All language subtitles for My Favorite Martian s01e33 Oh My Aching Antenna
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:29,300
Hi, Uncle Martin.
2
00:00:36,320 --> 00:00:37,320
Hey, Toro.
3
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Toro.
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
Ole!
5
00:00:50,060 --> 00:00:52,440
Now, come on, Uncle Martin.
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,220
Will you cut that out?
7
00:00:59,530 --> 00:01:03,030
Well, that's more like it. Now, why did
you turn invisible just to do the
8
00:01:03,030 --> 00:01:04,030
housework?
9
00:01:05,090 --> 00:01:06,830
Oh, Tim, I didn't hear you come in.
10
00:01:09,370 --> 00:01:10,370
Uncle Martin.
11
00:01:10,670 --> 00:01:14,390
You're home early. I didn't intend for
you to see me like this. What happened?
12
00:01:14,470 --> 00:01:16,370
You look like something from outer
space.
13
00:01:17,930 --> 00:01:20,550
I mean... Well, that's all right. You
don't need to apologize.
14
00:01:21,510 --> 00:01:24,370
If you must know, this is a... youth
pack.
15
00:01:25,530 --> 00:01:26,530
Youth pack?
16
00:01:26,750 --> 00:01:27,930
Now, listen, take away the wrinkles.
17
00:01:28,530 --> 00:01:31,790
My face is collapsing.
18
00:01:32,870 --> 00:01:36,850
It is? I wasn't going to tell you, but
my hair is turning gray, too. I've been
19
00:01:36,850 --> 00:01:38,790
touching it up so you wouldn't notice.
20
00:01:40,190 --> 00:01:41,770
You've been dyeing your hair?
21
00:01:43,050 --> 00:01:47,470
I thought that Martians had no patience
with vanity.
22
00:01:47,830 --> 00:01:48,990
Well, it's not funny, Tim.
23
00:01:49,710 --> 00:01:51,210
I'm getting desperate. Well...
24
00:01:51,500 --> 00:01:54,500
Oh, come on. Now, you have to expect to
age a little. I mean, after all, a man
25
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
450 years old?
26
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
I wouldn't be falling apart if I was on
Mars.
27
00:01:59,100 --> 00:02:02,280
It's the gravity here that's doing it.
It's worse than your smog.
28
00:02:03,080 --> 00:02:06,700
Gravity? Yes, it's what makes you
earthlings age so much faster than
29
00:02:07,560 --> 00:02:09,600
I'm getting stiffening of the antenna,
too.
30
00:02:10,320 --> 00:02:13,280
And my energy is so depleted that I can
hardly get out of bed.
31
00:02:13,760 --> 00:02:14,900
Well, that sounds pretty serious.
32
00:02:15,180 --> 00:02:17,780
Yeah, Tim, I'm like a deep -sea diver
who has sunk beyond his depth.
33
00:02:18,360 --> 00:02:20,420
I'm slowly being crushed by pressure.
34
00:02:21,000 --> 00:02:24,340
Well, what can we do about it? Well, my
problem is how to degravitize myself,
35
00:02:24,640 --> 00:02:30,340
relieve this intolerable pressure, and
restore my metabolism so I can once
36
00:02:30,340 --> 00:02:31,500
resist Earth's gravity.
37
00:02:31,840 --> 00:02:32,799
How do you do that?
38
00:02:32,800 --> 00:02:36,340
Well, I haven't quite figured it out
yet, but I'm concentrating on the
39
00:02:36,500 --> 00:02:37,660
How long do you have?
40
00:02:38,280 --> 00:02:39,980
I mean... It's all right, Tim.
41
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
I know what you mean.
42
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Two weeks.
43
00:02:43,640 --> 00:02:44,780
Ten days, if I'm lucky.
44
00:02:45,100 --> 00:02:48,560
Uncle Martin, you've got to concentrate
harder.
45
00:02:48,920 --> 00:02:50,260
Well, I'll try.
