All language subtitles for My Favorite Martian s01e31 Miss Jekyll and Hyde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,930 --> 00:00:44,890 What do you do in your stomach itches? 2 00:00:46,390 --> 00:00:50,110 Ask a silly question. 3 00:00:56,930 --> 00:00:58,730 What's the matter? Is something wrong? I don't know. 4 00:00:59,030 --> 00:01:00,810 Someone coming up the stairs with Mrs. Brown. 5 00:01:01,530 --> 00:01:04,790 I can't quite make out who or what. 6 00:01:12,830 --> 00:01:17,610 Oh, Tim, have I got a surprise for you. Come on in, honey. 7 00:01:20,790 --> 00:01:23,230 This is my niece, Paula Clayfield, Tim. 8 00:01:25,380 --> 00:01:29,400 Oh, I could just hardly keep it a secret she was coming because I knew you two 9 00:01:29,400 --> 00:01:30,780 would just hit it off right away. 10 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Hi, there. 11 00:01:33,440 --> 00:01:34,440 Hi, yourself. 12 00:01:34,700 --> 00:01:37,520 Oh, and this is Tim's uncle, Martin O 'Hara. 13 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 He's an inventor. 14 00:01:39,460 --> 00:01:43,020 Oh, he's got the garage just filled with all sorts of secret things he won't 15 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 even let me see. 16 00:01:44,380 --> 00:01:48,420 Really? What kind of things do you invent, O 'Hara? 17 00:01:48,740 --> 00:01:49,740 Say, maybe... 18 00:01:50,030 --> 00:01:53,730 Paula can help you. You know, she used to be a child prodigy, and she's still 19 00:01:53,730 --> 00:01:54,730 very smart. 20 00:01:56,770 --> 00:01:58,230 Child prodigy? 21 00:02:04,770 --> 00:02:11,410 It must be your oxygen recirculator and waste 22 00:02:11,410 --> 00:02:13,050 moisture conversion unit. 23 00:02:13,670 --> 00:02:16,210 Uh, yes. 24 00:02:16,990 --> 00:02:20,690 And that's some kind of a gadget for dissipating heat, isn't it? 25 00:02:20,990 --> 00:02:22,070 What do you call that? 26 00:02:22,410 --> 00:02:24,010 Uh, raster. 27 00:02:24,650 --> 00:02:27,130 I just sort of made it up. It probably won't work. 28 00:02:27,610 --> 00:02:29,450 I don't know, O 'Hara. 29 00:02:29,970 --> 00:02:33,350 The basic design is rather ingenious. 30 00:02:33,550 --> 00:02:35,050 I'd like to work on it with you. 31 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 You see? 32 00:02:37,350 --> 00:02:38,450 Didn't I tell you? 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,750 Oh, with pretty blue and red lines. 34 00:02:42,210 --> 00:02:44,850 I can't make heads or tails of it. What's it supposed to be? 35 00:02:45,430 --> 00:02:48,450 Obviously, Aunt Laura Lee, it's a design for a spaceship. 36 00:02:49,770 --> 00:02:52,070 Oh, you're not planning on leaving us, are you, Martin? 37 00:02:53,970 --> 00:02:59,390 Won't leave in that. There are some very basic flaws in the overall design. This 38 00:02:59,390 --> 00:03:01,150 ship will never get off the ground. 39 00:03:52,029 --> 00:03:53,250 Any sign of the menace yet? 40 00:03:53,910 --> 00:03:55,290 This is no joking matter, Tim. 41 00:03:55,550 --> 00:03:59,830 This girl may very well prove to be just that, the menace. And now you know I'm 42 00:03:59,830 --> 00:04:03,150 in no position to let her discover that I'm a Martian. Well, I don't see what 43 00:04:03,150 --> 00:04:04,150 you're worried about. 44 00:04:13,840 --> 00:04:17,339 You know, she can't really be so smart if she thinks that your spaceship won't 45 00:04:17,339 --> 00:04:20,380 fly. Well, that's where you're wrong. She is absolutely correct. 46 00:04:29,720 --> 00:04:36,340 According to her primitive theories of aerodynamics, 47 00:04:36,720 --> 00:04:39,600 a ship like mine couldn't rise afoot on its own power. 48 00:04:40,300 --> 00:04:43,740 But then, according to those same principles, a bumblebee can't fly. 49 00:04:44,240 --> 00:04:45,700 Oh, yes, I've heard about that. 50 00:04:46,100 --> 00:04:48,980 Theoretically, a bumblebee should crawl from one flower to another. 