All language subtitles for My Favorite Martian s02e06 Extra Extra Sensory Perception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:10,510
Pull the call.
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,630
Nobody here but us.
3
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
Red hot reporters.
4
00:00:14,970 --> 00:00:16,690
I had a marvelous time at the flower
show, Tim.
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,630
You have some highly interesting plant
life progressing here on Earth.
6
00:00:22,530 --> 00:00:25,950
I remember the first time I was down
here. How disappointed I was in your
7
00:00:25,950 --> 00:00:26,950
of hibiscus luster.
8
00:00:27,070 --> 00:00:29,250
Yeah, well, I'll be with you in just a
second, Uncle Martin, as soon as I
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
this page.
10
00:00:57,960 --> 00:00:58,859
Mind reading.
11
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
Instant typing.
12
00:01:00,140 --> 00:01:01,140
Simple.
13
00:01:01,440 --> 00:01:02,720
How do you like our new plant life?
14
00:01:03,020 --> 00:01:07,160
Oh, well, it's great. It sort of dresses
up the room, but listen, I can't get
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
over what you just did.
16
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
Child's play.
17
00:01:10,120 --> 00:01:11,440
A Martian child, that is.
18
00:01:12,040 --> 00:01:16,540
Yeah, yeah. Well, you see, I'm doing
these articles on a study of ESP out at
19
00:01:16,540 --> 00:01:20,400
university, and, well, you could be sort
of a big help to me.
20
00:01:21,200 --> 00:01:26,840
I mean, besides being long and involved
articles, it's, well, it's an area that
21
00:01:26,840 --> 00:01:28,290
I'm not... Sure, I fully understand.
22
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Dig for it, Tim.
23
00:01:30,030 --> 00:01:32,370
I enjoy helping you when it's an aid to
your education.
24
00:01:32,690 --> 00:01:39,490
But to shortcut, to circumvent, oh, dig
for it. Well, yeah, but look, you
25
00:01:39,490 --> 00:01:44,310
mind read, and this is ESP, and, well,
I'm not trying to duck out or anything.
26
00:01:44,410 --> 00:01:48,970
It's just that, well, I thought maybe
you could give me a special slant.
27
00:01:50,410 --> 00:01:51,790
Yes. Yes, I could.
28
00:01:55,280 --> 00:01:56,420
Now, Uncle Martin, I'm serious.
29
00:01:57,060 --> 00:01:57,958
I'm Uncle Martin.
30
00:01:57,960 --> 00:02:01,900
You just said to me that you're involved
in an area you're not sure you
31
00:02:01,900 --> 00:02:03,160
understand. I agree.
32
00:02:03,740 --> 00:02:06,400
Especially when you lump ESP and mind
reading together.
33
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
They are not one and the same.
34
00:02:08,539 --> 00:02:10,380
Must I stay in this position?
35
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Yes.
36
00:02:11,940 --> 00:02:15,760
Perhaps my wisdoms will reach further
into you if I keep you on the bias.
37
00:02:57,900 --> 00:03:02,000
Uncle Martin, will you please just let
me go? Look, if you do, I will admit
38
00:03:02,000 --> 00:03:05,340
I'm cutting corners and I should work
harder if you'll just let me go.
39
00:03:07,640 --> 00:03:08,740
Oh, fine.
40
00:03:09,040 --> 00:03:15,040
Thanks. Now, now tell me, where did I
make my mistake? I mean, why is an ESP
41
00:03:15,040 --> 00:03:18,220
mind reading? ESP stands for
extrasensory perception.
42
00:03:18,440 --> 00:03:19,980
But it is only a perception.
43
00:03:20,200 --> 00:03:21,840
It is not a reading.
44
00:03:22,280 --> 00:03:25,680
Well, do you have ESP? Me? Don't be
silly.
45
00:03:26,149 --> 00:03:28,110
Only Earth people have extrasensory
perception.
46
00:03:28,670 --> 00:03:30,090
I have sensory perception.
47
00:03:30,570 --> 00:03:32,330
In a Martian, it's part of the package.