46
00:02:50,990 --> 00:02:51,990
That's it.
47
00:02:52,330 --> 00:02:55,090
Come on, Uncle Martin. Harder. More.
More.
48
00:02:55,690 --> 00:02:59,890
Oh, my aching antenna.
49
00:03:46,990 --> 00:03:50,530
Tim, would you please stop worrying so I
can get some sleep?
50
00:03:51,890 --> 00:03:55,450
I'm sorry, Uncle Martin. I didn't
realize my bare feet were making so much
51
00:03:55,450 --> 00:03:58,690
noise. It wasn't your feet that woke me.
52
00:03:59,070 --> 00:04:00,190
It was your thinking.
53
00:04:00,470 --> 00:04:03,450
Oh, well, my mind just keeps turning
over and over.
54
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Yeah, I know that.
55
00:04:05,270 --> 00:04:08,370
That way, neither one of us can get any
sleep. But, Uncle Martin, you can't
56
00:04:08,370 --> 00:04:11,290
sleep. You've got to stay awake and
concentrate on how to save yourself. How
57
00:04:11,290 --> 00:04:15,830
many times must I tell you we Martians
solve our most difficult problems only
58
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
when we sleep?
59
00:04:16,970 --> 00:04:18,730
You didn't tell me that. I must have.
60
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
Well, I don't remember.
61
00:04:20,850 --> 00:04:25,190
We simply program the facts in
continuity and feed the problem into our
62
00:04:25,290 --> 00:04:29,450
much as you earthlings wire a board for
one of your primitive digital computers.
63
00:04:29,770 --> 00:04:32,430
We then go to sleep and let our brain
work out the problem.
64
00:04:32,710 --> 00:04:33,249
You do?
65
00:04:33,250 --> 00:04:36,650
No. I almost had it, and then you woke
me up.
66
00:04:36,850 --> 00:04:39,470
Oh, I'm sorry, Uncle Martin. Look, go
back to sleep. Maybe you'll pick up
67
00:04:39,470 --> 00:04:40,249
you left off.
68
00:04:40,250 --> 00:04:44,150
All right. Well, I'll try for your sake.
For my sake?
69
00:04:44,620 --> 00:04:46,060
Well, gravity's not affecting me.
70
00:04:46,300 --> 00:04:48,280
No, but the authorities might if I die.
71
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
Don't say that.
72
00:04:50,160 --> 00:04:51,400
Well, you know how it is.
73
00:04:51,640 --> 00:04:53,940
Lots of people don't know you're alive
until you drop dead.
74
00:04:54,260 --> 00:04:56,860
Then after you're gone, they can't wait
to find out all about you.
75
00:04:57,920 --> 00:05:02,660
Well, who, for instance? Well, the
Bureau of Internal Revenue, the State
76
00:05:02,660 --> 00:05:03,960
Board, and the City Board of Health.
77
00:05:04,320 --> 00:05:07,740
How could you expect them to believe I
was a victim of Earth's gravity?
78
00:05:08,060 --> 00:05:10,520
I couldn't. Look, go back to sleep so
you can get the answer.
79
00:05:10,960 --> 00:05:12,500
All right, I'll try.
80
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
I've got it.
81
00:05:21,510 --> 00:05:24,390
Plus nine to the twelfth power minus X
pi squared.
82
00:05:24,730 --> 00:05:27,150
I can fabricate an equalizer. You can?
83
00:05:27,510 --> 00:05:28,750
But I'll need two of them, Tim.
84
00:05:29,010 --> 00:05:32,430
The components are in the spaceship's
miniaturized navigation analog computer.
85
00:05:32,750 --> 00:05:34,990
You can help me tear it down. Tear it
down?
86
00:05:35,250 --> 00:05:37,470
But, Uncle Martin, how will you get back
to Mars?
87
00:05:37,870 --> 00:05:41,110
Tim, if I'm not degravitized soon, I
won't live long enough to make the trip.
88
00:05:41,490 --> 00:05:42,469
Now, come on.
