01,849
You're kidding.
142
00:09:01,850 --> 00:09:03,330
Come on, Uncle Martin, you're not
tutoring me.
143
00:09:03,570 --> 00:09:05,070
Stop that nonsense and sit down, Tim.
144
00:09:05,510 --> 00:09:07,290
Start a checklist of my brains.
145
00:09:08,670 --> 00:09:10,390
Start a checklist of the things that I
know.
146
00:09:12,090 --> 00:09:13,090
Meteorology.
147
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
Present.
148
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
Plane geometry.
149
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
Missing.
150
00:09:20,230 --> 00:09:21,230
What?
151
00:09:21,570 --> 00:09:23,110
Missing. You're kidding.
152
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
English grammar.
153
00:09:26,010 --> 00:09:29,690
Missing. You're kidding. I don't even
know what a dangling participle is.
154
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
Missing.
155
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Intergalactic navigation.
156
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
How do you spell that?
157
00:09:37,770 --> 00:09:38,729
I don't know.
158
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
It's missing.
159
00:09:39,950 --> 00:09:41,470
Say, Uncle Martin, look.
160
00:09:42,150 --> 00:09:45,250
What about your extrasensory perception?
You know, well, your mind reading and
161
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
your levitation, all that.
162
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
Present.
163
00:09:49,130 --> 00:09:53,650
Jim, however, I'm facing some kind of a
diabolical plot. What do you mean?
164
00:09:53,850 --> 00:09:56,350
Some of my magnificent Martian brains
are missing.
165
00:10:01,190 --> 00:10:06,790
Have you made coffee yet?
166
00:10:07,310 --> 00:10:09,090
No. Is it morning already?
167
00:10:10,130 --> 00:10:14,450
Yeah. Did you finish your brain
checklist yet? No, no. That's the curse
168
00:10:14,450 --> 00:10:15,349
so gifted.
169
00:10:15,350 --> 00:10:18,370
It may take days to list all of the
learning that I have packed in my head.
170
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
How much is missing?
171
00:10:20,290 --> 00:10:23,030
I don't know. I can't understand it.
There's absolutely no explanation.
172
00:10:25,410 --> 00:10:26,830
Well, have you tried your disappearing
act?
173
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
How about a splint?
174
00:10:50,800 --> 00:10:52,900
Part of my disappearing brains are
missing.
175
00:10:53,240 --> 00:10:56,840
How could you lose your brains? Either
I'm being robbed or I have a slow leak.
176
00:10:57,940 --> 00:10:59,040
Slow leak.
177
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Captain Prescott.
178
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Coming up.
179
00:11:02,980 --> 00:11:03,980
Grateful and confused.
180
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
Lots of luck.
181
00:11:14,120 --> 00:11:17,920
Captain Prescott, I can't tell you how
grateful I am you are doing wonders with
182
00:11:17,920 --> 00:11:20,040
my boy. Well, he's a very bright and
willing student.
183
00:11:20,380 --> 00:11:21,380
Bright and willing?
184
00:11:21,440 --> 00:11:25,340
You're talking about Eddie? Eddie
Prescott? Of course. Quick, bright,
185
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
responsive, obedient, polite, and
thoughtful.
186
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
My son?
187
00:11:30,040 --> 00:11:33,800
Well, I... Undoubtedly, he'll be able to
enter the Air Force Academy with flying
188
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
colors. All those books he was reading
this morning.
189
00:11:36,920 --> 00:11:40,820
Celestial navigation, missile physics,
fission nucleonic.
190
00:11:41,860 --> 00:11:43,040
He was reading those?
191
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
This morning?
192
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Boy,
193
00:11:51,020 --> 00:11:52,120
when you tutor, you really tutor.
194
00:11:53,380 --> 00:11:56,560
Well, that's just it. I didn't mention
those subjects to Eddie. And they're
195
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
of my robbed brain.
196
00:11:57,620 --> 00:11:58,920
You mean Eddie is the brain robber?