48
00:03:32,950 --> 00:03:37,850
And if you bring that Professor
Hammerschlag home tomorrow, I'm going to
49
00:03:37,850 --> 00:03:40,170
lot of trouble. How did you know
Professor Hammerschlag was coming here?
50
00:03:41,170 --> 00:03:42,009
Mind reading.
51
00:03:42,010 --> 00:03:43,009
Oh, yeah.
52
00:03:43,010 --> 00:03:45,750
Well, you see, it's my day off and it's
the end of these articles. And, well,
53
00:03:45,790 --> 00:03:48,290
it's Sunday. He's doing me a favor. Do
me a favor and yourself.
54
00:03:48,670 --> 00:03:50,590
Don't bring him here. Don't dare bring
him here.
55
00:03:51,180 --> 00:03:56,240
If his ESP clashes with my plain old SP,
you're going to hear the wildest sounds
56
00:03:56,240 --> 00:03:57,900
of a big wind racing through a junkyard.
57
00:03:59,400 --> 00:04:00,640
Do you think that plant's big enough?
58
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
Yeah, I don't know.
59
00:04:03,840 --> 00:04:04,880
It could be a little bigger.
60
00:04:09,680 --> 00:04:12,380
Instant growth.
61
00:04:12,620 --> 00:04:15,760
I wish I could do that with you, Tim.
Oh, thanks.
62
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
Hey!
63
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Instant growth.
64
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Tricky finger.
65
00:04:25,840 --> 00:04:28,460
I'm not sure that this is really the
place for an interview, Professor. I
66
00:04:28,460 --> 00:04:32,660
thought maybe a coffee shop would...
Nonsense, Stephen, nonsense.
67
00:04:32,920 --> 00:04:37,100
Your original idea of doing the last
part of the interview right here in the
68
00:04:37,100 --> 00:04:38,140
apartment is the best one.
69
00:04:38,500 --> 00:04:43,180
You know, for us to establish a rapport
is the most important thing to be in
70
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
comfortable surroundings.
71
00:04:44,900 --> 00:04:47,700
And since you're comfortable here, you
make me comfortable here.
72
00:04:48,610 --> 00:04:52,290
Yes, and this way, I assure you, this
way I can give you five last interviews.
73
00:04:53,070 --> 00:04:56,470
Have you any cottage cheese? Cottage
cheese, of course. Well, that's why I
74
00:04:56,470 --> 00:04:58,930
thought it might be much better in a
coffee shop. Perhaps a restaurant. No,
75
00:04:58,930 --> 00:05:00,510
Tim, Tim, it is not that important.
76
00:05:00,850 --> 00:05:01,950
Cottage cheese is not important.
77
00:05:02,210 --> 00:05:03,410
It's a fetish of mine.
78
00:05:03,890 --> 00:05:10,850
But I have a feeling, I have a feeling
you have it in the icebox on
79
00:05:10,850 --> 00:05:12,690
the second shelf.
80
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Yeah,
81
00:05:15,110 --> 00:05:16,870
in the icebox.
82
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
The second shelf.
83
00:05:19,130 --> 00:05:21,430
Well, yeah, I'll take a look.
84
00:05:21,770 --> 00:05:24,710
I'll go with you. I don't really need
any help. I can do it by myself.
85
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Oh, thank you. Thank you.
86
00:05:26,030 --> 00:05:29,670
This is your apartment, yet I have a
strange feeling.
87
00:05:29,890 --> 00:05:31,810
I have a strange feeling of discomfort.
88
00:05:32,270 --> 00:05:36,050
Oh? Discomfort. Oh, yeah, yeah. Well,
just think of the cottage cheese.
89
00:05:36,450 --> 00:05:38,430
Cottage cheese. The second shelf behind
the bucket shelf.
90
00:05:38,770 --> 00:05:41,810
Uh -huh. Cottage cheese.