89
00:05:42,470 --> 00:05:43,670
Help me down to the garage.
90
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
All right, Tim.
91
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Strap them on me.
92
00:06:07,390 --> 00:06:08,730
No, no, no. It's got to be around.
93
00:06:09,050 --> 00:06:11,370
Okay. Here, turn your wrist over. Make
it easy.
94
00:06:12,230 --> 00:06:14,890
Okay. I sure hope these work, Uncle
Morton.
95
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
Don't worry, Tim.
96
00:06:16,690 --> 00:06:17,690
They will.
97
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
You'll see.
98
00:06:19,930 --> 00:06:20,930
Turn over now a little bit.
99
00:06:21,330 --> 00:06:22,330
Let's see.
100
00:06:25,050 --> 00:06:28,230
There. Do you feel any better? Not yet.
The power hasn't been turned on.
101
00:06:28,730 --> 00:06:30,030
You can turn the dials now.
102
00:06:30,370 --> 00:06:31,710
Only to the first amper.
103
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
All right.
104
00:06:45,860 --> 00:06:47,300
Uncle Martin, what happened?
105
00:06:48,260 --> 00:06:49,500
Tim, do something!
106
00:06:50,900 --> 00:06:53,920
Hurry, Tim, hurry, do something! Turn me
off, turn me off!
107
00:06:54,260 --> 00:06:56,500
I'm trying, I can't catch him!
108
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Please, Tim!
109
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
Hurry!
110
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Tim!
111
00:07:08,600 --> 00:07:09,700
I made it.
112
00:07:12,300 --> 00:07:15,400
Is that the way it's supposed to work?
No.
113
00:07:16,240 --> 00:07:19,980
You made a mistake and... I made a
mistake. Well, in a way, it was partly
114
00:07:19,980 --> 00:07:24,520
fault. I forgot to mention that these
devices are something like AC and DC.
115
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
Oh, I guess we sort of short -circuited
you, huh? Something like that.
116
00:07:28,280 --> 00:07:30,140
Unless each is worn on the proper wrist.
117
00:07:30,560 --> 00:07:34,580
The polarity is reversed, and, well, you
know the rest.
118
00:07:35,140 --> 00:07:38,340
If you'll just reverse these, they'll
work all right.
119
00:07:38,940 --> 00:07:41,280
Okay. They're all set. Now what?
120
00:07:41,940 --> 00:07:47,860
Same as before, but remember, only turn
them to the first ampere. Why? I just
121
00:07:47,860 --> 00:07:50,560
thought I'd spare you that messy detail.
122
00:07:51,000 --> 00:07:55,700
Messy? Tim, if I'm degravitized too
quickly, I'll explode.
123
00:07:56,430 --> 00:07:57,550
All over the place.
124
00:07:58,030 --> 00:07:59,890
Yes, I guess that would be messy.
125
00:08:00,130 --> 00:08:01,970
Are you sure you want to go through with
this?
126
00:08:02,330 --> 00:08:04,110
I'll turn the dials myself this time.
127
00:08:04,610 --> 00:08:07,490
If something should go wrong, I
certainly wouldn't want you to blame
128
00:08:07,830 --> 00:08:08,970
You've been wonderful to me, Tim.
129
00:08:09,230 --> 00:08:12,690
So just remember, I didn't have much
time left anyway.
130
00:08:17,410 --> 00:08:24,370
But Uncle Martin... It works!
131
00:08:24,910 --> 00:08:26,930
It works. The centripetal force is
relieved.
132
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
I've been liberated.
133
00:08:39,190 --> 00:08:45,650
What a weird feeling.
134
00:08:46,030 --> 00:08:48,710
I never anticipated this would have an
effect on anyone but myself.
135
00:08:49,310 --> 00:08:51,270
How long do you have to use those
things, Uncle Martin?
136
00:08:51,590 --> 00:08:53,570
I figure it'll take about a week. A
week?
137
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Well, there'll be no problem, Tim.