197
00:11:59,540 --> 00:12:01,800
Boy, what a story this would make for my
paper. I can just see the headlines
198
00:12:01,800 --> 00:12:03,820
now. The great brain robbery.
199
00:12:07,400 --> 00:12:08,399
Hi, son.
200
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Hi, Pop.
201
00:12:10,900 --> 00:12:11,899
Say, Pop.
202
00:12:11,900 --> 00:12:14,140
Do you have any books on missile fuels
for outer space?
203
00:12:14,520 --> 00:12:17,840
And what about the state of our research
program and the nuclear reactors for
204
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
particle propulsion?
205
00:12:20,080 --> 00:12:22,020
Oh, I'm going to have another little
talk with your tutor.
206
00:12:22,840 --> 00:12:24,340
Tim, it has to be a short circuit.
207
00:12:24,640 --> 00:12:27,820
Well, at least you haven't lost your
brains about Martian physiology.
208
00:12:28,720 --> 00:12:31,620
Oh, listen, I have a question for you.
After this experiment, do you think I'll
209
00:12:31,620 --> 00:12:34,620
be able to get these things to work
normally again? If by normal you mean
210
00:12:34,620 --> 00:12:38,520
inadequate television by which Earth
people are satisfied, yes, you are
211
00:12:40,150 --> 00:12:43,530
What's this rig going to show? A little
wiring change has converted them to a
212
00:12:43,530 --> 00:12:47,810
brain tester and internal analyzer. Now,
examine the screen closely with this.
213
00:12:48,090 --> 00:12:49,510
Oh. All right.
214
00:12:51,070 --> 00:12:54,610
What am I looking for? A slow leak. The
brains could escape from over
215
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
-intelligence pressure.
216
00:12:56,870 --> 00:12:59,650
I haven't the biggest idea what a slow
leak looks like. Oh,
217
00:13:01,150 --> 00:13:04,390
here's something that looks sort of like
a hammer hitting an anvil.
218
00:13:04,690 --> 00:13:05,830
That's just my headache.
219
00:13:06,510 --> 00:13:07,970
It can't be a slow leak.
220
00:13:08,250 --> 00:13:09,310
There's something about it.
221
00:13:09,950 --> 00:13:13,690
Something that's triggering my override
diaphragms and collapsing the fail -safe
222
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
interlock.
223
00:13:15,270 --> 00:13:16,089
Uh -oh.
224
00:13:16,090 --> 00:13:17,090
Captain Prescott.
225
00:13:17,230 --> 00:13:19,670
Coming up the stairs and very, very
suspicious of me.
226
00:13:20,190 --> 00:13:22,350
I'll have to use some diversionary
tactic.
227
00:13:23,010 --> 00:13:24,630
Off you go. Otherwise, I'll blow you
under.
228
00:13:26,330 --> 00:13:27,330
Come in, Captain.
229
00:13:34,310 --> 00:13:36,750
I know why you've come over. You do?
230
00:13:37,130 --> 00:13:40,210
Of course. You see, I knew how anxious
you were for Eddie to be interested in
231
00:13:40,210 --> 00:13:44,350
the Air Force, space, and missiles, and
things like that. I would like the boy
232
00:13:44,350 --> 00:13:45,770
to go to the Academy, yes.
233
00:13:46,010 --> 00:13:47,510
So I sort of got him interested in
space.
234
00:13:48,170 --> 00:13:51,890
Let's say I undertook a bit of diplomacy
at the 12 -year -old level. Yes, but
235
00:13:51,890 --> 00:13:54,670
I'm rather concerned about his topics.
236
00:13:55,130 --> 00:13:57,650
Naturally, I know very little about such
matters, so I'm afraid I invented some
237
00:13:57,650 --> 00:13:58,910
things. Pure fiction, of course.
238
00:13:59,810 --> 00:14:00,890
Science fiction.
239
00:14:01,630 --> 00:14:03,950
Oh, yes.
240
00:14:05,000 --> 00:14:08,980
Then his interest in my books, that
would be his source of information.
