All language subtitles for My Favorite Martian s01e34 The Disastro Nauts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,560
Thank you, Mr. Chairman, for your
flattering introduction.
2
00:00:19,440 --> 00:00:23,220
And thank you, fellow members, for your
warm welcome and your not -so -warm
3
00:00:23,220 --> 00:00:24,220
chicken croquettes.
4
00:00:24,460 --> 00:00:27,340
Now, be sure to pause here and take a
casual sip of water.
5
00:00:28,100 --> 00:00:34,820
Uh, if you are planning on getting a
laugh at that point, you are
6
00:00:34,820 --> 00:00:36,400
liable to get waterlogged.
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,920
It's not intended to be what you Earth
people call a yacht or a barfola.
8
00:00:40,280 --> 00:00:44,520
The members of the Martian
Anthropological Society have a much more
9
00:00:44,520 --> 00:00:45,139
of humor.
10
00:00:45,140 --> 00:00:47,750
Oh. The Martian Anthropological Society.
11
00:00:48,450 --> 00:00:50,050
Uncle Martin, you found a way to get
back home.
12
00:00:50,510 --> 00:00:53,510
No, but Omar M. Keck has found one for
me.
13
00:00:53,910 --> 00:00:54,950
Keck? Mm -hmm.
14
00:00:55,190 --> 00:00:56,370
The Bacon and Knockers King?
15
00:00:56,670 --> 00:00:58,370
Yes. What's he got to do with it?
16
00:00:58,570 --> 00:01:01,070
Tim, don't you ever read the front page
of your own paper?
17
00:01:01,510 --> 00:01:05,090
Well, you know how I am, Uncle Martin.
Once I get past the sporting page in the
18
00:01:05,090 --> 00:01:08,570
comics, I, uh... Well, I get
intellectually fatigued.
19
00:01:09,910 --> 00:01:11,310
Well, you don't mind listening, do you?
20
00:01:11,630 --> 00:01:12,850
No. All right.
21
00:01:13,350 --> 00:01:14,390
Omar M. Keck.
22
00:01:14,810 --> 00:01:18,410
founder of the Keck Foundation,
announced here today the completion of a
23
00:01:18,410 --> 00:01:23,410
spacecraft capable of landing on Mars,
the first privately financed project of
24
00:01:23,410 --> 00:01:24,048
its kind.
25
00:01:24,050 --> 00:01:28,590
The astronaut will be chosen tomorrow
from an elite group now in training.
26
00:01:28,910 --> 00:01:30,290
Oh, well, that's nice.
27
00:01:33,150 --> 00:01:36,610
You're not planning on being the
astronaut?
28
00:01:37,210 --> 00:01:40,210
Well, now, can you think of a better
representative from Earth to Mars than a
29
00:01:40,210 --> 00:01:44,710
Martian? After all, who can explain your
people better up there than I can?
30
00:01:44,910 --> 00:01:48,470
Well, granted, but aren't you
overlooking one small point?
31
00:01:48,830 --> 00:01:49,830
What's that?
32
00:01:50,250 --> 00:01:54,890
Well, generally speaking, astronauts are
somewhere between the ages of, you
33
00:01:54,890 --> 00:02:01,370
know, their 20s and their 30s, and you
are just a teeny -weeny bit
34
00:02:01,370 --> 00:02:02,370
older.
35
00:02:05,900 --> 00:02:08,500
Thank you for putting it so delicately.
36
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Oh, well.
37
00:02:12,860 --> 00:02:14,880
There go my hopes of getting back home.
38
00:02:15,820 --> 00:02:21,800
Well, the best laid plans of mice and
Martians gang off the glaive.
39
00:02:22,180 --> 00:02:25,920
Well, now, let's not start a glaying
yet. You know, I don't know that there's
40
00:02:25,920 --> 00:02:28,520
any law that says an astronaut has to be
a certain age.
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,260
Thanks for trying to cheer me up.
