All language subtitles for My Favorite Martian s01e34 The Disastro Nauts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:18,560 Thank you, Mr. Chairman, for your flattering introduction. 2 00:00:19,440 --> 00:00:23,220 And thank you, fellow members, for your warm welcome and your not -so -warm 3 00:00:23,220 --> 00:00:24,220 chicken croquettes. 4 00:00:24,460 --> 00:00:27,340 Now, be sure to pause here and take a casual sip of water. 5 00:00:28,100 --> 00:00:34,820 Uh, if you are planning on getting a laugh at that point, you are 6 00:00:34,820 --> 00:00:36,400 liable to get waterlogged. 7 00:00:36,680 --> 00:00:39,920 It's not intended to be what you Earth people call a yacht or a barfola. 8 00:00:40,280 --> 00:00:44,520 The members of the Martian Anthropological Society have a much more 9 00:00:44,520 --> 00:00:45,139 of humor. 10 00:00:45,140 --> 00:00:47,750 Oh. The Martian Anthropological Society. 11 00:00:48,450 --> 00:00:50,050 Uncle Martin, you found a way to get back home. 12 00:00:50,510 --> 00:00:53,510 No, but Omar M. Keck has found one for me. 13 00:00:53,910 --> 00:00:54,950 Keck? Mm -hmm. 14 00:00:55,190 --> 00:00:56,370 The Bacon and Knockers King? 15 00:00:56,670 --> 00:00:58,370 Yes. What's he got to do with it? 16 00:00:58,570 --> 00:01:01,070 Tim, don't you ever read the front page of your own paper? 17 00:01:01,510 --> 00:01:05,090 Well, you know how I am, Uncle Martin. Once I get past the sporting page in the 18 00:01:05,090 --> 00:01:08,570 comics, I, uh... Well, I get intellectually fatigued. 19 00:01:09,910 --> 00:01:11,310 Well, you don't mind listening, do you? 20 00:01:11,630 --> 00:01:12,850 No. All right. 21 00:01:13,350 --> 00:01:14,390 Omar M. Keck. 22 00:01:14,810 --> 00:01:18,410 founder of the Keck Foundation, announced here today the completion of a 23 00:01:18,410 --> 00:01:23,410 spacecraft capable of landing on Mars, the first privately financed project of 24 00:01:23,410 --> 00:01:24,048 its kind. 25 00:01:24,050 --> 00:01:28,590 The astronaut will be chosen tomorrow from an elite group now in training. 26 00:01:28,910 --> 00:01:30,290 Oh, well, that's nice. 27 00:01:33,150 --> 00:01:36,610 You're not planning on being the astronaut? 28 00:01:37,210 --> 00:01:40,210 Well, now, can you think of a better representative from Earth to Mars than a 29 00:01:40,210 --> 00:01:44,710 Martian? After all, who can explain your people better up there than I can? 30 00:01:44,910 --> 00:01:48,470 Well, granted, but aren't you overlooking one small point? 31 00:01:48,830 --> 00:01:49,830 What's that? 32 00:01:50,250 --> 00:01:54,890 Well, generally speaking, astronauts are somewhere between the ages of, you 33 00:01:54,890 --> 00:02:01,370 know, their 20s and their 30s, and you are just a teeny -weeny bit 34 00:02:01,370 --> 00:02:02,370 older. 35 00:02:05,900 --> 00:02:08,500 Thank you for putting it so delicately. 36 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Oh, well. 37 00:02:12,860 --> 00:02:14,880 There go my hopes of getting back home. 38 00:02:15,820 --> 00:02:21,800 Well, the best laid plans of mice and Martians gang off the glaive. 39 00:02:22,180 --> 00:02:25,920 Well, now, let's not start a glaying yet. You know, I don't know that there's 40 00:02:25,920 --> 00:02:28,520 any law that says an astronaut has to be a certain age. 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,260 Thanks for trying to cheer me up. 42 00:02:30,740 --> 00:02:31,740 But it's no use. 43 00:02:33,500 --> 00:02:37,440 Although it would have been to their advantage to have a mature, steady hand 44 00:02:37,440 --> 00:02:42,340 the controls instead of a youngster who might just push the panic button. 