91
00:05:42,220 --> 00:05:45,500
Yeah, just as I think. Right on the
second shelf. Yes, just behind the
92
00:05:45,620 --> 00:05:48,000
Yeah, right behind the butter. And the
spoons are right here.
93
00:05:48,900 --> 00:05:49,900
See? Yeah.
94
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Yeah.
95
00:05:55,630 --> 00:05:58,870
Oh, Professor, listen, I've got to be
honest with you. Well, I'm not really
96
00:05:58,870 --> 00:06:02,150
prepared for this session. You see, I've
sort of fallen behind in my writing of
97
00:06:02,150 --> 00:06:03,990
the articles. So that's why you're so
uncomfortable?
98
00:06:04,490 --> 00:06:10,030
Yes, you see, I feel that I should
polish up on our last meeting before we
99
00:06:10,030 --> 00:06:11,870
on this one. What an interesting plan.
100
00:06:12,170 --> 00:06:13,410
What is it?
101
00:06:13,650 --> 00:06:18,230
Well, I'm not quite sure. It's new. My
uncle... It's funny.
102
00:06:18,850 --> 00:06:19,850
It happened again.
103
00:06:20,450 --> 00:06:22,130
What happened again? Your uncle.
104
00:06:22,790 --> 00:06:25,290
Whenever you mention your uncle, my
psyche goes...
105
00:06:32,900 --> 00:06:34,300
Oh. Oh, what was that?
106
00:06:34,660 --> 00:06:37,940
Well, I don't know. I'm not sure. He
looked familiar. Was your uncle?
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,300
Yes, I told you he looked familiar.
108
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
That's funny.
109
00:06:41,800 --> 00:06:43,540
I didn't feel what I should have felt.
110
00:06:43,760 --> 00:06:46,960
Oh, Professor, look. Why don't you just
sit down and eat your cottage cheese?
111
00:06:48,840 --> 00:06:51,140
Now, I'll just go and make sure he's all
right.
112
00:06:53,260 --> 00:06:54,360
Timkin, please.
113
00:06:54,920 --> 00:06:56,200
Tell him I want to meet him.
114
00:06:57,580 --> 00:07:01,780
You know, he might be a potential ESP.
115
00:07:03,380 --> 00:07:09,100
This used to belong to an old lady who
has two cats.
116
00:07:15,380 --> 00:07:17,500
I told you not to bring him home.
117
00:07:17,840 --> 00:07:21,460
I know, but I told you I couldn't help
it. Why don't you just tell me what to
118
00:07:21,460 --> 00:07:23,680
do? Well, you go inside and keep him
busy.
119
00:07:24,000 --> 00:07:26,680
I'm going to have to levitate some
foodstuffs from the kitchen behind his
120
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
What?
121
00:07:28,080 --> 00:07:32,140
Professor Hammerschlag's extrasensory
perception and my sensory perception
122
00:07:32,140 --> 00:07:33,460
cannot meet. Remember?
123
00:07:33,700 --> 00:07:36,180
I told you that. You know, I'm sort of
getting sick and tired that I ever
124
00:07:36,180 --> 00:07:37,660
started writing these articles on ESB.
125
00:07:37,920 --> 00:07:38,980
Why don't you just disappear?
126
00:07:39,320 --> 00:07:41,680
Because his perception would still
perceive me.
127
00:07:42,040 --> 00:07:43,520
Now, just make sure you keep him busy.
128
00:07:43,860 --> 00:07:48,020
I have to make a whole kind of Martian
mix in here to get rid of my sensory
129
00:07:48,020 --> 00:07:50,420
perception. You can get rid of it? For a
while.
130
00:07:50,840 --> 00:07:52,280
The trick is to hide it in a safe place.
131
00:07:52,500 --> 00:07:55,360
Now, make sure you keep him busy and
keep his back to the bedroom doorway.
132
00:08:07,140 --> 00:08:10,860
I'm thinking. I found these cards on
your desk. I hope you wouldn't mind. No.
133
00:08:11,860 --> 00:08:15,160
How's your uncle? Is he going to join us
soon? Oh, yes. He's taking a bath.