241
00:14:09,280 --> 00:14:12,820
Well, certainly not me. I know
absolutely nothing about space.
242
00:14:13,300 --> 00:14:17,160
Sir, you are doing a magnificent job.
Simply magnificent.
243
00:14:17,460 --> 00:14:19,680
Thank you. Not at all. Thank you, sir.
244
00:14:24,140 --> 00:14:27,760
Now, if Eddie will just stop putting my
brains on display.
245
00:14:29,500 --> 00:14:32,720
Your father was over a while ago, Eddie.
And he's very impressed with your
246
00:14:32,720 --> 00:14:35,260
progress. It's just great at home now,
Uncle Martin.
247
00:14:35,760 --> 00:14:39,100
Mom's proud and Pop's grinning from ear
to ear. That's just wonderful, Eddie.
248
00:14:39,660 --> 00:14:42,760
Tell me, do you like television?
249
00:14:43,820 --> 00:14:46,920
Sure, but, well, it takes time from
study.
250
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
What are you doing?
251
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
You'll see.
252
00:14:58,100 --> 00:14:59,740
You're not going to have me watch TV.
253
00:15:00,180 --> 00:15:01,520
Just a few perception tests.
254
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
Now, sit down.
255
00:15:02,990 --> 00:15:03,990
Right there.
256
00:15:04,030 --> 00:15:04,809
That's it.
257
00:15:04,810 --> 00:15:08,910
There's no sound. That's all right now.
Now, just concentrate on that picture.
258
00:15:09,390 --> 00:15:10,390
Now, what do you see?
259
00:15:10,690 --> 00:15:11,690
Just some lines.
260
00:15:11,870 --> 00:15:12,829
Good heavens.
261
00:15:12,830 --> 00:15:15,450
Even your eight sinus cavities are
filled with brains.
262
00:15:15,750 --> 00:15:21,510
What? Oh, I said that you are getting so
smart that your sinus cavities will
263
00:15:21,510 --> 00:15:22,690
soon be full of brains.
264
00:15:28,730 --> 00:15:30,810
There it goes again.
265
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
Your mouth.
266
00:15:32,959 --> 00:15:34,180
Those braces, what are they made of?
267
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
Silver.
268
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Silver? Silver braces?
269
00:15:38,060 --> 00:15:40,220
Eddie. Eddie, this is very important.
270
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
Don't get up. No, no, no. Don't come any
closer.
271
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
Whatever you say.
272
00:15:44,340 --> 00:15:45,239
But why?
273
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Why? Why?
274
00:15:46,360 --> 00:15:50,340
Oh, well, it's my eyes. They're very
sensitive today. It's all that glare.
275
00:15:50,640 --> 00:15:52,960
Okay. I thought you were going to make
fun of me. Oh, no.
276
00:15:53,200 --> 00:15:54,740
No, no, no, Eddie. Not that. Not that.
277
00:15:57,180 --> 00:15:58,180
Intergalactic astronomy.
278
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
Gone.
279
00:16:05,770 --> 00:16:07,050
Oh, excuse me. I have news for Eddie.
280
00:16:07,270 --> 00:16:09,210
Oh, son, I've just been transferred to
Washington.
281
00:16:10,270 --> 00:16:12,370
We've got to move again. I'm sorry, boy.
282
00:16:12,670 --> 00:16:14,310
We have to be on that plane by 8 o
'clock tonight.
283
00:16:15,450 --> 00:16:18,570
Tonight? You're moving to Washington and
you're taking Eddie with you? Yes.
284
00:16:19,070 --> 00:16:22,030
And just when Eddie's been making such
wonderful progress with you. I'm sorry.
285
00:16:22,250 --> 00:16:23,510
Oh, look, Eddie, don't worry about
packing.
286
00:16:23,710 --> 00:16:25,510
Your mother and I will tend to those
things. We'll see you.
287
00:16:31,710 --> 00:16:33,030
I'm sorry, too, Uncle Martin.