51 00:04:49,540 --> 00:04:53,120 Have you seen my notebook around? Oh, it was over there on the coffee table the 52 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 last time I saw it. 53 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Hey, Uncle Martin. 54 00:05:02,660 --> 00:05:03,499 What's this? 55 00:05:03,500 --> 00:05:06,840 Oh, that's all that was left of my raster when I crash -landed. I checked 56 00:05:06,840 --> 00:05:09,040 on a spectroscope to try to work out a substitute alloy. 57 00:05:09,300 --> 00:05:11,160 Oh. Well, I'll see you later, Uncle Martin. 58 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Hi, there. 59 00:05:16,380 --> 00:05:19,980 Is your uncle up yet? Yes, yes, as a matter of fact. 60 00:05:20,720 --> 00:05:24,940 O 'Hara, I've got an idea how we can make that thing you call a raster work. 61 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 Come here. 62 00:05:28,140 --> 00:05:29,380 Have fun, Uncle Martin. 63 00:05:31,460 --> 00:05:34,480 You've been working under a fallacious theory, O 'Hara. 64 00:05:35,530 --> 00:05:40,950 you're assuming that once the process of molecular dissipation has begun, it 65 00:05:40,950 --> 00:05:44,670 will continue under its own volition, which is untrue, of course. Let me show 66 00:05:44,670 --> 00:05:45,670 you. 67 00:05:46,530 --> 00:05:47,730 By the way, what is this? 68 00:05:47,990 --> 00:05:50,430 Oh, it's just a piece of metal I've been using for paperweight. 69 00:05:51,210 --> 00:05:52,430 Looks like magnesium. 70 00:05:53,290 --> 00:05:55,630 And some other element I can't identify. 71 00:05:56,610 --> 00:05:58,850 Now, it might be interesting to have that analyzed sometime. 72 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 Yes, it might at that. 73 00:06:00,610 --> 00:06:03,510 Well, let me show you now what's the matter with your... 74 00:06:03,820 --> 00:06:05,480 theory of continuing dissipation. 75 00:06:09,260 --> 00:06:10,860 Take a look at that. 76 00:06:11,260 --> 00:06:15,460 You've been ignoring the conversion loss in your computation. 77 00:06:16,860 --> 00:06:23,720 However, with the proper shield to take the first heat wave impact, 78 00:06:24,120 --> 00:06:29,720 I think we can overcome that conversion loss through micro -miniature electronic 79 00:06:29,720 --> 00:06:31,080 impulses. 80 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Uncle Martin. 81 00:06:45,840 --> 00:06:49,900 Uncle Martin, what's the matter with you? Tim, up until 30 minutes ago, I 82 00:06:49,900 --> 00:06:50,859 couldn't even disappear. 83 00:06:50,860 --> 00:06:53,580 She won't let me out of her sight. I think she's got eyes in the back of her 84 00:06:53,580 --> 00:06:56,260 head. Well, maybe she's from another planet, too. 85 00:06:56,960 --> 00:06:58,180 No, no, no, she's from Cincinnati. 86 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 Tim, I'm worried. 87 00:07:00,480 --> 00:07:04,220 This girl has the IQ of a super genius and the innate curiosity of a natural 88 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 -born scientist. 89 00:07:05,520 --> 00:07:08,740 Sooner or later, she's going to put two and two together and come up with M -A 90 00:07:08,740 --> 00:07:09,880 -R -T -I -A -N. 91 00:07:10,600 --> 00:07:13,420 Hmm. Well, I'm sorry, Uncle Martin. I wish I could help. No, no, no. Wait. 92 00:07:13,420 --> 00:07:15,700 all we have to do is divert her attention from me to you. 93 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Now, here's what we'll do. 94 00:07:17,560 --> 00:07:19,660 You make a play for her. Tell her she's beautiful. 95 00:07:20,160 --> 00:07:21,180 Make her feel like a woman. 96 00:07:21,680 --> 00:07:23,800 Take her to the beach. Take her to the mountains. Keep her occupied. 97 00:07:24,300 --> 00:07:28,220 You can start tonight. Now, go ask her for a date. I can't do that, Uncle 98 00:07:28,220 --> 00:07:31,080 Martin. Not tonight. No, I've got to cover a dog show. 99 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Fine. Take her along. 