45 00:02:42,680 --> 00:02:44,220 Yeah, it's too bad somebody can't tell Keck. 46 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Well, I can't. 47 00:02:45,780 --> 00:02:47,240 I can't even get in to see him. 48 00:02:47,940 --> 00:02:48,940 Well, wait a minute. 49 00:02:49,340 --> 00:02:50,440 Why can't I tell him? 50 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 You, Tim? 51 00:02:52,880 --> 00:02:55,020 I'm a reporter. I can get in to see anybody. 52 00:02:55,820 --> 00:02:58,200 Tim, if only you would. 53 00:02:58,900 --> 00:03:02,500 It's as good as done. I'll call the foundation and I will make an 54 00:03:06,140 --> 00:03:07,140 Don't bother. 55 00:03:07,180 --> 00:03:10,000 I've already made an appointment for you. Mr. Keck will see you at 9 o 'clock 56 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 tomorrow morning. 57 00:04:17,899 --> 00:04:19,019 Me, Martian. 58 00:04:19,360 --> 00:04:20,420 You give peanuts. 59 00:04:21,079 --> 00:04:22,860 Me take you to my leader. 60 00:04:26,540 --> 00:04:28,060 Oh, how do you do? 61 00:04:28,300 --> 00:04:31,020 I'm Professor Crenshaw, director of the training program. 62 00:04:31,600 --> 00:04:34,260 I presume that you're the father of one of these boys. 63 00:04:34,600 --> 00:04:37,140 No, I'm a competitor of all of them. Martin O 'Hara. 64 00:04:38,220 --> 00:04:40,840 You're the man that Mr. Keck called me about? Yes. 65 00:04:42,520 --> 00:04:45,140 Forgive me, but did he actually see you? 66 00:04:45,630 --> 00:04:49,050 No, but I assure you he knows that if I needed medical attention, I wouldn't go 67 00:04:49,050 --> 00:04:50,050 to a pediatrician. 68 00:04:51,590 --> 00:04:53,090 My goodness, that looks complicated. 69 00:04:53,790 --> 00:04:57,750 Must take a combination of Buck Rogers and Einstein to operate it. Oh, indeed 70 00:04:57,750 --> 00:05:02,670 does. In fact, this entire book is just landing procedures, entirely. 71 00:05:02,950 --> 00:05:05,550 The boys have been working for two months. They haven't mastered it yet. 72 00:05:09,190 --> 00:05:10,930 Well, I'm sure they're doing the very best they can. 73 00:05:11,830 --> 00:05:13,330 Uh, that, uh... 74 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 Thing over there, whatever it is. I didn't see it in the diagram. 75 00:05:17,100 --> 00:05:18,600 Certainly are observant. 76 00:05:19,200 --> 00:05:23,320 But those, let me tell you this. Actually, these are all signaling 77 00:05:23,400 --> 00:05:28,080 you see. And if the simulated landing is correct, then all these indicators 78 00:05:28,080 --> 00:05:31,320 light up, you see. And then these master lights show a perfect score. 79 00:05:32,900 --> 00:05:34,480 Unfortunately, that hasn't happened yet. 80 00:05:35,540 --> 00:05:38,180 Well, I know it sounds ridiculous, but do you mind if I try? 81 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 That's unbelievable. 82 00:05:57,500 --> 00:06:01,420 You came through that entire sequence perfectly and in less than five seconds. 83 00:06:01,820 --> 00:06:04,540 Well, I would have done it faster, except I've got a hangnail on my thumb. 84 00:06:05,940 --> 00:06:08,300 Uncle Martin, this is Mr. Keck. Oh. 85 00:06:09,660 --> 00:06:11,140 I don't often meet millionaires. 86 00:06:11,480 --> 00:06:14,080 Is a deep salam or a simple curtsy in order? 87 00:06:14,920 --> 00:06:17,880 Well, let's just settle for a howdy and a handshake. Well, howdy. 