42
00:02:30,740 --> 00:02:31,740
But it's no use.
43
00:02:33,500 --> 00:02:37,440
Although it would have been to their
advantage to have a mature, steady hand
44
00:02:37,440 --> 00:02:42,340
the controls instead of a youngster who
might just push the panic button.
45
00:02:42,680 --> 00:02:44,220
Yeah, it's too bad somebody can't tell
Keck.
46
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Well, I can't.
47
00:02:45,780 --> 00:02:47,240
I can't even get in to see him.
48
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Well, wait a minute.
49
00:02:49,340 --> 00:02:50,440
Why can't I tell him?
50
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
You, Tim?
51
00:02:52,880 --> 00:02:55,020
I'm a reporter. I can get in to see
anybody.
52
00:02:55,820 --> 00:02:58,200
Tim, if only you would.
53
00:02:58,900 --> 00:03:02,500
It's as good as done. I'll call the
foundation and I will make an
54
00:03:06,140 --> 00:03:07,140
Don't bother.
55
00:03:07,180 --> 00:03:10,000
I've already made an appointment for
you. Mr. Keck will see you at 9 o 'clock
56
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
tomorrow morning.
57
00:04:17,899 --> 00:04:19,019
Me, Martian.
58
00:04:19,360 --> 00:04:20,420
You give peanuts.
59
00:04:21,079 --> 00:04:22,860
Me take you to my leader.
60
00:04:26,540 --> 00:04:28,060
Oh, how do you do?
61
00:04:28,300 --> 00:04:31,020
I'm Professor Crenshaw, director of the
training program.
62
00:04:31,600 --> 00:04:34,260
I presume that you're the father of one
of these boys.
63
00:04:34,600 --> 00:04:37,140
No, I'm a competitor of all of them.
Martin O 'Hara.
64
00:04:38,220 --> 00:04:40,840
You're the man that Mr. Keck called me
about? Yes.
65
00:04:42,520 --> 00:04:45,140
Forgive me, but did he actually see you?
66
00:04:45,630 --> 00:04:49,050
No, but I assure you he knows that if I
needed medical attention, I wouldn't go
67
00:04:49,050 --> 00:04:50,050
to a pediatrician.
68
00:04:51,590 --> 00:04:53,090
My goodness, that looks complicated.
69
00:04:53,790 --> 00:04:57,750
Must take a combination of Buck Rogers
and Einstein to operate it. Oh, indeed
70
00:04:57,750 --> 00:05:02,670
does. In fact, this entire book is just
landing procedures, entirely.
71
00:05:02,950 --> 00:05:05,550
The boys have been working for two
months. They haven't mastered it yet.
72
00:05:09,190 --> 00:05:10,930
Well, I'm sure they're doing the very
best they can.
73
00:05:11,830 --> 00:05:13,330
Uh, that, uh...
74
00:05:13,880 --> 00:05:15,920
Thing over there, whatever it is. I
didn't see it in the diagram.
75
00:05:17,100 --> 00:05:18,600
Certainly are observant.
76
00:05:19,200 --> 00:05:23,320
But those, let me tell you this.
Actually, these are all signaling
77
00:05:23,400 --> 00:05:28,080
you see. And if the simulated landing is
correct, then all these indicators
78
00:05:28,080 --> 00:05:31,320
light up, you see. And then these master
lights show a perfect score.
79
00:05:32,900 --> 00:05:34,480
Unfortunately, that hasn't happened yet.
80
00:05:35,540 --> 00:05:38,180
Well, I know it sounds ridiculous, but
do you mind if I try?
81
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
That's unbelievable.
82
00:05:57,500 --> 00:06:01,420
You came through that entire sequence
perfectly and in less than five seconds.
83
00:06:01,820 --> 00:06:04,540
Well, I would have done it faster,
except I've got a hangnail on my thumb.
84
00:06:05,940 --> 00:06:08,300
Uncle Martin, this is Mr. Keck. Oh.