138
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
I'll just turn myself off whenever
you're in the same room with me.
139
00:08:58,060 --> 00:08:59,860
Well, how's it going to be any good if
it's turned off?
140
00:09:00,120 --> 00:09:01,119
I can't.
141
00:09:01,120 --> 00:09:03,860
But I'll make up for lost time by
increasing the power when you're not
142
00:09:04,140 --> 00:09:06,060
Oh. Well, that sounds reasonable.
143
00:09:06,300 --> 00:09:08,280
Look, Uncle Martin, I've got to get
dressed or I'm going to be late for
144
00:09:08,340 --> 00:09:09,440
Now, you're sure you're going to be all
right?
145
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
Fine, Tim. You go right ahead.
146
00:09:39,180 --> 00:09:40,900
I didn't think the power would penetrate
that far.
147
00:09:42,340 --> 00:09:46,160
Maybe I'd better take a room with the Y
until you get back to normal.
148
00:09:46,460 --> 00:09:47,760
Bring a room with the Y for what?
149
00:09:48,080 --> 00:09:51,940
To avoid getting my brains knocked out.
Now, if I'm going to hit the ceiling
150
00:09:51,940 --> 00:09:55,840
every time you take one of those
treatments... Oh, you won't. Now that
151
00:09:55,840 --> 00:09:59,260
of the strength of this device, I've
decided only to use it while you're
152
00:09:59,600 --> 00:10:01,260
I mean out of the apartment, I promise.
153
00:10:32,900 --> 00:10:34,180
One of us has got to go.
154
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Look, look.
155
00:10:35,880 --> 00:10:37,540
That's the reason I called you to come
home.
156
00:10:40,080 --> 00:10:42,900
That's Mrs. Brown's wisteria vine.
What's it doing in here?
157
00:10:43,160 --> 00:10:45,940
I'm not sure, but I refuse to share the
same room with it. It's not safe.
158
00:10:46,620 --> 00:10:47,559
Not safe?
159
00:10:47,560 --> 00:10:50,640
Every time I turn on the power, it comes
a little closer. I'm exhausted from
160
00:10:50,640 --> 00:10:52,400
turning myself on and off all day long.
161
00:10:52,620 --> 00:10:55,300
Oh, well, I'll just go out and print a
bit.
162
00:10:56,260 --> 00:10:57,600
Why are you wearing that thing?
163
00:10:58,320 --> 00:11:02,200
Well, it's a deep sea diver's outfit.
164
00:11:09,040 --> 00:11:10,660
full power and I won't hit the ceiling.
165
00:11:11,400 --> 00:11:12,860
Very ingenious of you, Tim.
166
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
I'm proud of you.
167
00:11:15,060 --> 00:11:16,600
Let's try it and see how it works.
168
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
All right.
169
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
There, you see what I mean?
170
00:11:35,900 --> 00:11:39,260
I dozed off with the power turned on and
when I woke up, When I woke up, it was
171
00:11:39,260 --> 00:11:40,600
coming at me, just like that.
172
00:11:42,120 --> 00:11:44,520
I don't understand.
173
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
Now,
174
00:11:51,940 --> 00:11:58,060
do you believe me?
175
00:11:58,260 --> 00:12:01,160
I woke up just in the nick of time, or
that thing would have been in bed with
176
00:12:01,160 --> 00:12:03,280
me. Tim, you've got to cut it down.
177
00:12:04,080 --> 00:12:05,580
I guess you're right, Uncle Martin.
178
00:12:06,410 --> 00:12:07,690
Well, I hate to think about what Mrs.
179
00:12:07,950 --> 00:12:10,530
Brown's going to say, though. You know
how she feels about her plants.
180
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
Oh, Lord,
181
00:12:21,650 --> 00:12:23,970
quick, turn yourself off. Mrs. Brown's
coming over for some soup.
182
00:12:37,849 --> 00:12:40,190
Well, the only way I could get Mrs.