100 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 You mean enter. 101 00:07:36,280 --> 00:07:37,920 I don't care what you have to do. Just do it. 102 00:07:46,110 --> 00:07:47,110 First prize. 103 00:07:49,250 --> 00:07:50,710 No, not Paula. 104 00:07:53,010 --> 00:07:55,210 Don't forget to remind me to take that to the office tomorrow. We've got to get 105 00:07:55,210 --> 00:07:56,270 a picture of the first edition. 106 00:07:56,670 --> 00:07:59,490 Well, I should have known it wouldn't work. You and Paula, you have nothing in 107 00:07:59,490 --> 00:08:00,490 common, nothing to talk about. 108 00:08:00,730 --> 00:08:02,890 Oh, all right, I'll go in. So it was a dull evening. 109 00:08:03,290 --> 00:08:04,530 May I have the coffee, please? Yeah. 110 00:08:04,810 --> 00:08:08,770 But I'll tell you what, if it'll help you in any way... Well, if you ever need 111 00:08:08,770 --> 00:08:10,970 me to take Paula out again, you just say so. No, no. 112 00:08:11,330 --> 00:08:13,030 There's no point in burdening you with her again. 113 00:08:13,659 --> 00:08:16,440 I'll just have to think of some other way of fending her off until Edgar gets 114 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 here. 115 00:08:17,580 --> 00:08:18,900 Edgar? Don't you know about Edgar? 116 00:08:19,540 --> 00:08:24,460 No. Uncle Martin, this is Earth. I live here. But unless somebody tells me 117 00:08:24,460 --> 00:08:26,300 something, I have no way of knowing what it's all about. 118 00:08:26,580 --> 00:08:28,700 You see, I don't read minds. 119 00:08:29,220 --> 00:08:32,419 Well, from what I've been able to glean of her occasional thoughts of him, they 120 00:08:32,419 --> 00:08:33,940 have what you Earth people call an understanding. 121 00:08:35,559 --> 00:08:37,600 You mean they're engaged? 122 00:08:38,820 --> 00:08:40,020 Paula? Not exactly. 123 00:08:40,570 --> 00:08:43,590 As nearly as I can tell, Edgar keeps putting off any definite commitment. 124 00:08:44,130 --> 00:08:45,170 That I can understand. 125 00:08:45,750 --> 00:08:49,390 He'll be here in a few days to attend a demonstration of a new rocket at the 126 00:08:49,390 --> 00:08:50,750 university. He's a physicist. 127 00:08:51,030 --> 00:08:55,330 I've been unable to classify him. Well, I can classify him for you. Any guy that 128 00:08:55,330 --> 00:09:01,950 would think that Paula is a... Well, a... He has to be a nut. 129 00:09:47,790 --> 00:09:48,790 Hello, Carla? 130 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 Tim. 131 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 Hi, sweetheart. 132 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 I'll be there right in the night. 133 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Bye, hon. 134 00:10:56,880 --> 00:11:01,320 Now, on the other hand, O 'Hara, if we could devise some entirely new method 135 00:11:01,320 --> 00:11:04,900 assimilating the heat factor, say transferring it from the shield to a 136 00:11:04,900 --> 00:11:08,980 dissipator without increasing the urge count, I think we might be able to make 137 00:11:08,980 --> 00:11:10,080 this raster of yours work. 138 00:11:11,040 --> 00:11:12,600 Now, take a look at this. 139 00:11:14,790 --> 00:11:19,290 But keep in mind that the exponent must be constant throughout in order to 140 00:11:19,290 --> 00:11:20,830 arrive at the conjunctive logarithm. 141 00:11:32,450 --> 00:11:36,010 You didn't take into account the systematic anti -hyphenating of the 142 00:11:36,010 --> 00:11:39,390 arc, which makes the third unit a fourth power instead of a three. 143 00:11:43,020 --> 00:11:44,020 Hi there. 144 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 Hi yourself. 145 00:11:45,660 --> 00:11:46,700 How about having dinner with me tonight? 