All language subtitles for My Favorite Martian s01e28 If You Cant Lick Em

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,820 --> 00:00:41,860 Must you do that? 2 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 What's it? 3 00:00:43,920 --> 00:00:47,680 It's a Sarah Padula Ixnay Garula do or depart of. And why don't you go home? 4 00:00:47,920 --> 00:00:52,180 Me? It is efficient, essential, and broken, but definitely not neat. 5 00:00:52,480 --> 00:00:53,900 Now, will you kindly go home? 6 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 What's it do? 7 00:00:55,390 --> 00:00:57,290 Nothing at the moment, which is precisely the problem. 8 00:00:57,590 --> 00:00:58,750 What's it do when it's fixed? 9 00:00:59,070 --> 00:01:00,090 It whistles Dixie. 10 00:01:00,490 --> 00:01:02,670 Now, why don't you run along and play with your little friends, huh? 11 00:01:02,950 --> 00:01:03,950 What friends? 12 00:01:04,290 --> 00:01:05,290 Figures. 13 00:01:06,350 --> 00:01:07,350 There. 14 00:01:07,590 --> 00:01:08,590 That ought to do it. 15 00:01:15,910 --> 00:01:19,930 Uh, maybe you can find some nice little old lady who needs to be helped across 16 00:01:19,930 --> 00:01:22,150 the street, huh? It's for Boy Scouts. 17 00:01:22,650 --> 00:01:23,850 What do you got her doing there? 18 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Obviously nothing. 19 00:01:30,760 --> 00:01:32,240 How come you don't have a job? 20 00:01:32,500 --> 00:01:35,180 My mom said guys that don't have jobs are bums. 21 00:01:36,120 --> 00:01:40,080 Your mother is a... a charming woman. 22 00:01:41,640 --> 00:01:44,540 Now, why don't you run along and give her the pleasure of your company? 23 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 Hey, you know, you could replace automation. 24 00:03:04,040 --> 00:03:07,420 Tim, the situation is becoming untenable. 25 00:03:07,640 --> 00:03:11,860 Oh, come on now. He's just a child with... normal curiosities. 26 00:03:12,580 --> 00:03:15,980 Well, you know how kids are. I do not know how kids are. Where I come from, 27 00:03:16,000 --> 00:03:19,600 we're born with our faculties fully developed. Well, he'll stop hanging 28 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 He'll lose interest. 29 00:03:20,960 --> 00:03:24,040 And while he's losing interest, I'm losing time. 30 00:03:24,400 --> 00:03:27,460 I haven't been able to get near the garage for almost a week now. Every time 31 00:03:27,460 --> 00:03:29,400 make a move, there's horrible horrors. 32 00:03:29,680 --> 00:03:31,640 What am I going to do about that child? 33 00:03:31,900 --> 00:03:34,660 You sound terribly concerned about the whole thing. You don't think he suspects 34 00:03:34,660 --> 00:03:36,220 anything, do you? I wouldn't know. 35 00:03:38,440 --> 00:03:40,260 Well, you can read his mind, can't you? 36 00:03:40,500 --> 00:03:44,660 It isn't easy to read the mind of a ten -year -old. Some of your most 37 00:03:44,660 --> 00:03:49,520 distinguished child psychologists admit that it's almost impossible to grasp the 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 mental processes of a ten -year -old boy. 39 00:03:51,800 --> 00:03:55,100 Well, his mind is sending, isn't it? Oh, it's sending all right. 40 00:03:55,420 --> 00:04:00,120 Horace is sending and I'm receiving, and who can decipher it? Decipher what? I 41 00:04:00,120 --> 00:04:05,000 intercept a steady stream of gibberish, which consists primarily of neat, 42 00:04:05,080 --> 00:04:10,680 neato... Gonna bust that fatso one and how about that sandy co -fat? 43 00:04:11,700 --> 00:04:12,720 Delivered rather admiring. 