Brown to forgive me for cutting down the
183
00:12:40,190 --> 00:12:41,710
vine was to tell her that it made you
sick.
184
00:12:42,170 --> 00:12:45,650
Yes, well, I'm turning myself on and off
so much that it is making me sick.
185
00:12:46,090 --> 00:12:49,370
Well, what do you taste your soup? It's
parsnip. Oh, no.
186
00:12:55,490 --> 00:12:56,490
Oh,
187
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
thank you.
188
00:13:01,670 --> 00:13:05,010
Shame on you, Martin, for not letting me
know you hadn't been feeling well.
189
00:13:06,760 --> 00:13:08,500
Well, it's just a touch of vinus.
190
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
Vinus?
191
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Wisteria vinus.
192
00:13:11,520 --> 00:13:12,479
Oh, yes.
193
00:13:12,480 --> 00:13:16,660
Well, you eat this soup. It'll perk you
up. It's a real tonic. Oh, my, you do
194
00:13:16,660 --> 00:13:18,460
look peaked. You should get more sun,
Martin.
195
00:13:19,020 --> 00:13:22,560
I will. I will just as soon as I feel up
to it. Why don't you sit outside
196
00:13:22,560 --> 00:13:24,820
tomorrow and watch me work in my garden?
197
00:13:25,080 --> 00:13:27,440
I'm going to plant some sweet corn.
Won't that be fun?
198
00:13:29,800 --> 00:13:33,140
Well, I can see you're tired, so I'll
leave now. Now, if there's anything you
199
00:13:33,140 --> 00:13:34,340
need... No, we'll call you.
200
00:13:34,640 --> 00:13:37,540
Oh, all right. Now, you see that he eats
his soup. Oh, yes, I will. Thank you
201
00:13:37,540 --> 00:13:38,519
very much.
202
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Bye -bye, Miss Brown.
203
00:13:40,100 --> 00:13:46,180
Can I turn myself on now?
204
00:13:46,860 --> 00:13:49,180
No, no, no. Wait till I get into my
safety belt.
205
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Will you hurry up?
206
00:14:13,260 --> 00:14:15,040
I haven't done that since I was in
ballet school.
207
00:14:18,340 --> 00:14:20,480
She got a jolt of it just as she hit the
driveway.
208
00:14:26,340 --> 00:14:28,220
You know she's right about my needing
the sun?
209
00:14:28,580 --> 00:14:30,960
The ferritization benefits from
ultraviolet rays.
210
00:14:31,320 --> 00:14:34,300
Yeah, well, you know, as long as Mrs.
Brown thinks that you're sick, she's
211
00:14:34,300 --> 00:14:36,120
to be up here every few hours trying to
help.
212
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
Shh. Let me think.
213
00:14:40,590 --> 00:14:45,150
By altering the current variance of the
spheroidal wave function from sigma
214
00:14:45,150 --> 00:14:51,070
third prime to the finite of G minus, a
differential of the FBA elliptic
215
00:14:51,070 --> 00:14:53,830
integrals, uh -huh, I'll do it.
216
00:14:55,150 --> 00:14:56,170
What'll do what?
217
00:14:56,570 --> 00:15:00,730
I'm going to modify these so I can keep
myself turned on without affecting other
218
00:15:00,730 --> 00:15:04,370
people. Then it'll be safe for me to go
out and get some sun. Bring my tools,
219
00:15:04,470 --> 00:15:05,470
Tim.
220
00:15:10,890 --> 00:15:12,830
I sure am glad you got those things
fixed, Uncle Martin.
221
00:15:13,110 --> 00:15:16,050
Yes, I imagine it's quite a relief not
to need that diving suit anymore.
222
00:15:16,370 --> 00:15:20,310
Well, it's not so bad walking around,
you know, but wearing it to bed. Oh,
223
00:15:20,510 --> 00:15:21,610
last night it was murder.
224
00:15:22,050 --> 00:15:23,570
I kept dreaming I was in traction.