85
00:06:09,660 --> 00:06:11,140
I don't often meet millionaires.
86
00:06:11,480 --> 00:06:14,080
Is a deep salam or a simple curtsy in
order?
87
00:06:14,920 --> 00:06:17,880
Well, let's just settle for a howdy and
a handshake. Well, howdy.
88
00:06:18,460 --> 00:06:22,040
Thank you for the opportunity of
allowing me to apply for the job. You
89
00:06:22,040 --> 00:06:24,320
sure you're just spoofing about becoming
an astronaut.
90
00:06:24,940 --> 00:06:25,940
I'll tell you what.
91
00:06:26,280 --> 00:06:28,520
We've got an opening in the plant for a
sausage stuffer.
92
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Well, thanks again.
93
00:06:30,220 --> 00:06:33,160
But a sausage casing is not the opening
I came here to fill.
94
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
Excuse me.
95
00:06:35,500 --> 00:06:40,400
Mr. Keck, that man mastered that control
panel in seconds. I never saw anybody
96
00:06:40,400 --> 00:06:43,480
like him before. Yeah, send me against
to Mars, you won't again, either.
97
00:06:43,740 --> 00:06:45,620
Now, wait a minute. Not so fast.
98
00:06:45,920 --> 00:06:49,520
Just because a man's got a head stuffed
full of brains, that don't make him an
99
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
astronaut.
100
00:06:51,430 --> 00:06:53,950
Frankly, Tim, your uncle looks a wee
mite scrawny to me.
101
00:06:54,170 --> 00:06:55,890
How are the other boys doing? Oh, fine.
102
00:06:56,170 --> 00:06:57,170
Come on.
103
00:07:02,950 --> 00:07:03,950
Hiya, Mr. Kick.
104
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
Howdy, Baker.
105
00:07:06,690 --> 00:07:09,230
This one's going to separate the men
from the boys.
106
00:07:31,820 --> 00:07:32,820
Great shape, Baker.
107
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
Thank you.
108
00:07:35,460 --> 00:07:37,280
Well, that looks like fun. Do you mind
if I try it?
109
00:07:37,600 --> 00:07:40,220
Are you kidding, Pops? You'll have to
snap your garters.
110
00:07:42,440 --> 00:07:44,700
Oh, Baker, this is Tim O 'Hara, the Los
Angeles Sun.
111
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Hi there. Hi there.
112
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Mr. Kick.
113
00:07:58,280 --> 00:08:00,940
Oh, God, the man's gone plum loco. He'd
better stop that.
114
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Get rid of this.
115
00:08:10,160 --> 00:08:13,240
I know I saw it, but I can't believe it.
He's not human.
116
00:08:13,540 --> 00:08:15,440
My goodness, he's out of this world.
117
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
You can say that again.
118
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
He's out of this world.
119
00:08:22,240 --> 00:08:23,580
Uh, excuse me.
120
00:08:36,329 --> 00:08:37,329
Thank you.
121
00:09:27,340 --> 00:09:28,079
a few words.
122
00:09:28,080 --> 00:09:30,220
How would you like to go to Mars?
123
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
I'm a man of fewer words. The answer is
yes.
124
00:09:32,680 --> 00:09:35,920
You mean it? You really mean it? Yes, I
really mean it.
125
00:09:41,440 --> 00:09:44,900
This is going to cover the whole front
page.
126
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Don't forget your byline.
127
00:09:46,920 --> 00:09:48,320
Oh, I haven't forgotten anything.
128
00:09:48,580 --> 00:09:52,300
Starting with the fact that you were
chosen as the astronaut and that you
129
00:09:52,300 --> 00:09:56,000
visited the capsule today at Burbank and
that you had lunch with Mr. Keck.
130
00:09:56,790 --> 00:09:59,430
That reminds me, Tim, you didn't have to
go so far as to pick up the check.