88 00:06:18,460 --> 00:06:22,040 Thank you for the opportunity of allowing me to apply for the job. You 89 00:06:22,040 --> 00:06:24,320 sure you're just spoofing about becoming an astronaut. 90 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 I'll tell you what. 91 00:06:26,280 --> 00:06:28,520 We've got an opening in the plant for a sausage stuffer. 92 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 Well, thanks again. 93 00:06:30,220 --> 00:06:33,160 But a sausage casing is not the opening I came here to fill. 94 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 Excuse me. 95 00:06:35,500 --> 00:06:40,400 Mr. Keck, that man mastered that control panel in seconds. I never saw anybody 96 00:06:40,400 --> 00:06:43,480 like him before. Yeah, send me against to Mars, you won't again, either. 97 00:06:43,740 --> 00:06:45,620 Now, wait a minute. Not so fast. 98 00:06:45,920 --> 00:06:49,520 Just because a man's got a head stuffed full of brains, that don't make him an 99 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 astronaut. 100 00:06:51,430 --> 00:06:53,950 Frankly, Tim, your uncle looks a wee mite scrawny to me. 101 00:06:54,170 --> 00:06:55,890 How are the other boys doing? Oh, fine. 102 00:06:56,170 --> 00:06:57,170 Come on. 103 00:07:02,950 --> 00:07:03,950 Hiya, Mr. Kick. 104 00:07:04,630 --> 00:07:05,630 Howdy, Baker. 105 00:07:06,690 --> 00:07:09,230 This one's going to separate the men from the boys. 106 00:07:31,820 --> 00:07:32,820 Great shape, Baker. 107 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 Thank you. 108 00:07:35,460 --> 00:07:37,280 Well, that looks like fun. Do you mind if I try it? 109 00:07:37,600 --> 00:07:40,220 Are you kidding, Pops? You'll have to snap your garters. 110 00:07:42,440 --> 00:07:44,700 Oh, Baker, this is Tim O 'Hara, the Los Angeles Sun. 111 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 Hi there. Hi there. 112 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 Mr. Kick. 113 00:07:58,280 --> 00:08:00,940 Oh, God, the man's gone plum loco. He'd better stop that. 114 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 Get rid of this. 115 00:08:10,160 --> 00:08:13,240 I know I saw it, but I can't believe it. He's not human. 116 00:08:13,540 --> 00:08:15,440 My goodness, he's out of this world. 117 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 You can say that again. 118 00:08:16,860 --> 00:08:17,860 He's out of this world. 119 00:08:22,240 --> 00:08:23,580 Uh, excuse me. 120 00:08:36,329 --> 00:08:37,329 Thank you. 121 00:09:27,340 --> 00:09:28,079 a few words. 122 00:09:28,080 --> 00:09:30,220 How would you like to go to Mars? 123 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 I'm a man of fewer words. The answer is yes. 124 00:09:32,680 --> 00:09:35,920 You mean it? You really mean it? Yes, I really mean it. 125 00:09:41,440 --> 00:09:44,900 This is going to cover the whole front page. 126 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Don't forget your byline. 127 00:09:46,920 --> 00:09:48,320 Oh, I haven't forgotten anything. 128 00:09:48,580 --> 00:09:52,300 Starting with the fact that you were chosen as the astronaut and that you 129 00:09:52,300 --> 00:09:56,000 visited the capsule today at Burbank and that you had lunch with Mr. Keck. 130 00:09:56,790 --> 00:09:59,430 That reminds me, Tim, you didn't have to go so far as to pick up the check. 