146 00:11:49,020 --> 00:11:50,020 Who, me? 147 00:11:50,120 --> 00:11:53,640 Of course, yes. Oh, of course, this won't be like the dog show, but I mean a 148 00:11:53,640 --> 00:11:58,360 real dinner, no hot dogs. I know a restaurant that you will just be wild 149 00:11:59,200 --> 00:12:06,200 And they have a violinist who is just magnificent, and the food is... But 150 00:12:06,200 --> 00:12:10,520 I was under the distinct impression you didn't want to be seen with me. 151 00:12:11,310 --> 00:12:12,670 gave you an idea like that? 152 00:12:13,070 --> 00:12:15,670 I was never driven down so many alleys in my life. 153 00:12:15,930 --> 00:12:18,950 Oh, well, I was trying to make it short, but I got lost several times, that's 154 00:12:18,950 --> 00:12:20,810 all. But tonight will be different, I promise. 155 00:12:21,630 --> 00:12:24,650 Well, all right. I mean, if I don't have to get dressed up. 156 00:12:25,490 --> 00:12:30,590 Oh, she doesn't have to get dressed up. No, you're perfect just the way you are. 157 00:12:31,970 --> 00:12:33,930 Now, uh, now don't you go away, huh? 158 00:12:34,290 --> 00:12:35,290 I'll be right back. 159 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 No, thank you. 160 00:14:00,760 --> 00:14:02,380 Uncle Martin, what do you think you're doing? 161 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 Jesus, go! 162 00:14:07,440 --> 00:14:10,520 Tim, I thought you'd be anxious to know that I figured out a way to build my 163 00:14:10,520 --> 00:14:12,160 roster. Bully for you. 164 00:14:12,420 --> 00:14:15,960 It came to me all in a flash from an idea Paula had. What she proposed 165 00:14:15,960 --> 00:14:19,400 work, of course, but it did give me the idea to... Tim. 166 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Tim, you didn't. 167 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 I did. 168 00:14:23,480 --> 00:14:24,900 I asked Paula to marry me. 169 00:14:25,240 --> 00:14:27,360 But, Tim, this girl has a super intellect. 170 00:14:27,720 --> 00:14:29,700 Well, what do you think attracted me to her in the first place? 171 00:14:32,160 --> 00:14:38,320 Good morning, Mr. O 'Hara. 172 00:14:38,900 --> 00:14:39,940 Is Tim at home? 173 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 Come in, Paula. 174 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Tim went to the store. 175 00:14:48,740 --> 00:14:49,740 He'll be back in a few minutes. 176 00:15:01,260 --> 00:15:02,740 What did you do to Tim last night? 177 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 Hypnotize him? 178 00:15:05,160 --> 00:15:07,240 He kept telling me I was beautiful. 179 00:15:08,540 --> 00:15:11,900 And I really felt almost beautiful. 180 00:15:13,640 --> 00:15:17,600 I felt wonderful and alive and different this morning. 181 00:15:21,940 --> 00:15:25,200 Do you think Tim will still feel the same way about me this morning? 182 00:15:25,460 --> 00:15:26,680 That's entirely up to you. 183 00:15:34,960 --> 00:15:37,340 You aren't beautiful because you've never tried to be beautiful. 184 00:15:37,880 --> 00:15:39,500 You're even afraid of being a woman. 185 00:15:40,360 --> 00:15:43,160 You have this great, giant intellect and you think that's enough. 186 00:15:43,620 --> 00:15:46,000 You cling to it like a child clings to a teddy bear. 187 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 It's your security. 188 00:15:48,560 --> 00:15:50,620 You're afraid to let go of it, even for a moment. 189 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 You're a coward, Paula. 190 00:15:53,420 --> 00:15:55,540 Afraid to compete with other women on their own level. 191 00:15:56,100 --> 00:15:58,060 I don't need to compete with other women. 192 00:15:58,420 --> 00:15:59,420 That's right, you don't. 193 00:15:59,620 --> 00:16:00,720 You feel too superior. 194 00:16:02,020 --> 00:16:03,140 Be a woman, Paula. 195 00:16:04,340 --> 00:16:05,740 I dare you to even try. 196 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Maybe I can help. 197 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 You don't really need those glasses, do you? 198 00:16:18,580 --> 00:16:19,680 Have you got a comb in your purse? 