134
00:08:16,260 --> 00:08:19,260
How? Always when company comes. He's a
very clean man.
135
00:08:20,490 --> 00:08:22,630
Oh, Timkin, have you ever seen card
perception?
136
00:08:23,530 --> 00:08:26,530
Oh, listen, this will be wonderful for
your article.
137
00:08:27,070 --> 00:08:28,910
Oh, well, how does it work?
138
00:08:29,130 --> 00:08:30,130
Well, sit down, please.
139
00:08:30,230 --> 00:08:31,230
All right.
140
00:08:31,550 --> 00:08:33,390
Would you mind sitting over here,
please?
141
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
No, please.
142
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Yes. Why?
143
00:08:36,110 --> 00:08:40,049
Well, it's just a habit I got into a
long time ago playing cards. I like to
144
00:08:40,049 --> 00:08:41,309
with my back against the wall.
145
00:08:41,809 --> 00:08:44,570
Oh, Timkin, this is very good for your
perception.
146
00:08:45,390 --> 00:08:47,490
You'll have to wonder what's going on
behind your back.
147
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
You'll know.
148
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
You do?
149
00:08:51,690 --> 00:08:53,330
Timkin, take three cards.
150
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Ace of spades.
151
00:08:59,890 --> 00:09:00,890
Nine of diamonds.
152
00:09:01,470 --> 00:09:03,050
Jack of clubs.
153
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
That's great.
154
00:09:06,790 --> 00:09:08,030
Take another three cards.
155
00:09:10,530 --> 00:09:15,870
Oh, Timkin, this cottage cheese, if you
are going to mention that in one of your
156
00:09:15,870 --> 00:09:21,390
articles... Please make sure that
everybody understands I am not endorsing
157
00:09:22,230 --> 00:09:26,750
Obviously, this is some kind of fetish
on my part. But I have a feeling that
158
00:09:26,750 --> 00:09:29,630
high protein contents in this heightens
my perception.
159
00:09:29,930 --> 00:09:33,690
This is four of hearts, nine of clubs,
and the king of spades.
160
00:09:38,700 --> 00:09:40,180
I'm sorry. Am I interrupting something?
161
00:09:40,460 --> 00:09:43,360
Well, yes, Mrs. Brown. I was working
with Professor Hummerschlag.
162
00:09:43,600 --> 00:09:47,400
Professor Hummerschlag? Yes. The man in
the articles you've been writing? Oh,
163
00:09:47,460 --> 00:09:50,900
Professor... Sir, I am so excited to
meet you. You know, I've been reading
164
00:09:50,900 --> 00:09:51,940
of Tim's articles, and you know what?
165
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
I have ESP.
166
00:09:53,860 --> 00:09:54,739
You do?
167
00:09:54,740 --> 00:09:58,020
Yes. Oh, I'm so excited. What were you
doing? Playing cards?
168
00:09:58,340 --> 00:09:59,420
Oh, do it with me.
169
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Pardon me, Tim.
170
00:10:01,300 --> 00:10:04,240
I'm sure whatever it is I have to do, I
can do it because I have it.
171
00:10:07,920 --> 00:10:12,220
I'm Laura Lee Brown, Tim's landlady.
Laura Lee Brown, Tim's landlady, yes.
172
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
I'm so excited. Come on, deal the card.
173
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
Mr. Brown.
174
00:10:16,350 --> 00:10:17,830
We don't deal the cards.
175
00:10:18,110 --> 00:10:20,890
I give three cards, and you tell me what
they are.
176
00:10:21,430 --> 00:10:23,270
Oh. And how do I do that?
177
00:10:23,550 --> 00:10:26,110
How you... Put this down.
178
00:10:26,390 --> 00:10:28,450
You, you, you, you feel it.
179
00:10:28,710 --> 00:10:31,330
Feel it. Oh, all righty. Oh, come on.
Give me the cards.
180
00:10:35,710 --> 00:10:36,710
I'm feeling it.