131 00:10:00,010 --> 00:10:03,690 Well, I didn't want him to think he was dealing with pikers. And besides, you 132 00:10:03,690 --> 00:10:05,950 noticed that he didn't struggle very much. 133 00:10:06,650 --> 00:10:07,950 Yes, I've noticed that about you people. 134 00:10:08,350 --> 00:10:11,370 The only time you don't mind coming in second is when it comes to picking up 135 00:10:11,370 --> 00:10:12,369 tab. 136 00:10:12,370 --> 00:10:14,710 Boy, this is really great copy. 137 00:10:15,010 --> 00:10:16,710 Burns is just going to love me for this. 138 00:10:17,090 --> 00:10:19,750 Well, from what you tell me about him, even if he doesn't hate you quite as 139 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 much, that will be a triumph. 140 00:10:21,130 --> 00:10:24,650 Oh, with this scoop, I'll have him eating right out of my hand. As a matter 141 00:10:24,650 --> 00:10:29,560 fact... With the bonus I get, I am going to buy a stereotype system for my car. 142 00:10:29,640 --> 00:10:30,680 You know, the one I've always dreamed about. 143 00:10:31,220 --> 00:10:34,100 Mm -mm. Tim, bonuses are like chickens. 144 00:10:34,520 --> 00:10:36,420 Don't count them before they're hatched. 145 00:10:37,140 --> 00:10:43,380 Oh, it's in the bag. Why, old stone -faced Burns, he couldn't... I, uh... 146 00:10:43,380 --> 00:10:47,220 Well... Just talking about Charlie Burns, butcher. 147 00:10:49,060 --> 00:10:52,500 Well, feast your eyes on this journalistic gem, Mr. Burns. 148 00:10:54,380 --> 00:10:55,720 Well, what do you have to say about that? 149 00:10:56,060 --> 00:10:57,560 The only thing I can say. 150 00:10:58,320 --> 00:10:59,840 Well... O 'Hara? Yes? 151 00:11:00,160 --> 00:11:03,820 You are without a doubt the most incompetent, blundering, inept reporter 152 00:11:03,820 --> 00:11:05,900 ever been my misfortune to be associated with. 153 00:11:06,100 --> 00:11:11,460 While you were out wining and dining, we were scooped by every other paper in 154 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 town. 155 00:11:18,740 --> 00:11:21,960 Mr. Burns, it wasn't completely Tim's fault, you know. What with the 156 00:11:21,960 --> 00:11:25,600 excitement... Mr. O 'Hara, I... I congratulate you on being chosen to go 157 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 Mars, and I envy you. 158 00:11:27,740 --> 00:11:28,740 You do? Why? 159 00:11:28,880 --> 00:11:33,720 Because you were able to put 200 million miles between yourself and your nitwit 160 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 nephew. 161 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 Huh? 162 00:11:56,040 --> 00:11:58,980 What are you doing sitting and reading that magazine? You have to go to Mars in 163 00:11:58,980 --> 00:11:59,980 a couple of days. 164 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Now, shouldn't you be boning up on your take -off and landing procedure? 165 00:12:03,840 --> 00:12:07,620 Tim, would you have to study a 200 -page manual on how to tie a shoelace? 166 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Well, 167 00:12:09,280 --> 00:12:10,940 you just found my one weakness. 168 00:12:11,740 --> 00:12:12,940 That's why I wear loafers. 169 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 How'd he go today? 170 00:12:16,480 --> 00:12:19,920 Burns is still giving me the treatment. Do you know what he assigned to me for 171 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 this afternoon? 172 00:12:21,000 --> 00:12:23,980 The weekly meeting of the WLTBFS. 173 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 What's that? 174 00:12:26,820 --> 00:12:31,780 That is the Westwood lady's phenotopsis in bubbling fancier society. 