199 00:16:44,110 --> 00:16:45,670 Do you think Tim will like the new me? 200 00:16:46,110 --> 00:16:47,170 Why don't you ask him? 201 00:16:47,450 --> 00:16:49,130 He's about to drive into the driveway now. 202 00:16:50,090 --> 00:16:53,650 Oh, I have an extremely acute sense of hearing, and our automobile has its own 203 00:16:53,650 --> 00:16:54,650 peculiar sound. 204 00:17:01,930 --> 00:17:02,330 Oh, 205 00:17:02,330 --> 00:17:09,569 Mr. 206 00:17:09,770 --> 00:17:10,689 O 'Hara. 207 00:17:10,690 --> 00:17:13,310 How can I ever really repay you for everything you've done? 208 00:17:13,740 --> 00:17:15,720 Your happiness and Tim's are all I care about 209 00:17:15,720 --> 00:17:21,140 If 210 00:17:21,140 --> 00:17:28,020 I weren't so smart this never would have 211 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 happened 212 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Hello? 213 00:17:59,760 --> 00:18:01,060 Edgar, it's Paula. 214 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 Oh. 215 00:18:04,220 --> 00:18:06,400 Oh, I'm sorry. 216 00:18:06,660 --> 00:18:12,240 I didn't recognize you. You're wearing a different dress. 217 00:18:14,240 --> 00:18:15,840 Excuse me. 218 00:18:17,620 --> 00:18:20,620 Don't go away. We want to go directly to the university from here. 219 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Been, Paula. 220 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 You've been fine. 221 00:18:32,580 --> 00:18:33,580 Yeah. 222 00:18:45,380 --> 00:18:47,140 Did you see him? Did you see Edgar? 223 00:18:47,940 --> 00:18:49,380 She went out to the university with him. 224 00:18:49,640 --> 00:18:52,180 Oh, boy, it's going to be quite a shock when she tells him about us. 225 00:18:52,570 --> 00:18:55,110 Now, I know it was there this morning because I rechecked it in the 226 00:18:55,110 --> 00:19:00,310 spectroscope. And then Paula came in and she... Holy jumping Jupiter, she 227 00:19:00,310 --> 00:19:01,009 couldn't have. 228 00:19:01,010 --> 00:19:03,790 Couldn't have what? She must have put it in her purse. Come on, let's go. 229 00:19:04,050 --> 00:19:05,450 Now, wait a minute. Where are we going? 230 00:19:05,690 --> 00:19:08,490 We're going to the university. If Paula finds that Martian alloy in her purse, 231 00:19:08,570 --> 00:19:11,170 she won't be able to resist analyzing it in the laboratory, and that's all I 232 00:19:11,170 --> 00:19:12,170 need. 233 00:19:29,480 --> 00:19:33,980 Thus, by liquefying the oxygen, we increase the pressure to a measurable 234 00:19:33,980 --> 00:19:39,320 of... The trouble is that there are so many brilliant minds around here that 235 00:19:39,320 --> 00:19:41,380 it's going to be difficult to find Paulers and Edwards. 236 00:19:44,640 --> 00:19:47,560 Hot pastrami on rye with potato salad on the side. 237 00:19:48,020 --> 00:19:50,240 That's me. We missed lunch. I'm awful hungry. 238 00:20:09,230 --> 00:20:11,230 Why don't you just disappear and walk on in? 239 00:20:11,750 --> 00:20:13,950 Once inside, I may have to ask directions. 240 00:20:14,370 --> 00:20:17,990 And most people are reluctant to answer questions from disembodied voices. 241 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 Wait here. 242 00:20:53,230 --> 00:20:56,470 I hope you're not planning on doing what I think you're planning on doing. If 243 00:20:56,470 --> 00:20:58,530 it's all the same to you, I'll take care of the mind -reading department. 244 00:20:58,870 --> 00:20:59,870 Here, put this on. 245 00:21:00,410 --> 00:21:01,590 No, no, wait. Someone's coming. 246 00:21:03,470 --> 00:21:06,870 Oh, Martin, look, we can't sneak into a restricted area. It's 20 years in 247 00:21:06,870 --> 00:21:07,870 Leavenworth if we're caught. 248 00:21:07,930 --> 00:21:08,930 Stop bickering. 249 00:21:17,270 --> 00:21:19,390 No matter which way I look, I keep seeing Leavenworth. 