44 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 Make sense to you? 45 00:04:15,240 --> 00:04:19,980 Sure. Then you've missed your vocation. I suggest that you give up reporting and 46 00:04:19,980 --> 00:04:24,980 devote your entire time to... What's the matter? Something wrong, Lamar? 47 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 It's coming. 48 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 What's coming? 49 00:04:28,460 --> 00:04:31,000 I could say the millennium, but it would be a big fat lie. 50 00:04:31,260 --> 00:04:34,560 It's horrible Horace. He's on his way over here right this minute. I can't 51 00:04:34,560 --> 00:04:38,460 it. I simply can't face it. You'll have to cope with him. I'm going to 52 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 disappear. 53 00:04:43,940 --> 00:04:44,940 You're still here. 54 00:04:45,700 --> 00:04:47,680 Of course I'm still here. I'm just invisible. 55 00:04:48,080 --> 00:04:48,999 No, you're not. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Don't be ridiculous. 57 00:04:50,360 --> 00:04:53,960 Relax, raise antenna, concentrate, all gone. 58 00:04:54,340 --> 00:04:56,460 Uh -uh. You mean I'm not all gone? 59 00:04:56,820 --> 00:05:00,340 Well, your antennas are up, but you're still visible. 60 00:05:00,780 --> 00:05:03,860 Well, maybe I didn't relax enough. 61 00:05:04,350 --> 00:05:05,350 I'll try again. 62 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Relax. 63 00:05:08,890 --> 00:05:09,890 Raise antenna. 64 00:05:10,210 --> 00:05:12,290 Uh, you can't. I can't what? 65 00:05:12,570 --> 00:05:14,150 Raise your antennas. They're already up. 66 00:05:14,510 --> 00:05:19,970 They're stuck. 67 00:05:20,250 --> 00:05:22,410 You're kidding. I'm not kidding. My antenna are stuck. 68 00:05:22,810 --> 00:05:26,950 Do you mean you can't disappear? That's exactly what I mean. Do you realize that 69 00:05:26,950 --> 00:05:29,450 if horrible horror sees me in this condition, the jig is up? 70 00:05:29,690 --> 00:05:31,270 That kid has a very large mouth. 71 00:05:43,790 --> 00:05:46,950 Smaller. Smaller. I can't make myself smaller. 72 00:05:51,210 --> 00:05:52,730 No, no, no. Under the couch. 73 00:05:53,590 --> 00:05:56,650 I can't get under the couch. I'll bend my antenna. 74 00:05:57,040 --> 00:06:00,280 I've not been so humiliated my whole life, and I'm 451 years old. 75 00:06:10,400 --> 00:06:14,540 What are you doing? 76 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 You'll see. 77 00:06:31,790 --> 00:06:32,769 it on fast. 78 00:06:32,770 --> 00:06:36,130 But, but, but... Don't argue. With my antenna, I stand out like a sore thumb. 79 00:06:36,330 --> 00:06:41,290 But if we both have antenna... I don't get it. If you wanted to hide a tree, 80 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 where would you hide it? 81 00:06:42,970 --> 00:06:43,929 In the forest? 82 00:06:43,930 --> 00:06:44,930 Roger. 83 00:06:45,570 --> 00:06:46,570 Zero hour. 84 00:07:03,020 --> 00:07:04,220 I don't believe I heard you knock. 85 00:07:20,880 --> 00:07:22,400 Knee. Knee it out. 86 00:07:23,000 --> 00:07:24,940 I'm going to get some and play Martian, too. 87 00:07:36,840 --> 00:07:40,700 Uncle Martin, your mouth is open. I know. I opened it. Did you hear what 88 00:07:40,700 --> 00:07:44,200 little boy said? He's going to run right out and make us some antennas. It's a 89 00:07:44,200 --> 00:07:46,680 revolting idea, but I doubt that it will come to anything. 90 00:07:47,220 --> 00:07:50,440 His mother's hardly likely to permit him to use their television antenna. 91 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 I suppose you're right. 92 00:07:52,420 --> 00:07:54,520 And would you mind taking off those silly things? 93 00:07:54,820 --> 00:07:57,100 If there's anything I hate, it's a cheap copy. 94 00:07:58,440 --> 00:08:00,620 Oh, I'm sorry. 