175 00:12:33,620 --> 00:12:35,000 Unconstitutional. Cruel. 176 00:12:35,380 --> 00:12:36,580 An unusual punishment. 177 00:12:37,600 --> 00:12:38,620 Even for a bubbling. 178 00:12:40,260 --> 00:12:44,040 Tim, you know, for the first time since I landed on Earth, I'm rather sorry that 179 00:12:44,040 --> 00:12:45,180 you're the one who had to find me. 180 00:12:45,640 --> 00:12:48,940 Well, what I mean is that I seem to have complicated things for you a great 181 00:12:48,940 --> 00:12:53,280 deal. Oh, no, of course you haven't, Uncle Martin. I mean, well, it's had its 182 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 compensations. 183 00:12:54,750 --> 00:12:55,810 I hope you really mean that. 184 00:12:57,350 --> 00:12:58,810 Well, of course I do. 185 00:12:59,110 --> 00:13:04,150 Until I met you, I knew nothing about Baroque music, pre -Columbian art, or 186 00:13:04,150 --> 00:13:08,230 my Martian uncle snores just as loud as the rest of us. 187 00:13:08,470 --> 00:13:09,990 Tim, would you say that again? 188 00:13:10,510 --> 00:13:14,090 Pre -Columbian art. No, no, that your Martian uncle snores. You know, you've 189 00:13:14,090 --> 00:13:16,290 a story that might just win the Pulitzer Prize. 190 00:13:17,070 --> 00:13:17,949 I have? 191 00:13:17,950 --> 00:13:18,629 Why, yes. 192 00:13:18,630 --> 00:13:22,790 Who else can write a newspaper series entitled My Uncle Was a Martian? 193 00:13:24,750 --> 00:13:26,670 Do you mean that I can tell everything? 194 00:13:27,090 --> 00:13:29,090 Well, of course it can't be printed up until after I leave. 195 00:13:29,470 --> 00:13:31,550 Premature exposure would be a little embarrassing. 196 00:13:31,770 --> 00:13:35,710 Oh, oh, oh, what a going away present. All I got for you was a couple of 197 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 neckties. 198 00:13:39,430 --> 00:13:41,370 I don't know where to start. There's so much to tell. 199 00:13:41,630 --> 00:13:42,930 Why don't you use your tape recorder? 200 00:13:43,470 --> 00:13:46,170 The thoughts will pour out more spontaneously and dramatically. 201 00:13:46,670 --> 00:13:48,310 That is a great idea. 202 00:13:52,170 --> 00:13:53,170 Mr. Burns. 203 00:13:53,770 --> 00:13:57,410 This is Tim O 'Hara, your star reporter speaking. 204 00:13:58,130 --> 00:14:03,650 By the time you hear this tape, the latest missile on its way to Mars will 205 00:14:03,650 --> 00:14:04,650 been shot. 206 00:14:06,970 --> 00:14:11,410 You know, it's a funny thing. You know everything there is to know about 207 00:14:11,410 --> 00:14:13,490 philosophy and anthropology. 208 00:14:14,330 --> 00:14:15,630 All the ologies. 209 00:14:16,370 --> 00:14:18,850 But you still can't make a decent cup of coffee. 210 00:14:29,580 --> 00:14:30,580 Where do you think you're going? 211 00:14:31,780 --> 00:14:36,620 Well, you know how I hate farewells, so I thought I'd get a taxi and go on down 212 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 to the base alone. 213 00:14:37,840 --> 00:14:40,100 I sort of thought you'd try something like that. 214 00:14:40,840 --> 00:14:42,940 And the answer is absolutely no. 215 00:14:43,780 --> 00:14:47,380 I am taking you to the air base, and there will be no arguments. 216 00:14:48,220 --> 00:14:49,800 Well, I rather hope that you would insist. 217 00:14:50,160 --> 00:14:54,120 Well, I can drop off the tape recorder at Mr. Burns' office on the way. Do you 218 00:14:54,120 --> 00:14:56,280 realize that you're going to be in the headlines twice today? 