250 00:21:19,950 --> 00:21:21,850 Well, if it bothers you so much, why don't you close your eyes? 251 00:21:22,610 --> 00:21:28,770 I beg your pardon. Do you happen to know Dr. Edgar Edgerton? 252 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Edgerton, Edgerton. 253 00:21:31,430 --> 00:21:32,430 Is he here for the demonstration? 254 00:21:32,730 --> 00:21:35,950 Yes, he's a friend of Paula Clayfield. Oh, sure. He's from Midwest Tech. 255 00:21:36,210 --> 00:21:39,010 The last time I saw them, they were heading for the testing lab. 256 00:21:39,210 --> 00:21:40,230 The testing lab? 257 00:21:40,670 --> 00:21:44,210 Yeah, they had an alloy specimen they found someplace, wanted to check it out. 258 00:21:44,430 --> 00:21:47,910 The testing lab is right down this corridor and three doors to the right on 259 00:21:47,910 --> 00:21:48,910 next corridor. 260 00:21:49,830 --> 00:21:51,010 Thank you very much. Yeah, thanks. 261 00:21:51,950 --> 00:21:52,950 See you around, Louise. 262 00:22:07,550 --> 00:22:08,910 Nobody's going to believe that's me. 263 00:22:11,090 --> 00:22:13,750 They're in there testing the alloy in the radio spectrograph. 264 00:22:14,010 --> 00:22:15,870 Well, can they find out anything that way? Plenty. 265 00:22:16,710 --> 00:22:18,850 Someone's coming in here. Quick, disappear. 266 00:22:22,979 --> 00:22:24,280 You know I can't disappear. 267 00:22:27,740 --> 00:22:33,320 You got poor. That spectrograph must be broken. 268 00:22:33,640 --> 00:22:35,620 It checked out all right with the specimen control. 269 00:22:35,820 --> 00:22:42,100 Yes, I know, but all I can say is if we get comparable results from the gas 270 00:22:42,100 --> 00:22:43,940 vapors, we're just going to have to go to the head of the department. 271 00:22:52,030 --> 00:22:53,330 I've never noticed it before. 272 00:22:55,030 --> 00:22:56,030 Noticed what before? 273 00:22:57,530 --> 00:22:58,530 How beautiful. 274 00:23:00,150 --> 00:23:01,150 That's it. 275 00:23:01,370 --> 00:23:02,370 What's this? 276 00:23:02,550 --> 00:23:06,750 Well, ever since I got here this morning, I've had a vague, uneasy 277 00:23:06,750 --> 00:23:07,850 there was something I should do. 278 00:23:08,050 --> 00:23:11,550 And I just realized what it was. 279 00:23:56,910 --> 00:23:58,570 anything to do with that Cinderella bit? 280 00:23:59,310 --> 00:24:00,550 That's a pretty direct question. 281 00:24:00,850 --> 00:24:01,910 Well, here's another one. 282 00:24:02,270 --> 00:24:03,950 Why do I always have to be the pumpkin? 283 00:24:06,630 --> 00:24:07,710 Carla? Sweetheart? 284 00:24:08,850 --> 00:24:10,590 Hi, this is Tim. I'm completely recovered. 285 00:24:11,390 --> 00:24:13,390 Yes, well, I thought maybe you'd like to have dinner with me tonight. 286 00:24:13,910 --> 00:24:16,070 Well, I have this little... Come in, Mrs. Brown. 287 00:24:17,670 --> 00:24:22,490 How did you know it was me? 288 00:24:23,450 --> 00:24:25,410 Mrs. Brown, I have a seventh sense about you. 289 00:24:25,760 --> 00:24:26,980 Oh, that's nice. 290 00:24:27,540 --> 00:24:31,100 Well, guess what's in this letter. All right, hon, fine. Look, I'll pick you up 291 00:24:31,100 --> 00:24:33,800 at 8 o 'clock, all right? It's from Paula and Edgar, and they're having a 292 00:24:33,800 --> 00:24:35,040 wonderful time on their honeymoon. 293 00:24:35,300 --> 00:24:39,080 Oh, they've been to the aquarium and the museum and Grant's tomb, just 294 00:24:39,080 --> 00:24:40,860 everywhere, even Ellis Island. 295 00:24:41,180 --> 00:24:42,059 But you know what? 296 00:24:42,060 --> 00:24:42,939 No, what? 297 00:24:42,940 --> 00:24:47,140 Well, Paula said she had the most marvelous idea on how to fix Martin's 298 00:24:47,240 --> 00:24:50,480 so they're both on the way back to help him. Isn't that wonderful? 299 00:24:51,800 --> 00:24:53,480 Oh, when I read the letter, I could just... 300 00:24:53,720 --> 00:24:54,840 your smiling faces. 23130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.