131
00:10:00,010 --> 00:10:03,690
Well, I didn't want him to think he was
dealing with pikers. And besides, you
132
00:10:03,690 --> 00:10:05,950
noticed that he didn't struggle very
much.
133
00:10:06,650 --> 00:10:07,950
Yes, I've noticed that about you people.
134
00:10:08,350 --> 00:10:11,370
The only time you don't mind coming in
second is when it comes to picking up
135
00:10:11,370 --> 00:10:12,369
tab.
136
00:10:12,370 --> 00:10:14,710
Boy, this is really great copy.
137
00:10:15,010 --> 00:10:16,710
Burns is just going to love me for this.
138
00:10:17,090 --> 00:10:19,750
Well, from what you tell me about him,
even if he doesn't hate you quite as
139
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
much, that will be a triumph.
140
00:10:21,130 --> 00:10:24,650
Oh, with this scoop, I'll have him
eating right out of my hand. As a matter
141
00:10:24,650 --> 00:10:29,560
fact... With the bonus I get, I am going
to buy a stereotype system for my car.
142
00:10:29,640 --> 00:10:30,680
You know, the one I've always dreamed
about.
143
00:10:31,220 --> 00:10:34,100
Mm -mm. Tim, bonuses are like chickens.
144
00:10:34,520 --> 00:10:36,420
Don't count them before they're hatched.
145
00:10:37,140 --> 00:10:43,380
Oh, it's in the bag. Why, old stone
-faced Burns, he couldn't... I, uh...
146
00:10:43,380 --> 00:10:47,220
Well... Just talking about Charlie
Burns, butcher.
147
00:10:49,060 --> 00:10:52,500
Well, feast your eyes on this
journalistic gem, Mr. Burns.
148
00:10:54,380 --> 00:10:55,720
Well, what do you have to say about
that?
149
00:10:56,060 --> 00:10:57,560
The only thing I can say.
150
00:10:58,320 --> 00:10:59,840
Well... O 'Hara? Yes?
151
00:11:00,160 --> 00:11:03,820
You are without a doubt the most
incompetent, blundering, inept reporter
152
00:11:03,820 --> 00:11:05,900
ever been my misfortune to be associated
with.
153
00:11:06,100 --> 00:11:11,460
While you were out wining and dining, we
were scooped by every other paper in
154
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
town.
155
00:11:18,740 --> 00:11:21,960
Mr. Burns, it wasn't completely Tim's
fault, you know. What with the
156
00:11:21,960 --> 00:11:25,600
excitement... Mr. O 'Hara, I... I
congratulate you on being chosen to go
157
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
Mars, and I envy you.
158
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
You do? Why?
159
00:11:28,880 --> 00:11:33,720
Because you were able to put 200 million
miles between yourself and your nitwit
160
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
nephew.
161
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Huh?
162
00:11:56,040 --> 00:11:58,980
What are you doing sitting and reading
that magazine? You have to go to Mars in
163
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
a couple of days.
164
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Now, shouldn't you be boning up on your
take -off and landing procedure?
165
00:12:03,840 --> 00:12:07,620
Tim, would you have to study a 200 -page
manual on how to tie a shoelace?
166
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Well,
167
00:12:09,280 --> 00:12:10,940
you just found my one weakness.
168
00:12:11,740 --> 00:12:12,940
That's why I wear loafers.
169
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
How'd he go today?
170
00:12:16,480 --> 00:12:19,920
Burns is still giving me the treatment.
Do you know what he assigned to me for
171
00:12:19,920 --> 00:12:20,920
this afternoon?
172
00:12:21,000 --> 00:12:23,980
The weekly meeting of the WLTBFS.
173
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
What's that?
174
00:12:26,820 --> 00:12:31,780
That is the Westwood lady's phenotopsis
in bubbling fancier society.
175
00:12:33,620 --> 00:12:35,000
Unconstitutional. Cruel.
176
00:12:35,380 --> 00:12:36,580
An unusual punishment.