225
00:15:24,650 --> 00:15:27,390
Remarkable. I'm taking nearly 50 % of
the power and you don't feel a thing.
226
00:15:27,670 --> 00:15:28,790
Oh, are you increasing it?
227
00:15:29,270 --> 00:15:32,550
Reducing it. I explained that I can only
take a slight increase at a time.
228
00:15:32,790 --> 00:15:34,270
Well, how do you know when you've had
too much?
229
00:15:34,490 --> 00:15:35,710
My ears start to buzz.
230
00:15:36,710 --> 00:15:38,410
Would you care to take a stroll with me?
231
00:15:38,680 --> 00:15:41,140
No, no, no, no. I have a brand new idea
for a novel.
232
00:15:41,720 --> 00:15:42,499
Another one?
233
00:15:42,500 --> 00:15:44,140
You haven't finished the last four you
started.
234
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
Well, this will be different.
235
00:16:31,090 --> 00:16:32,090
Oh,
236
00:16:34,190 --> 00:16:35,149
hello, Martin.
237
00:16:35,150 --> 00:16:39,470
Oh, you just sit here and you sap up
that sunshine while I finish planning my
238
00:16:39,470 --> 00:16:40,469
sweet corn.
239
00:16:40,470 --> 00:16:41,530
Oh, how's Tim?
240
00:16:42,010 --> 00:16:46,650
Fine. Fine. He's upstairs writing
another book. Oh, I just love gardening.
241
00:16:47,390 --> 00:16:49,570
If I had more space, I'd have a
greenhouse.
242
00:16:49,970 --> 00:16:52,410
Why, I might even become an expert like
Easel.
243
00:16:52,870 --> 00:16:53,870
Like who?
244
00:16:54,050 --> 00:16:55,770
Easel. He's my new gardener.
245
00:16:56,110 --> 00:16:59,890
He's a senior student in agriculture at
college, and he's an absolute magician
246
00:16:59,890 --> 00:17:00,890
with plants.
247
00:17:00,950 --> 00:17:03,210
Oh, Easel, I want you to meet someone.
248
00:17:10,089 --> 00:17:11,270
Easel, this is Mr.
249
00:17:11,550 --> 00:17:12,489
Martin O 'Hara.
250
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
Hi, Dad.
251
00:17:15,369 --> 00:17:19,069
I couldn't have missed a patch that big.
I was telling Mr. O 'Hara about your
252
00:17:19,069 --> 00:17:20,069
studying.
253
00:17:20,230 --> 00:17:21,230
What's its name?
254
00:17:22,290 --> 00:17:24,390
Agrobiology. Oh, I can never remember
that word.
255
00:17:24,609 --> 00:17:28,650
It's the science of plant growth and
nutrition as applied to the improvement
256
00:17:28,650 --> 00:17:30,010
crops and the control of soil.
257
00:17:32,130 --> 00:17:33,830
Yeah, Dad, that's it.
258
00:17:35,070 --> 00:17:38,310
Is that the required campus haircut for
agrobiologists?
259
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
Oh,
260
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
it's not my hair.
261
00:17:42,960 --> 00:17:44,660
This just keeps me from getting too much
sun.
262
00:17:47,960 --> 00:17:49,280
Maybe it's not working today.
263
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
Smoothie -oobie.
264
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
Sweet boy.
265
00:17:55,880 --> 00:17:59,140
Mrs. Brown, might I trouble you for a
drink of water?
266
00:17:59,380 --> 00:18:01,460
How about a tall glass of fresh
lemonade?
267
00:18:01,920 --> 00:18:03,560
Fine, fine, just fine, fine.
268
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
In about four months, I'll be offering
you homegrown corn on the cob.
269
00:18:32,040 --> 00:18:34,540
I don't believe it, but there it is.
Look at it. Just look at it.
270
00:18:34,880 --> 00:18:36,320
It's nice, isn't it? Nice?
271
00:18:36,660 --> 00:18:38,380
She just planted that a few minutes ago.