219 00:14:56,700 --> 00:14:58,360 Once when you, uh, take off? 220 00:14:59,069 --> 00:15:03,030 And again, when Mr. Burns finds out that you really were a Martian? 221 00:15:03,990 --> 00:15:06,230 Tim, there's no chance he'll hear that tape prematurely. 222 00:15:06,550 --> 00:15:10,330 No, no, no. You'll be taking off at 5 .30, and old Stoneface doesn't even get 223 00:15:10,330 --> 00:15:11,670 into his office till 6 o 'clock. 224 00:15:11,930 --> 00:15:13,870 By that time, you'll be thousands of miles away. 225 00:15:15,490 --> 00:15:18,830 Which reminds me that... 226 00:15:18,830 --> 00:15:26,110 I'll 227 00:15:26,110 --> 00:15:27,110 be ready in the jiffy. 228 00:16:01,829 --> 00:16:02,829 Mr. Kemp. 229 00:16:03,870 --> 00:16:08,070 Hey, what's going on here? Television. The eyes of the country are on us. 230 00:16:09,170 --> 00:16:10,170 Television. 231 00:16:10,630 --> 00:16:15,490 Well, I didn't aim to keep this little old shoot a secret. 232 00:16:16,270 --> 00:16:20,510 Do them red tape fellas good to see how an old cow hen gets things done. 233 00:16:23,710 --> 00:16:24,710 Well, howdy, Tim. 234 00:16:28,360 --> 00:16:31,540 Now, tell me, Tim, you didn't leave that old bronco buster in the corral, did 235 00:16:31,540 --> 00:16:36,640 you? No, sir. No, no. My Uncle Martin wouldn't miss a chance to get back home. 236 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 Back home? 237 00:16:38,520 --> 00:16:39,459 Yes, sir. 238 00:16:39,460 --> 00:16:45,160 Oh, he's been thinking so much about Mars lately, he just considers it his 239 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 away from home. 240 00:16:46,360 --> 00:16:48,460 Now, that's what I call real dedication. 241 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 There he is now. 242 00:16:55,690 --> 00:17:00,050 Well, do you think it does anything for me? Well, lapels are still in fashion, 243 00:17:00,170 --> 00:17:04,450 and the pants could use a little tapering. Well, there goes my chance to 244 00:17:04,450 --> 00:17:08,990 Princeton. Now, Martin, you wouldn't mind saying a few words on television, 245 00:17:09,170 --> 00:17:09,629 would you? 246 00:17:09,630 --> 00:17:11,990 Oh, I'd be delighted. If I'd known you were going to do that, I would have had 247 00:17:11,990 --> 00:17:15,690 some appropriate ad libs. Ready. Well, you know, I thought of that. I knew you 248 00:17:15,690 --> 00:17:18,150 wouldn't have too much time, so I whipped a little something up myself. 249 00:17:18,490 --> 00:17:20,430 Oh, well, thank you. Thank you very much. 250 00:17:23,790 --> 00:17:28,490 Ladies and gentlemen, I face this historic moment with supreme confidence. 251 00:17:28,890 --> 00:17:32,230 Until I return, may I leave you with these parting words. 252 00:17:32,970 --> 00:17:35,330 Behold, have faith in... 253 00:17:35,330 --> 00:17:42,310 Behold, have faith in 254 00:17:42,310 --> 00:17:45,890 the future and eat Keck's squared meatballs. 255 00:17:46,630 --> 00:17:51,170 The meatball with the corners that taste oh so good. 256 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Thanks a lot, Martin. 257 00:18:00,920 --> 00:18:02,640 Thanks, boys. I'll give you another commercial later. 258 00:18:03,980 --> 00:18:05,480 One hour to blast off. 259 00:18:05,800 --> 00:18:07,260 Martin, you'd better get up to the capsule. 260 00:18:07,500 --> 00:18:10,180 Gentlemen, he who is about to fly salutes you. 261 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Good luck, Martin. 