177
00:12:37,600 --> 00:12:38,620
Even for a bubbling.
178
00:12:40,260 --> 00:12:44,040
Tim, you know, for the first time since
I landed on Earth, I'm rather sorry that
179
00:12:44,040 --> 00:12:45,180
you're the one who had to find me.
180
00:12:45,640 --> 00:12:48,940
Well, what I mean is that I seem to have
complicated things for you a great
181
00:12:48,940 --> 00:12:53,280
deal. Oh, no, of course you haven't,
Uncle Martin. I mean, well, it's had its
182
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
compensations.
183
00:12:54,750 --> 00:12:55,810
I hope you really mean that.
184
00:12:57,350 --> 00:12:58,810
Well, of course I do.
185
00:12:59,110 --> 00:13:04,150
Until I met you, I knew nothing about
Baroque music, pre -Columbian art, or
186
00:13:04,150 --> 00:13:08,230
my Martian uncle snores just as loud as
the rest of us.
187
00:13:08,470 --> 00:13:09,990
Tim, would you say that again?
188
00:13:10,510 --> 00:13:14,090
Pre -Columbian art. No, no, that your
Martian uncle snores. You know, you've
189
00:13:14,090 --> 00:13:16,290
a story that might just win the Pulitzer
Prize.
190
00:13:17,070 --> 00:13:17,949
I have?
191
00:13:17,950 --> 00:13:18,629
Why, yes.
192
00:13:18,630 --> 00:13:22,790
Who else can write a newspaper series
entitled My Uncle Was a Martian?
193
00:13:24,750 --> 00:13:26,670
Do you mean that I can tell everything?
194
00:13:27,090 --> 00:13:29,090
Well, of course it can't be printed up
until after I leave.
195
00:13:29,470 --> 00:13:31,550
Premature exposure would be a little
embarrassing.
196
00:13:31,770 --> 00:13:35,710
Oh, oh, oh, what a going away present.
All I got for you was a couple of
197
00:13:35,710 --> 00:13:36,710
neckties.
198
00:13:39,430 --> 00:13:41,370
I don't know where to start. There's so
much to tell.
199
00:13:41,630 --> 00:13:42,930
Why don't you use your tape recorder?
200
00:13:43,470 --> 00:13:46,170
The thoughts will pour out more
spontaneously and dramatically.
201
00:13:46,670 --> 00:13:48,310
That is a great idea.
202
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
Mr. Burns.
203
00:13:53,770 --> 00:13:57,410
This is Tim O 'Hara, your star reporter
speaking.
204
00:13:58,130 --> 00:14:03,650
By the time you hear this tape, the
latest missile on its way to Mars will
205
00:14:03,650 --> 00:14:04,650
been shot.
206
00:14:06,970 --> 00:14:11,410
You know, it's a funny thing. You know
everything there is to know about
207
00:14:11,410 --> 00:14:13,490
philosophy and anthropology.
208
00:14:14,330 --> 00:14:15,630
All the ologies.
209
00:14:16,370 --> 00:14:18,850
But you still can't make a decent cup of
coffee.
210
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Where do you think you're going?
211
00:14:31,780 --> 00:14:36,620
Well, you know how I hate farewells, so
I thought I'd get a taxi and go on down
212
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
to the base alone.
213
00:14:37,840 --> 00:14:40,100
I sort of thought you'd try something
like that.
214
00:14:40,840 --> 00:14:42,940
And the answer is absolutely no.
215
00:14:43,780 --> 00:14:47,380
I am taking you to the air base, and
there will be no arguments.
216
00:14:48,220 --> 00:14:49,800
Well, I rather hope that you would
insist.
217
00:14:50,160 --> 00:14:54,120
Well, I can drop off the tape recorder
at Mr. Burns' office on the way. Do you
218
00:14:54,120 --> 00:14:56,280
realize that you're going to be in the
headlines twice today?