272
00:18:39,220 --> 00:18:43,380
How did you ever do that, Easel? How did
I do it? How did she do it? I planted
273
00:18:43,380 --> 00:18:45,320
it just like you told me to when you
gave me the seed.
274
00:18:46,800 --> 00:18:47,940
Wait, Easel, where are you going?
275
00:18:49,440 --> 00:18:53,380
Oh, uh, Mrs. Brown, I wanted for you to
excuse me. I've got to get back to the
276
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
apartment.
277
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Isn't that wonderful?
278
00:19:24,240 --> 00:19:26,200
And go out there and stop Mrs. Brown's
gardener.
279
00:19:26,860 --> 00:19:28,300
Stop him? Yes, I read his mind.
280
00:19:28,500 --> 00:19:31,340
He's gone to his truck to get
instruments to find out why that corn
281
00:19:31,340 --> 00:19:33,280
fast. It's these things.
282
00:19:33,820 --> 00:19:36,760
They turn seeds into full -grown plants
in less than a minute.
283
00:19:37,340 --> 00:19:38,199
They did?
284
00:19:38,200 --> 00:19:41,820
Easel has electronic detection gear that
can lead him right to the spaceship in
285
00:19:41,820 --> 00:19:42,419
the garage.
286
00:19:42,420 --> 00:19:46,260
Need I explain more? That college boy
can ruin me. But how am I supposed to
287
00:19:46,260 --> 00:19:47,260
him? Detain him.
288
00:19:47,360 --> 00:19:50,300
Interfere with him. Keep him away from
the garage. Just give me five minutes,
289
00:19:50,420 --> 00:19:53,600
Tim. Well, what are you going to do? I'm
going to give myself the full charge.
290
00:19:54,040 --> 00:19:57,720
I don't know whether I can take it or
not, but there's nothing left to do.
291
00:19:57,720 --> 00:20:01,300
look, just to be safe, you stay away
from the garage, okay? But, Uncle
292
00:20:01,300 --> 00:20:03,140
can't go down there and do that. It's
impossible.
293
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
All right.
294
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
172.
295
00:20:28,590 --> 00:20:30,510
I'm going to get my camera and take a
picture of this.
296
00:20:37,850 --> 00:20:38,850
Uh,
297
00:20:42,690 --> 00:20:44,170
you must be Ezel. Huh?
298
00:20:45,590 --> 00:20:47,810
You must be Ezel. Yeah. Ah!
299
00:20:48,770 --> 00:20:49,810
Some kind of nut?
300
00:20:50,170 --> 00:20:51,690
Stand aside, you're blocking science.
301
00:21:11,720 --> 00:21:13,880
I'm trying to find out what made it grow
so fast, Mrs. B.
302
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Ooh.
303
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Ooh, I'm getting a buzz.
304
00:21:17,960 --> 00:21:19,260
There's metal in here someplace.
305
00:21:21,600 --> 00:21:24,380
Oh, my trowel. I wondered where I left
it.
306
00:21:27,380 --> 00:21:28,420
What the hell is that?
307
00:21:29,020 --> 00:21:32,680
It's a very delicate detection
instrument that we use in the college
308
00:21:34,800 --> 00:21:36,980
Now we'll get to the bottom of this
business.
309
00:21:43,080 --> 00:21:44,640
Would you care to walk, Mrs. Brown?
310
00:21:52,880 --> 00:21:54,480
Look, will you quit fooling around?
311
00:21:55,100 --> 00:21:56,860
I'm trying to solve a mystery here.
312
00:21:57,180 --> 00:21:58,180
Sorry, old boy.
313
00:22:16,970 --> 00:22:18,690
Mrs. Brown, is there a ham in the
neighborhood?
314
00:22:19,330 --> 00:22:21,770
Yes, there's an actor who lives right
down the street.
315
00:22:22,950 --> 00:22:26,490
I mean an amateur radio operator. I
think his signals are following up my
316
00:22:26,490 --> 00:22:28,210
detective. Hello, Uncle Martin.