181
00:10:37,110 --> 00:10:38,530
Oh, I'm feeling it.
182
00:10:41,790 --> 00:10:44,830
You can't just go floating things around
the room like that. What are you doing?
183
00:10:45,050 --> 00:10:47,730
I'm unloading my sensory perception in
there. Watch.
184
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
What's it doing?
185
00:10:53,010 --> 00:10:55,810
Perceiving. It has my perception, and
it's perceiving.
186
00:10:56,010 --> 00:10:56,889
Now, wait.
187
00:10:56,890 --> 00:10:59,130
You're keeping your perception in there?
Yes.
188
00:10:59,490 --> 00:11:02,570
The soil has been treated by this
hastily brewed Martian mix.
189
00:11:02,930 --> 00:11:04,810
I whipped it up with your foodstuffs
from the kitchen.
190
00:11:05,010 --> 00:11:07,890
You forget that Professor Hammerschlag
admired the plan. Now, he's going to get
191
00:11:07,890 --> 00:11:09,810
suspicious if we don't return it. Let's
not worry about it.
192
00:11:10,030 --> 00:11:13,330
Now, now, we go inside and act as calm
as possible. We do.
193
00:11:15,170 --> 00:11:16,950
Now, now, now, now. Let's have none of
that.
194
00:11:19,030 --> 00:11:20,950
But I was sure I had it.
195
00:11:22,430 --> 00:11:26,610
Mrs. Brown, lots of people think they
have it, but they don't have it now.
196
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Don't feel bad about it.
197
00:11:28,450 --> 00:11:32,350
But I think, I think he has it.
198
00:11:32,630 --> 00:11:34,370
Who? This boy's uncle.
199
00:11:34,610 --> 00:11:35,710
You know, that's why I'm here.
200
00:11:35,950 --> 00:11:37,450
I mean, besides the articles, you know.
201
00:11:39,310 --> 00:11:41,310
I have a strange feeling about him.
202
00:11:41,810 --> 00:11:47,810
Strange feeling about Uncle Martin? Oh,
why, he's the unoddest person I've ever
203
00:11:47,810 --> 00:11:50,390
met. Why, he's as plain as apple pie.
204
00:11:52,070 --> 00:11:53,070
Apple pie?
205
00:11:53,770 --> 00:11:55,310
Is that really me, Mrs. Brown?
206
00:11:56,090 --> 00:11:58,890
Uncle Martin, this is Professor
Hammerslog. He's been wanting to meet
207
00:11:59,290 --> 00:12:01,450
How do you do?
208
00:12:02,280 --> 00:12:04,980
Tim has told me so much about you, plus
what I've read in his articles.
209
00:12:05,500 --> 00:12:08,820
Thank you. You know, I have these odd
impulses about you.
210
00:12:10,140 --> 00:12:12,980
Actually, they're not your fault, you
know. This is the first time I meet you.
211
00:12:13,020 --> 00:12:17,540
But whenever your nephew, Tinkin,
mentions your name or talks about you,
212
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
ping.
213
00:12:19,240 --> 00:12:22,900
Well, I don't know anything about ESP,
isn't it?
214
00:12:23,120 --> 00:12:27,120
But if these strange impulses that are
coming from my nephew's conversation...
215
00:12:27,120 --> 00:12:28,880
What is it, Tim? Is my jacket crooked?
216
00:12:41,000 --> 00:12:43,300
I think your plant needs water. Oh.
217
00:12:46,640 --> 00:12:50,680
Oh, I am so disappointed, Professor. I
really thought I had ESP.
218
00:12:51,160 --> 00:12:53,960
Why, every time it rains, I can feel it
in my joints.
219
00:12:54,240 --> 00:12:56,180
That's physical and not sensory.
220
00:12:56,460 --> 00:12:59,800
Oh. Well, isn't it possible to have
sensory joints?
221
00:13:01,520 --> 00:13:03,140
Here, try me once more, please.
222
00:13:05,920 --> 00:13:09,940
Nine of diamonds, ace of clubs.