219
00:14:56,700 --> 00:14:58,360
Once when you, uh, take off?
220
00:14:59,069 --> 00:15:03,030
And again, when Mr. Burns finds out that
you really were a Martian?
221
00:15:03,990 --> 00:15:06,230
Tim, there's no chance he'll hear that
tape prematurely.
222
00:15:06,550 --> 00:15:10,330
No, no, no. You'll be taking off at 5
.30, and old Stoneface doesn't even get
223
00:15:10,330 --> 00:15:11,670
into his office till 6 o 'clock.
224
00:15:11,930 --> 00:15:13,870
By that time, you'll be thousands of
miles away.
225
00:15:15,490 --> 00:15:18,830
Which reminds me that...
226
00:15:18,830 --> 00:15:26,110
I'll
227
00:15:26,110 --> 00:15:27,110
be ready in the jiffy.
228
00:16:01,829 --> 00:16:02,829
Mr. Kemp.
229
00:16:03,870 --> 00:16:08,070
Hey, what's going on here? Television.
The eyes of the country are on us.
230
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
Television.
231
00:16:10,630 --> 00:16:15,490
Well, I didn't aim to keep this little
old shoot a secret.
232
00:16:16,270 --> 00:16:20,510
Do them red tape fellas good to see how
an old cow hen gets things done.
233
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
Well, howdy, Tim.
234
00:16:28,360 --> 00:16:31,540
Now, tell me, Tim, you didn't leave that
old bronco buster in the corral, did
235
00:16:31,540 --> 00:16:36,640
you? No, sir. No, no. My Uncle Martin
wouldn't miss a chance to get back home.
236
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
Back home?
237
00:16:38,520 --> 00:16:39,459
Yes, sir.
238
00:16:39,460 --> 00:16:45,160
Oh, he's been thinking so much about
Mars lately, he just considers it his
239
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
away from home.
240
00:16:46,360 --> 00:16:48,460
Now, that's what I call real dedication.
241
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
There he is now.
242
00:16:55,690 --> 00:17:00,050
Well, do you think it does anything for
me? Well, lapels are still in fashion,
243
00:17:00,170 --> 00:17:04,450
and the pants could use a little
tapering. Well, there goes my chance to
244
00:17:04,450 --> 00:17:08,990
Princeton. Now, Martin, you wouldn't
mind saying a few words on television,
245
00:17:09,170 --> 00:17:09,629
would you?
246
00:17:09,630 --> 00:17:11,990
Oh, I'd be delighted. If I'd known you
were going to do that, I would have had
247
00:17:11,990 --> 00:17:15,690
some appropriate ad libs. Ready. Well,
you know, I thought of that. I knew you
248
00:17:15,690 --> 00:17:18,150
wouldn't have too much time, so I
whipped a little something up myself.
249
00:17:18,490 --> 00:17:20,430
Oh, well, thank you. Thank you very
much.
250
00:17:23,790 --> 00:17:28,490
Ladies and gentlemen, I face this
historic moment with supreme confidence.
251
00:17:28,890 --> 00:17:32,230
Until I return, may I leave you with
these parting words.
252
00:17:32,970 --> 00:17:35,330
Behold, have faith in...
253
00:17:35,330 --> 00:17:42,310
Behold, have faith in
254
00:17:42,310 --> 00:17:45,890
the future and eat Keck's squared
meatballs.
255
00:17:46,630 --> 00:17:51,170
The meatball with the corners that taste
oh so good.
256
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
Thanks a lot, Martin.
257
00:18:00,920 --> 00:18:02,640
Thanks, boys. I'll give you another
commercial later.
258
00:18:03,980 --> 00:18:05,480
One hour to blast off.
259
00:18:05,800 --> 00:18:07,260
Martin, you'd better get up to the
capsule.
260
00:18:07,500 --> 00:18:10,180
Gentlemen, he who is about to fly
salutes you.
261
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Good luck, Martin.