288
00:16:33,310 --> 00:16:37,720
Everything was... It was going so swell
at home, at school, with the other kids.
289
00:16:38,580 --> 00:16:39,980
You've learned how to study, Eddie.
290
00:16:40,260 --> 00:16:41,260
You want to learn.
291
00:16:41,720 --> 00:16:43,780
It'll be easy from now on. Are you sure?
292
00:16:43,980 --> 00:16:45,120
I won't just be dumb?
293
00:16:46,020 --> 00:16:47,020
Never again, Eddie.
294
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Never again.
295
00:16:48,280 --> 00:16:49,700
I'd better help Mom and Pop back.
296
00:16:50,660 --> 00:16:51,660
Of course, Eddie.
297
00:16:52,180 --> 00:16:53,420
Can I see you before I go?
298
00:16:53,660 --> 00:16:54,940
Oh, yes, yes. Of course.
299
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
Tim!
300
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Tim, come out quick!
301
00:17:02,990 --> 00:17:04,710
I know now what's happened to my brains.
302
00:17:04,990 --> 00:17:06,890
That boy's mouth is filled with braces.
303
00:17:07,450 --> 00:17:08,450
Silver braces.
304
00:17:09,130 --> 00:17:11,950
What's that got to do with it? The
electrical attraction of all that silver
305
00:17:11,950 --> 00:17:14,730
overloaded my synaptic microswitch near
my pituitary.
306
00:17:14,930 --> 00:17:17,770
It overloaded it and allowed a high
-intensity electrical drain.
307
00:17:18,050 --> 00:17:20,950
Oh, so that's how you got your brains.
Getting them back will take an enormous
308
00:17:20,950 --> 00:17:26,430
amount of electrical energy, and I
haven't... I lost my brains. I can feel
309
00:17:26,430 --> 00:17:27,430
electricity.
310
00:17:27,970 --> 00:17:29,010
Not humorous.
311
00:17:29,550 --> 00:17:32,070
Now, the Prescott sleeve at 8 p .m. for
Washington, D .C.
312
00:17:32,510 --> 00:17:34,670
The formula for getting my brains back
should be very simple.
313
00:17:35,090 --> 00:17:37,190
I lost them by a superior electrical
discharge.
314
00:17:37,470 --> 00:17:41,010
I'll simply reverse the process. Now
let's see how much electricity I can
315
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
produce.
316
00:17:46,210 --> 00:17:47,210
Ah!
317
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Boy, is that hot.
318
00:17:54,290 --> 00:17:56,590
Not nearly enough electricity to get all
my brains back.
319
00:17:56,790 --> 00:17:59,770
But time is short. I'll have to try.
I'll have to find some way of getting
320
00:17:59,770 --> 00:18:01,830
alone. Yeah, but what's going to happen
to him, Uncle Martin?
321
00:18:02,380 --> 00:18:05,260
He's so happy now, being smart, his
mother and father are happy. He's got
322
00:18:05,260 --> 00:18:06,260
friends.
323
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
I'm not heartless.
324
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
It was just a thought.
325
00:18:09,860 --> 00:18:12,480
If and when I get my brains back, it
will leave a vacuum.
326
00:18:13,000 --> 00:18:14,380
Now, nature abhors a vacuum.
327
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
It will fill the vacuum with knowledge.
328
00:18:16,980 --> 00:18:19,420
The boy will be left with a burning
thirst for knowledge.
329
00:18:19,780 --> 00:18:23,120
All right, all right. The important
thing is his attitude toward learning.
330
00:18:23,840 --> 00:18:26,240
He knows he can now, and he wants to.
331
00:18:26,900 --> 00:18:28,040
Okay, I said all right.
332
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
He has friends.
333
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
He's happy.
334
00:18:31,110 --> 00:18:32,810
You'll still be happy when I take back
my brain.
335
00:18:45,090 --> 00:18:46,089
Hello, Eddie.
336
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
May I come in?
337
00:18:47,230 --> 00:18:48,230
Sure, we're packing.