223
00:13:11,740 --> 00:13:12,740
Who was that?
224
00:13:13,200 --> 00:13:14,520
Nine of diamonds, ace of clubs.
225
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Yes, yes, yes.
226
00:13:16,280 --> 00:13:17,560
Four of hearts. Yes.
227
00:13:19,020 --> 00:13:22,280
A six of spades. Yes, yes, yes. A three
of hearts. Yes, yes, yes.
228
00:13:41,710 --> 00:13:42,970
All of it? Sure. Listen.
229
00:13:43,330 --> 00:13:46,030
Nine of clubs, eight of hearts, three of
clubs.
230
00:13:46,250 --> 00:13:47,470
Now what? I don't know.
231
00:13:47,730 --> 00:13:49,050
Mrs. Brown's in a lot of trouble.
232
00:13:49,510 --> 00:13:50,870
Well, now why? What do you mean? What
happens?
233
00:13:51,090 --> 00:13:53,590
I mean, if she's got it, he's going to
think that she's sending.
234
00:13:53,990 --> 00:13:55,010
That's not it at all.
235
00:13:55,870 --> 00:13:59,310
Martian sensory perception in an Earth
woman causes regression.
236
00:14:00,290 --> 00:14:01,290
In what?
237
00:14:01,410 --> 00:14:05,090
After this display of perception, Mrs.
Brown is going to start to regress.
238
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
Oh.
239
00:14:06,990 --> 00:14:07,990
Backwards?
240
00:14:08,110 --> 00:14:09,890
Remember the search for Bridie Murphy?
Uh -huh.
241
00:14:10,360 --> 00:14:12,440
You and I are going to have to go and
find Mrs. Brown.
242
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Now you start.
243
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
sent me.
244
00:14:43,250 --> 00:14:45,530
How do you feel, Mrs. Brown? Are you
having a good time? Oh, I'm having a
245
00:14:45,530 --> 00:14:47,590
marvelous time. I knew I had ESP.
246
00:14:48,970 --> 00:14:52,850
Greenwood Valley has ESP. The Yacht Club
boys have ESP.
247
00:14:53,930 --> 00:14:56,930
The Yacht Club boys?
248
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
What's that?
249
00:14:58,870 --> 00:14:59,870
Performers in her day.
250
00:14:59,990 --> 00:15:04,110
It is the most amazing case of
regression I have ever seen.
251
00:15:05,230 --> 00:15:08,370
She seemingly grasped on suit to some
perception ways all at once.
252
00:15:08,650 --> 00:15:13,630
You know, she did a perfect card
reading, then... Apparently, it was so
253
00:15:13,790 --> 00:15:16,430
it kicked her right over into an
aggressive state.
254
00:15:16,710 --> 00:15:19,910
Oh? I'm still not through with you. Me?
Him?
255
00:15:20,670 --> 00:15:26,230
Don't go in the lion's cage tonight. Al
Capone, Woodrow Wilson is ferocious as
256
00:15:26,230 --> 00:15:27,230
can be.
257
00:15:28,730 --> 00:15:30,950
My instinct was about you.
258
00:15:31,230 --> 00:15:35,770
You may not be a sender as I thought.
You may not be a receiver as I am.
259
00:15:35,980 --> 00:15:37,860
But Mr. Uncle Martin, Mr.
260
00:15:38,080 --> 00:15:40,160
Uncle Martin, you could be a carrier.
261
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Carriage.
262
00:15:46,180 --> 00:15:50,120
Did you hear what he said? You are a
carrier. Now, what are you going to do?
263
00:15:50,240 --> 00:15:50,999
Make coffee.
264
00:15:51,000 --> 00:15:53,080
Yeah, but how far is she going to
regress?
265
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
All the way.
266
00:15:54,520 --> 00:15:56,720
All the way? Back to babyhood. She what?
267
00:15:58,700 --> 00:16:01,240
I would have done my homework, but all
the kids went off to the dance and left
268
00:16:01,240 --> 00:16:04,720
me. It's amazing, right? No, she's
already in high school.