262 00:18:20,140 --> 00:18:23,760 You made those meatballs sound so yummy, I just can't wait to run down to my 263 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 neighborhood supermarket. 264 00:18:25,200 --> 00:18:29,320 Tim, I'm glad that taped account of my stay on Earth is already on your 265 00:18:29,320 --> 00:18:32,520 desk. I'd hate to have this incident recorded in my biography. 266 00:18:37,360 --> 00:18:38,480 Happy landing, Uncle Mark. 267 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 Yeah. 268 00:18:40,700 --> 00:18:42,000 I'll see you, Tim. 269 00:18:54,280 --> 00:18:57,260 Borrow those for one second? Sure. Thank you. Here. 270 00:19:16,160 --> 00:19:17,220 Crenshaw to astronaut. 271 00:19:17,640 --> 00:19:21,140 O 'Hara, do you read me? I read you loud and clear. 272 00:19:22,030 --> 00:19:26,790 We're blasting off on full automatic. So just sit back and relax. 273 00:19:27,850 --> 00:19:29,730 Relaxing. Bye, Tim. 274 00:19:30,130 --> 00:19:32,530 And don't forget the laundry goes out on Tuesday. 275 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Yeah, right. 276 00:19:36,710 --> 00:19:37,750 Now, this is it. 277 00:19:38,450 --> 00:19:42,450 Ten, nine, eight. Professor, hold it. 278 00:19:42,650 --> 00:19:44,130 Yes, what is it? 279 00:19:44,390 --> 00:19:47,970 Extreme disturbance in upper atmosphere. Visibility approaching zero. 280 00:19:48,380 --> 00:19:49,760 May continue several hours. 281 00:19:50,080 --> 00:19:54,560 Mr. Keck, we can't blast off now. We're going to have to delay the countdown. 282 00:19:55,060 --> 00:19:56,180 Here, give me that phone. 283 00:19:57,020 --> 00:19:57,859 O 'Hara? 284 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 Yes, Mr. Keck? 285 00:19:59,120 --> 00:20:00,140 We're socked in. 286 00:20:00,780 --> 00:20:02,020 Don't get out of the capsule. 287 00:20:02,540 --> 00:20:03,560 Just stay put. 288 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Order's received and noted. I'll catch up on my beauty sleep. 289 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Over and out. 290 00:20:10,480 --> 00:20:14,920 Did you imagine a man taking a nap at a time like this? Why, that man ain't got 291 00:20:14,920 --> 00:20:16,200 a nerve in his whole body. 292 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 Not a nerve. 293 00:20:21,610 --> 00:20:22,610 Only Toledo. 294 00:20:22,830 --> 00:20:23,830 The tape. 295 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 Mr. Burns. 296 00:20:29,030 --> 00:20:35,730 What took you so long? If anyone plays that tape and finds out I'm a Martian... 297 00:20:35,730 --> 00:20:37,930 Yeah, I know, I know. Don't finish the sentence. For the first time in my life, 298 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 I am ahead of you. 299 00:21:15,110 --> 00:21:19,170 hear this tape, the latest missile on its way to Mars will have been shot. 300 00:21:19,430 --> 00:21:25,530 So if you're standing up, please sit down, relax, close your eyes, because 301 00:21:25,530 --> 00:21:29,370 you are about to get the surprise of your life. 302 00:21:29,830 --> 00:21:33,410 Get set to hear the greatest story of the century. 303 00:22:07,209 --> 00:22:08,270 Close your eyes. 304 00:22:08,530 --> 00:22:09,630 Relax, he says. 305 00:22:14,010 --> 00:22:14,410 Hands 306 00:22:14,410 --> 00:22:23,650 on 307 00:22:23,650 --> 00:22:24,650 him. 308 00:22:27,090 --> 00:22:29,230 The weather bureau says go, go, go. 309 00:22:31,470 --> 00:22:32,570 Coordinated to astronauts. 