95 00:08:01,800 --> 00:08:02,960 Well, at least that worked. 96 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 Now do you think he can get your antenna down? 97 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 I don't know. 98 00:08:08,520 --> 00:08:10,220 I've never faced this problem before. 99 00:08:10,780 --> 00:08:13,520 Suppose they stay stuck like that forever. 100 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Bite your tongue. 101 00:08:21,900 --> 00:08:25,000 Oh, Uncle Martin, look, we're not even sure the steam will turn the trick. 102 00:08:25,520 --> 00:08:27,120 Doesn't do much for lobsters either. 103 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 More. 104 00:08:35,340 --> 00:08:39,840 Uncle Martin, you're getting redder. Just turn. 105 00:08:40,179 --> 00:08:41,179 Turn. 106 00:08:47,640 --> 00:08:48,700 103. 107 00:08:49,760 --> 00:08:50,820 104. 108 00:08:52,000 --> 00:08:53,060 105. 109 00:08:54,500 --> 00:08:55,560 106. 110 00:08:56,540 --> 00:08:58,600 107. Anything? 111 00:09:05,390 --> 00:09:10,950 If anyone had told me a hundred years ago that this was going to happen to 112 00:09:10,950 --> 00:09:17,810 I may have to spend the next 250 years in this condition. 113 00:09:18,750 --> 00:09:21,670 Don't worry, Uncle Martin. I'll take care of you somehow. 114 00:09:25,490 --> 00:09:26,490 Thank you, Tim. 115 00:09:26,830 --> 00:09:27,830 I'm very touched. 116 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 However... 117 00:09:34,790 --> 00:09:39,370 You'll have to will me to your son, your grandson, your great -grandson, and 118 00:09:39,370 --> 00:09:41,790 your great -great -grandson, and... Oh, yeah. 119 00:09:42,390 --> 00:09:43,490 I never thought of that. 120 00:09:44,250 --> 00:09:49,010 Handed down from one generation to another like an old high boy or a 121 00:09:49,010 --> 00:09:50,010 rocking chair. 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,550 An antique. 123 00:09:51,890 --> 00:09:53,230 Oh, don't say that, Uncle Martin. 124 00:09:53,510 --> 00:09:55,830 There's got to be an answer. I know there is. 125 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 Antenna! 126 00:09:59,790 --> 00:10:01,470 Antenna? Let me see. 127 00:10:03,150 --> 00:10:04,270 Well, no antenna. 128 00:10:05,310 --> 00:10:07,070 How about a nice pogo stick? 129 00:10:08,430 --> 00:10:13,450 Purpley hop, hippity hop, hippity hop, hippity... No. 130 00:10:16,830 --> 00:10:17,830 Pinball. 131 00:10:20,470 --> 00:10:24,270 Shoot it, tilt, the lights go on, and a big siren goes off. 132 00:10:30,990 --> 00:10:33,610 I'm sorry, I don't have a toy antenna, boys. 133 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 Where'd you see them? 134 00:10:36,190 --> 00:10:37,910 Tim O 'Hara and his Uncle Martin. 135 00:10:38,330 --> 00:10:39,990 Why don't you ask them where they got them? 136 00:10:40,190 --> 00:10:43,390 They didn't get them. They made them. Made them? Out of TV antenna. 137 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 Wow. 138 00:10:45,970 --> 00:10:47,190 And all the kids want them? 139 00:10:48,070 --> 00:10:49,070 Made them, huh? 140 00:10:50,570 --> 00:10:51,570 Tell you what, boys. 141 00:10:51,770 --> 00:10:56,010 I'll look into it. You come back in a couple of days, and we will see what we 142 00:10:56,010 --> 00:10:57,090 will see. All right? 143 00:11:11,850 --> 00:11:12,850 Milton Surplus? 144 00:11:13,290 --> 00:11:14,290 Barnaby here. 145 00:11:14,750 --> 00:11:19,290 Listen, Milton, have you still got that shipment of TV antennas you got stuck 146 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 with? 147 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 Right. 148 00:11:22,370 --> 00:11:25,130 What about those metal sleeve bands? 