262
00:18:20,140 --> 00:18:23,760
You made those meatballs sound so yummy,
I just can't wait to run down to my
263
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
neighborhood supermarket.
264
00:18:25,200 --> 00:18:29,320
Tim, I'm glad that taped account of my
stay on Earth is already on your
265
00:18:29,320 --> 00:18:32,520
desk. I'd hate to have this incident
recorded in my biography.
266
00:18:37,360 --> 00:18:38,480
Happy landing, Uncle Mark.
267
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Yeah.
268
00:18:40,700 --> 00:18:42,000
I'll see you, Tim.
269
00:18:54,280 --> 00:18:57,260
Borrow those for one second? Sure. Thank
you. Here.
270
00:19:16,160 --> 00:19:17,220
Crenshaw to astronaut.
271
00:19:17,640 --> 00:19:21,140
O 'Hara, do you read me? I read you loud
and clear.
272
00:19:22,030 --> 00:19:26,790
We're blasting off on full automatic. So
just sit back and relax.
273
00:19:27,850 --> 00:19:29,730
Relaxing. Bye, Tim.
274
00:19:30,130 --> 00:19:32,530
And don't forget the laundry goes out on
Tuesday.
275
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Yeah, right.
276
00:19:36,710 --> 00:19:37,750
Now, this is it.
277
00:19:38,450 --> 00:19:42,450
Ten, nine, eight. Professor, hold it.
278
00:19:42,650 --> 00:19:44,130
Yes, what is it?
279
00:19:44,390 --> 00:19:47,970
Extreme disturbance in upper atmosphere.
Visibility approaching zero.
280
00:19:48,380 --> 00:19:49,760
May continue several hours.
281
00:19:50,080 --> 00:19:54,560
Mr. Keck, we can't blast off now. We're
going to have to delay the countdown.
282
00:19:55,060 --> 00:19:56,180
Here, give me that phone.
283
00:19:57,020 --> 00:19:57,859
O 'Hara?
284
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
Yes, Mr. Keck?
285
00:19:59,120 --> 00:20:00,140
We're socked in.
286
00:20:00,780 --> 00:20:02,020
Don't get out of the capsule.
287
00:20:02,540 --> 00:20:03,560
Just stay put.
288
00:20:04,200 --> 00:20:06,960
Order's received and noted. I'll catch
up on my beauty sleep.
289
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Over and out.
290
00:20:10,480 --> 00:20:14,920
Did you imagine a man taking a nap at a
time like this? Why, that man ain't got
291
00:20:14,920 --> 00:20:16,200
a nerve in his whole body.
292
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Not a nerve.
293
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
Only Toledo.
294
00:20:22,830 --> 00:20:23,830
The tape.
295
00:20:23,990 --> 00:20:24,990
Mr. Burns.
296
00:20:29,030 --> 00:20:35,730
What took you so long? If anyone plays
that tape and finds out I'm a Martian...
297
00:20:35,730 --> 00:20:37,930
Yeah, I know, I know. Don't finish the
sentence. For the first time in my life,
298
00:20:37,990 --> 00:20:38,990
I am ahead of you.
299
00:21:15,110 --> 00:21:19,170
hear this tape, the latest missile on
its way to Mars will have been shot.
300
00:21:19,430 --> 00:21:25,530
So if you're standing up, please sit
down, relax, close your eyes, because
301
00:21:25,530 --> 00:21:29,370
you are about to get the surprise of
your life.
302
00:21:29,830 --> 00:21:33,410
Get set to hear the greatest story of
the century.
303
00:22:07,209 --> 00:22:08,270
Close your eyes.
304
00:22:08,530 --> 00:22:09,630
Relax, he says.
305
00:22:14,010 --> 00:22:14,410
Hands
306
00:22:14,410 --> 00:22:23,650
on
307
00:22:23,650 --> 00:22:24,650
him.
308
00:22:27,090 --> 00:22:29,230
The weather bureau says go, go, go.