338
00:19:00,910 --> 00:19:03,650
at the airport picking up the ticket.
There's more stuff ready for the barrel
339
00:19:03,650 --> 00:19:04,329
from here, Eddie.
340
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
Okay, Pop.
341
00:19:18,770 --> 00:19:23,410
What was that?
342
00:19:23,730 --> 00:19:26,570
Uh, I tripped over an extension cord.
343
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
Oh, yes, dear.
344
00:19:37,040 --> 00:19:38,220
Yeah, it's a little after six.
345
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
All right.
346
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
Bye.
347
00:19:41,720 --> 00:19:44,780
Eddie, you may go up and change. We have
to leave in an hour. Okay, Pop.
348
00:19:46,180 --> 00:19:50,540
That boy's going to miss you. I'm sorry.
We, uh... I mean, I don't have very
349
00:19:50,540 --> 00:19:54,880
much time, so if you'll, uh... Well,
please tell the boy goodbye. Sure.
350
00:19:55,140 --> 00:19:58,340
And would you write me and let me know
how he's getting on? Certainly,
351
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
certainly. Thank you.
352
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Goodbye. Bye.
353
00:20:03,460 --> 00:20:04,960
Any luck?
354
00:20:05,260 --> 00:20:09,080
No. Tim, there's only one way to get my
brains back. I'll have to do it with my
355
00:20:09,080 --> 00:20:12,360
spaceship. I'll need two clouds, one
negative and one positive.
356
00:20:12,800 --> 00:20:16,940
With the boy in the negative cloud and
me in the positive cloud, I can use the
357
00:20:16,940 --> 00:20:21,340
full polarization power of my spaceship
as a magnet and pull my brains back.
358
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Come on!
359
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
You've got one chance.
360
00:20:40,080 --> 00:20:43,680
But I wonder what the noise will be like
when my brains leave Eddie's head and
361
00:20:43,680 --> 00:20:45,180
that vacuum suddenly develops in there.
362
00:20:50,480 --> 00:20:57,240
Eight, seven, six, five, four, three,
two, one.
363
00:21:10,399 --> 00:21:11,399
Celestial navigation?
364
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Check.
365
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
Martian ecology?
366
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Check.
367
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Plane geometry?
368
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Check.
369
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Intergalactic navigation?
370
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Check.
371
00:21:22,220 --> 00:21:25,080
Well, Captain Prescott says that he and
Eddie are comfortably settled at his new
372
00:21:25,080 --> 00:21:27,920
base and that everything is going fine
with the boy. Does he have anything to
373
00:21:27,920 --> 00:21:29,720
say about the great brain, Robert?
374
00:21:29,920 --> 00:21:32,560
Oh, the captain says he is a bit
disappointed over Eddie not being as
375
00:21:32,560 --> 00:21:33,900
knowledgeable as he was here with us.
376
00:21:34,140 --> 00:21:37,160
But he seems to be making things up with
his great thirst for higher learning.
377
00:21:37,320 --> 00:21:41,500
Well, as I once said to William
Shakespeare, Thus have I politically
378
00:21:41,500 --> 00:21:43,180
reign, and it is my hope to end
successfully.
379
00:21:43,640 --> 00:21:47,800
Go to, go to. All's well that ends well.
Hey, look, it's from the telephone
380
00:21:47,800 --> 00:21:51,620
company. They, uh, they sent back that
dime I lost in the telephone booth last
381
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
week.
382
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
Put that thing away. It's a dime. It's
silver.
383
00:21:59,080 --> 00:22:02,300
To be or not to be, that is the
question.
384
00:22:03,180 --> 00:22:06,200
Oh, well, I guess your brain stealing a
little bit of my Shakespeare knowledge
385
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
can't hurt anything.
386
00:22:07,480 --> 00:22:09,340
So by opposing, end them.
387
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
To die.
388
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
To sleep.
389
00:22:12,600 --> 00:22:13,860
For just to dream.
29013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.