149 00:11:26,750 --> 00:11:28,770 Right. Paper and business. 150 00:11:29,330 --> 00:11:30,910 Yeah, how's this for a slogan? 151 00:11:31,330 --> 00:11:32,870 Be a Martian. 152 00:12:34,079 --> 00:12:35,079 Chilling myself. 153 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Why? 154 00:12:36,740 --> 00:12:38,400 Because I think I'm a dry martini. 155 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Sorry. 156 00:12:45,300 --> 00:12:48,020 I thought I would try reducing the body temperature. 157 00:12:48,860 --> 00:12:50,360 It's an act of desperation. 158 00:12:50,980 --> 00:12:54,580 I don't want to upset you any more than you are. 159 00:12:55,100 --> 00:12:57,680 Nothing could make the situation any worse than it is. 160 00:12:58,060 --> 00:13:00,740 Well, you haven't been out of the house for a few days. 161 00:13:00,960 --> 00:13:02,680 Well, I hardly think it would be politic to... 162 00:13:03,040 --> 00:13:04,440 To exhibit myself in this condition. 163 00:13:04,760 --> 00:13:09,940 Yeah. Uncle Martin, half the kids in town are now wearing antenna. 164 00:13:11,400 --> 00:13:12,359 They're what? 165 00:13:12,360 --> 00:13:14,140 Wearing antenna. You know. 166 00:13:15,800 --> 00:13:19,740 Revolt. Revolting? How would you like to have some physical characteristic of 167 00:13:19,740 --> 00:13:21,800 yours? Imitated and ridiculed. 168 00:13:22,020 --> 00:13:24,420 Yeah, I guess that is pretty revolting. And humiliating. 169 00:13:24,640 --> 00:13:25,740 And demeaning. 170 00:13:27,160 --> 00:13:28,480 Is there something else? 171 00:13:29,760 --> 00:13:32,100 Yes. Well, out with it. 172 00:13:32,410 --> 00:13:34,690 Out with it. I can't read minds, you know. Not anymore. 173 00:13:35,710 --> 00:13:39,570 I, uh... I got a call at the office today. 174 00:13:42,550 --> 00:13:43,550 That's it. 175 00:13:44,070 --> 00:13:45,410 That's what? The call. 176 00:13:46,070 --> 00:13:49,010 You see, I told them to call me here at home tonight. 177 00:13:49,570 --> 00:13:50,570 Well? 178 00:13:51,390 --> 00:13:52,390 Answer it. 179 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 It's for you. 180 00:13:56,930 --> 00:13:58,590 Everyone can read minds but me. 181 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 This is Martin O 'Hara. 182 00:14:04,090 --> 00:14:05,090 Yeah? 183 00:14:06,830 --> 00:14:07,830 You what? 184 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 Oh. 185 00:14:15,250 --> 00:14:16,670 That was Minute Magazine. 186 00:14:17,810 --> 00:14:20,770 They want to do a story on me with pictures. 187 00:14:21,450 --> 00:14:24,750 It seems that I'm the inventor of a fad that's sweeping the nation. 188 00:14:25,910 --> 00:14:27,830 It's bigger than the hula hoop. 189 00:14:43,120 --> 00:14:44,400 Who asked for your opinion? 190 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 It's not working. 191 00:14:53,460 --> 00:14:54,460 Obviously. 192 00:14:55,620 --> 00:14:57,480 What are we going to do about Minute Magazine? 193 00:14:58,320 --> 00:15:01,420 You know, we can't go on stalling them indefinitely. They'll become suspicious. 194 00:15:01,860 --> 00:15:03,960 Well, I don't see why they should become suspicious. 195 00:15:05,860 --> 00:15:09,080 There are times when I find you remarkably naive. 196 00:15:10,150 --> 00:15:14,030 In your society, if a man invents or produces something, what's the first 197 00:15:14,030 --> 00:15:15,030 that he does? 198 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 Advertises, I guess. 