317
00:22:29,630 --> 00:22:32,410
I'm going to get the professor. He'll
help me solve this. Oh, wait, Diesel. I
318
00:22:32,410 --> 00:22:34,090
have a theory about that corn. Like
what?
319
00:22:35,710 --> 00:22:39,790
Now, you gave Mrs. Brown the seeds,
which you got from the college.
320
00:22:40,390 --> 00:22:43,350
And you've been experimenting with
atomic radiated seed corn.
321
00:22:45,010 --> 00:22:47,670
That's secret. How did you know about
it? I learned it from you.
322
00:22:49,030 --> 00:22:53,570
Now, I suggest that accidentally you
gave Mrs. Brown some of those atomic
323
00:22:53,570 --> 00:22:58,270
kernels. Or, again, just by accident,
some of the kernels fell from your
324
00:22:58,270 --> 00:22:59,270
during your gardening chores.
325
00:22:59,530 --> 00:23:01,230
Well, even so, they don't make instant
plants.
326
00:23:01,430 --> 00:23:04,290
Well, they might, if they've been
planted in the proper environment.
327
00:23:04,790 --> 00:23:06,630
No, it's impossible. They only...
328
00:23:06,630 --> 00:23:12,630
Look!
329
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
It's happening again!
330
00:23:16,010 --> 00:23:18,430
Ah, yes, it is. And look here, right
beside it.
331
00:23:18,650 --> 00:23:21,330
A kernel that hasn't been planted. One
of yours.
332
00:23:21,610 --> 00:23:22,750
That's one of them, all right.
333
00:23:24,330 --> 00:23:26,390
Man, I'm going to upset the world.
334
00:23:26,910 --> 00:23:30,450
I'm going to make Luther Burbank look
like a bush leaguer.
335
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
Roasting here, anyone?
336
00:23:37,390 --> 00:23:39,410
Ah, Tim, I feel wonderful.
337
00:23:39,650 --> 00:23:41,930
My resistance to gravity is completely
restored.
338
00:23:42,270 --> 00:23:43,990
We'll get along just fine now.
339
00:23:44,520 --> 00:23:47,540
Well, that's just great, because rumor
has it that gravity is here to stay.
340
00:23:50,260 --> 00:23:51,440
What did you do with the things?
341
00:23:51,800 --> 00:23:54,300
Dismantled them and reinstalled the
components in the spaceship.
342
00:23:54,760 --> 00:23:59,360
And if all goes well, I'll be returning
to Mars in about three months.
343
00:24:00,240 --> 00:24:01,320
Let's drink to that, Tim.
344
00:24:01,580 --> 00:24:03,060
Well, we're out of coffee.
345
00:24:03,360 --> 00:24:05,620
Oh, well, don't get up, don't get up.
I'll get it.
346
00:24:13,800 --> 00:24:19,020
Uncle Martin, cut the clowning. I'm
sorry, Tim, but would you mind getting
347
00:24:19,020 --> 00:24:22,240
parts out of the spaceship for me just
once more?
348
00:24:22,520 --> 00:24:24,900
You mean you're not really cured?
349
00:24:25,160 --> 00:24:26,039
Not quite.
350
00:24:26,040 --> 00:24:30,440
The shock treatment didn't take a case
of too much too quick.
351
00:24:30,700 --> 00:24:33,460
But you said... I said I'd be fine, and
I will.
352
00:24:33,660 --> 00:24:36,940
I just need a few more hours, eh, Tim?
Are you sure?
353
00:24:37,220 --> 00:24:41,400
Absolutely positive. I know exactly what
to do and how to do it this time.
354
00:24:41,840 --> 00:24:43,320
Okay, well, I'll get the parts.
355
00:24:44,820 --> 00:24:46,780
And, Tim, don't forget my tools.
356
00:24:51,500 --> 00:24:54,700
Oh, my aching antenna.
27268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.