269
00:16:06,900 --> 00:16:07,739
Glink oil.
270
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
Glink oil.
271
00:16:08,960 --> 00:16:11,340
Glink oil. I need some glink. Did you
take my glink oil? Of course I didn't.
272
00:16:11,340 --> 00:16:13,280
I put some glink oil in here, it's going
to make her feel better. But you took
273
00:16:13,280 --> 00:16:16,000
my glink oil. I did not. Well, I had the
glink oil right here. Somebody took it.
274
00:16:16,020 --> 00:16:18,320
Well, I didn't take it. Well, all right.
I'll make it anyway. As long as I make
275
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
some strong coffee.
276
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
Snap her out.
277
00:16:21,220 --> 00:16:23,180
Look, I just got a question in mind
here.
278
00:16:23,520 --> 00:16:27,980
If she's going to regress all the way
back to babyhood, after that, then what?
279
00:16:32,300 --> 00:16:39,020
Do you mean that she... Oh, do
something!
280
00:16:41,440 --> 00:16:42,580
Sneeze. Sneeze?
281
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
No, no, no, no, not you.
282
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
Mrs. Brown.
283
00:16:48,040 --> 00:16:49,320
She inhaled my perception.
284
00:16:49,840 --> 00:16:52,740
We've got to reverse it. We've got to
get her to sneeze it out.
285
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
Well, how are you going to do that?
286
00:16:55,180 --> 00:16:57,680
I'll take the red pepper, and you take
the black.
287
00:16:58,260 --> 00:17:00,020
Death, Teddy, take it, and two more.
288
00:17:00,600 --> 00:17:02,980
And death, Teddy. the piggy stayed home.
289
00:17:03,440 --> 00:17:08,180
And this little piggy had roast beef.
Now, little girl, what are you doing
290
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Go away.
291
00:17:10,000 --> 00:17:11,619
I want to draw a horse.
292
00:17:11,859 --> 00:17:12,920
Go away, be at me.
293
00:17:15,119 --> 00:17:15,919
What's that?
294
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Pepper. Pepper?
295
00:17:17,180 --> 00:17:21,420
Sometimes pepper makes paper easier to
draw on. You know, like a crayon on a
296
00:17:21,420 --> 00:17:23,500
pencil. You know, you just do it, that's
all.
297
00:17:32,270 --> 00:17:36,930
Uncle Martin, bad Uncle Martin. No
pepper, paper, paper, not for pepper,
298
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
for horsey.
299
00:17:38,450 --> 00:17:41,210
There's something strange about you. I
can't get rid of the feeling there's
300
00:17:41,210 --> 00:17:44,850
something strange. Excuse me, please,
but if Mrs. Brown is going to line the
301
00:17:44,850 --> 00:17:45,850
floor, we should clean it up.
302
00:17:46,130 --> 00:17:49,270
Now, you know, my first impulses are
always my right impulses, and whenever I
303
00:17:49,270 --> 00:17:52,710
ignore them, I only have to come back to
them. Now, Mr., tell me, please, where
304
00:17:52,710 --> 00:17:53,750
were you born?
305
00:17:55,190 --> 00:17:56,189
In a hospital.
306
00:17:56,190 --> 00:17:59,410
Now, excuse me, I hear my coffee.
307
00:18:08,909 --> 00:18:10,750
What are you doing now, little...
308
00:18:10,750 --> 00:18:19,530
We've
309
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
got to make her sneeze.
310
00:18:22,150 --> 00:18:24,170
Isn't it hot in here? Why don't we open
the front door?
311
00:18:24,690 --> 00:18:26,370
What are you two talking about?
312
00:18:27,110 --> 00:18:28,270
I've already opened the back door.
313
00:18:28,710 --> 00:18:29,710
Oh, yes.
314
00:18:29,870 --> 00:18:33,290
Well, I'll open up the windows. Boy, it
should be much colder in here. Really
315
00:18:33,290 --> 00:18:34,249
sort of chilly.