310 00:22:32,950 --> 00:22:33,950 Oh, no, wait a minute. 311 00:22:34,310 --> 00:22:35,910 It's set to go off an automatic, ain't it? 312 00:22:36,380 --> 00:22:39,840 Well, then why bother men when he's trying to catch 40 winks? He'll have 313 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 to do later. 314 00:22:41,840 --> 00:22:43,900 All right. Here we go. 315 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 Countdown. 316 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Ten. 317 00:22:47,620 --> 00:22:48,620 Nine. 318 00:22:48,860 --> 00:22:49,860 Eight. 319 00:22:50,180 --> 00:22:51,180 Seven. 320 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 Six. 321 00:22:52,680 --> 00:22:53,760 Well, we just made it. 322 00:22:55,280 --> 00:22:58,400 Long's lifting Uncle Martin. You better shake a leg, huh? This is no time for 323 00:22:58,400 --> 00:23:00,000 half measures. I intend to shake both legs. 324 00:23:22,600 --> 00:23:25,600 Glad to come in second. I'm glad good old Martin's taking the trip. 325 00:23:26,160 --> 00:23:31,260 I want to tell you, when that old buckaroo lands on Mars, we're going to 326 00:23:31,260 --> 00:23:32,500 mighty proud that we knew him. 327 00:23:37,740 --> 00:23:38,740 It can't be. 328 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 You're not here. You're up there. 329 00:23:41,900 --> 00:23:44,280 Believe me, I'm just as sorry as you are that I'm not. 330 00:23:44,780 --> 00:23:45,780 Even sorrier. 331 00:23:46,500 --> 00:23:47,860 Perfect takeoff. 332 00:23:49,140 --> 00:23:50,320 Without the astronaut. 333 00:23:50,660 --> 00:23:54,200 Of course, it would have been nicer if the missile had left with me. But as we 334 00:23:54,200 --> 00:23:55,500 all know, success is relative. 335 00:23:55,760 --> 00:23:58,100 As Aristotle once said... Hang, Aristotle. 336 00:23:58,580 --> 00:23:59,660 Why didn't you stay put? 337 00:23:59,900 --> 00:24:03,760 Well, that capsule was rather confining and my foot fell asleep. 338 00:24:03,960 --> 00:24:07,640 And, well, I didn't think there would be any harm if I just stepped out for one 339 00:24:07,640 --> 00:24:10,900 minute. That sounds like a reasonable explanation to me. 340 00:24:12,560 --> 00:24:15,540 Well, nobody can say that Omar M. Keck don't learn by his mistakes. 341 00:24:15,820 --> 00:24:17,860 And we're going to put up another missile. 342 00:24:18,080 --> 00:24:20,680 Well, if you'll arrange for a little more room in the capsule, I'll be quite 343 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 comfortable. 344 00:24:21,740 --> 00:24:24,480 Yep. Omar M. sure learned something. 345 00:24:25,080 --> 00:24:28,840 And the next time he picks an astronaut, it's going to be a kid in knee pants. 346 00:24:29,240 --> 00:24:33,200 And he may not know a lot about Aristotle, but he'll know enough to stay 347 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 when he's told. 348 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Come on, boys. 349 00:24:42,350 --> 00:24:45,350 to talk to you like that, not while I'm around. Please, Tim. Please. 350 00:24:45,590 --> 00:24:47,010 Please restrain yourself. 351 00:24:47,330 --> 00:24:48,330 Well, I'm going to teach him a lesson. 352 00:24:48,410 --> 00:24:52,570 I'll... I'll... I'll never buy his knock worst again. 353 00:24:54,390 --> 00:24:55,390 Thanks, Tim. 354 00:24:55,550 --> 00:24:58,450 What's a trip to Mars compared to friendship like that? 27342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.