309
00:22:31,470 --> 00:22:32,570
Coordinated to astronauts.
310
00:22:32,950 --> 00:22:33,950
Oh, no, wait a minute.
311
00:22:34,310 --> 00:22:35,910
It's set to go off an automatic, ain't
it?
312
00:22:36,380 --> 00:22:39,840
Well, then why bother men when he's
trying to catch 40 winks? He'll have
313
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
to do later.
314
00:22:41,840 --> 00:22:43,900
All right. Here we go.
315
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
Countdown.
316
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Ten.
317
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
Nine.
318
00:22:48,860 --> 00:22:49,860
Eight.
319
00:22:50,180 --> 00:22:51,180
Seven.
320
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Six.
321
00:22:52,680 --> 00:22:53,760
Well, we just made it.
322
00:22:55,280 --> 00:22:58,400
Long's lifting Uncle Martin. You better
shake a leg, huh? This is no time for
323
00:22:58,400 --> 00:23:00,000
half measures. I intend to shake both
legs.
324
00:23:22,600 --> 00:23:25,600
Glad to come in second. I'm glad good
old Martin's taking the trip.
325
00:23:26,160 --> 00:23:31,260
I want to tell you, when that old
buckaroo lands on Mars, we're going to
326
00:23:31,260 --> 00:23:32,500
mighty proud that we knew him.
327
00:23:37,740 --> 00:23:38,740
It can't be.
328
00:23:39,280 --> 00:23:40,840
You're not here. You're up there.
329
00:23:41,900 --> 00:23:44,280
Believe me, I'm just as sorry as you are
that I'm not.
330
00:23:44,780 --> 00:23:45,780
Even sorrier.
331
00:23:46,500 --> 00:23:47,860
Perfect takeoff.
332
00:23:49,140 --> 00:23:50,320
Without the astronaut.
333
00:23:50,660 --> 00:23:54,200
Of course, it would have been nicer if
the missile had left with me. But as we
334
00:23:54,200 --> 00:23:55,500
all know, success is relative.
335
00:23:55,760 --> 00:23:58,100
As Aristotle once said... Hang,
Aristotle.
336
00:23:58,580 --> 00:23:59,660
Why didn't you stay put?
337
00:23:59,900 --> 00:24:03,760
Well, that capsule was rather confining
and my foot fell asleep.
338
00:24:03,960 --> 00:24:07,640
And, well, I didn't think there would be
any harm if I just stepped out for one
339
00:24:07,640 --> 00:24:10,900
minute. That sounds like a reasonable
explanation to me.
340
00:24:12,560 --> 00:24:15,540
Well, nobody can say that Omar M. Keck
don't learn by his mistakes.
341
00:24:15,820 --> 00:24:17,860
And we're going to put up another
missile.
342
00:24:18,080 --> 00:24:20,680
Well, if you'll arrange for a little
more room in the capsule, I'll be quite
343
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
comfortable.
344
00:24:21,740 --> 00:24:24,480
Yep. Omar M. sure learned something.
345
00:24:25,080 --> 00:24:28,840
And the next time he picks an astronaut,
it's going to be a kid in knee pants.
346
00:24:29,240 --> 00:24:33,200
And he may not know a lot about
Aristotle, but he'll know enough to stay
347
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
when he's told.
348
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
Come on, boys.
349
00:24:42,350 --> 00:24:45,350
to talk to you like that, not while I'm
around. Please, Tim. Please.
350
00:24:45,590 --> 00:24:47,010
Please restrain yourself.
351
00:24:47,330 --> 00:24:48,330
Well, I'm going to teach him a lesson.
352
00:24:48,410 --> 00:24:52,570
I'll... I'll... I'll never buy his knock
worst again.
353
00:24:54,390 --> 00:24:55,390
Thanks, Tim.
354
00:24:55,550 --> 00:24:58,450
What's a trip to Mars compared to
friendship like that?
27342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.