316
00:18:34,250 --> 00:18:35,350
Boy, it's hot in here.
317
00:18:35,610 --> 00:18:36,870
It isn't hot in here.
318
00:18:37,370 --> 00:18:40,410
What are you two up to? Why, we are up
to nothing. Why don't you have some
319
00:18:40,410 --> 00:18:43,970
coffee? Now, look, look. I don't want
any coffee.
320
00:18:44,370 --> 00:18:47,430
Listen, will you please stop fanning
her?
321
00:18:48,010 --> 00:18:51,250
Well, all the windows are open. One
draft coming out. Front door, get the
322
00:18:51,250 --> 00:18:52,930
door. What are you two up to?
323
00:18:53,790 --> 00:18:55,650
Sneeze, sneeze, child. Will you please
sneeze?
324
00:18:58,350 --> 00:18:59,309
That's it now.
325
00:18:59,310 --> 00:19:00,310
Now, sneeze.
326
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Sneeze, baby, sneeze.
327
00:19:08,650 --> 00:19:11,450
I mean that woman. And close those
doors. You're giving her a chill.
328
00:19:11,650 --> 00:19:14,610
This woman is experiencing a total
regression.
329
00:19:16,670 --> 00:19:22,850
Will you please? I'm very much concerned
about both you and the woman.
330
00:19:25,950 --> 00:19:27,030
Let's start from the beginning.
331
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
The beginning.
332
00:19:28,370 --> 00:19:31,370
She sniffled that flower.
333
00:19:31,710 --> 00:19:32,469
The what?
334
00:19:32,470 --> 00:19:33,469
The flower.
335
00:19:33,470 --> 00:19:36,250
The flower. The flower. Oh, flower.
Flower.
336
00:19:45,610 --> 00:19:46,890
Mrs. Brown is allergic to her own roses.
337
00:19:47,630 --> 00:19:49,150
Martin, you can't do that.
338
00:19:49,390 --> 00:19:51,030
Tim, I'm going to have to take a chance
and reveal myself.
339
00:21:06,320 --> 00:21:06,839
All right, Professor?
340
00:21:06,840 --> 00:21:09,740
Oh, yes, yes, yes. I'm all right. I'm
now... Oh, it's getting late. I must be
341
00:21:09,740 --> 00:21:11,480
going. Well, you just got here. I just
got here.
342
00:21:11,740 --> 00:21:12,840
Goodbye, Timkin. Goodbye.
343
00:21:13,060 --> 00:21:15,240
Oh, I'll walk you to the car. Thank you.
Thank you. Yes.
344
00:21:16,540 --> 00:21:18,020
Oh, Uncle Martin, I presume.
345
00:21:18,340 --> 00:21:19,960
My name is Professor Hummerslag.
346
00:21:20,420 --> 00:21:21,660
How do you do, Professor Hummerslag?
347
00:21:25,020 --> 00:21:25,340
What...
348
00:21:25,340 --> 00:21:32,220
What
349
00:21:32,220 --> 00:21:33,220
happened?
350
00:21:33,580 --> 00:21:35,680
Mrs. Brown's retrogression was painful,
Tim.
351
00:21:36,290 --> 00:21:38,090
Ungrowing pains are worse than growing
pains.
352
00:21:38,470 --> 00:21:43,610
And that big win going through the
junkyard, Professor Hammerschlag's head,
353
00:21:43,610 --> 00:21:44,610
hurts too.
354
00:21:44,770 --> 00:21:46,630
But they just walked out.
355
00:21:46,950 --> 00:21:51,130
Not remembering anything. The actual
exposure to me and my Martian powers?
356
00:21:51,530 --> 00:21:53,410
Well, it's more than they could absorb.
357
00:21:53,710 --> 00:21:55,050
It's more than they want to know.
358
00:21:56,990 --> 00:22:02,930
It was too painful.
359
00:22:03,450 --> 00:22:05,450
You know, sometimes, Tim, I wonder...
360
00:22:05,710 --> 00:22:06,930
how you earth people manage.
27548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.