199 00:15:18,310 --> 00:15:22,510 Right. And if the opportunity presents itself to get a lot of free publicity 200 00:15:22,510 --> 00:15:24,730 the man doesn't take it, what does that make him? 201 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 A nut? 202 00:15:28,030 --> 00:15:30,470 Well, I wouldn't put it quite that way, but that's the idea. 203 00:15:30,810 --> 00:15:33,990 Now, if I permit the magazine to do a spread on me, I'll get a lot of 204 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 I don't want. 205 00:15:35,030 --> 00:15:37,750 If I don't permit them, they will become intrigued. 206 00:15:38,150 --> 00:15:41,270 Oh, and... and then you'll just get a lot of publicity anyway. 207 00:15:55,010 --> 00:15:58,670 Oh, I beg your pardon. It's the peanuts now. 208 00:16:11,060 --> 00:16:13,100 What? Go down the wrong way? 209 00:16:14,160 --> 00:16:17,300 You're... You're... Look, look, look, look. 210 00:16:19,260 --> 00:16:20,260 Down! 211 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 Down! Yeah, way down! 212 00:16:23,900 --> 00:16:30,120 Upon the Swanee River Far, far away How 213 00:16:30,120 --> 00:16:31,660 did it happen? 214 00:16:31,900 --> 00:16:35,260 You mean you don't know? Well, it chagrins me to admit it, but no, I don't 215 00:16:35,380 --> 00:16:38,740 What happens when my radio goes on the blink? You mean when it stops playing? 216 00:16:38,880 --> 00:16:43,310 Yeah, that's right. What do I do? You... You kick it. You kick it a sudden jolt. 217 00:16:43,310 --> 00:16:47,150 A sudden jolt, just like that hiccup you had down there. And then what happens 218 00:16:47,150 --> 00:16:50,470 finally? It makes the connection, and it works. It works! 219 00:17:15,470 --> 00:17:17,450 I haven't felt this hungry in days. Well, come on. We'll go out and have a 220 00:17:17,450 --> 00:17:18,810 steak. With onion rings. 221 00:17:19,010 --> 00:17:20,210 With everything. We'll celebrate. 222 00:17:20,450 --> 00:17:21,450 We'll celebrate. 223 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 Yes. 224 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Mr. O 'Hara? 225 00:17:28,790 --> 00:17:31,490 Yes. I'm Barnaby. This is my attorney, Mr. Smythe. 226 00:17:31,750 --> 00:17:32,890 How do you do? How do you do? 227 00:17:34,210 --> 00:17:35,210 Can we come in? 228 00:17:36,090 --> 00:17:37,250 Yes, please do. 229 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Uh, sit down, please. 230 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Oh, thank you. 231 00:17:52,560 --> 00:17:55,420 I, um, I'd like you to meet my Uncle Martin. 232 00:17:55,680 --> 00:17:57,600 This is just the man we want to see. 233 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 Why? 234 00:17:58,980 --> 00:18:00,480 Let me handle it. 235 00:18:00,920 --> 00:18:05,100 Mr. O 'Hara, we understand that you are the inventor of the new game, Be a 236 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Martian. 237 00:18:08,100 --> 00:18:11,560 Oh, well, it, uh, was nothing. 238 00:18:12,260 --> 00:18:13,260 Some nothing. 239 00:18:13,660 --> 00:18:15,580 Ever since Horace came in and asked for an antenna. 240 00:18:16,100 --> 00:18:19,240 You do know Horace, don't you? He certainly knows you. 241 00:18:20,060 --> 00:18:21,160 Oh, I know him well. 242 00:18:22,660 --> 00:18:23,780 He's a living doll. 243 00:18:24,540 --> 00:18:27,840 Yes, yes, of course. Well, at any rate, Mr. 244 00:18:28,040 --> 00:18:29,740 Barnaby has a proposition for you. 245 00:18:29,960 --> 00:18:31,860 What kind of a proposition? 246 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 A very lucrative one, I might say. 247 00:18:34,960 --> 00:18:37,800 Mr. Barnaby is manufacturing the item. 248 00:18:38,620 --> 00:18:41,180 That's before I knew I had the right to... Until... 249 00:18:42,920 --> 00:18:47,200 I've informed him he'd better clear it with you. You see, Mr. Barnaby wishes to 250 00:18:47,200 --> 00:18:49,620 triple or even quadruple his output. 251 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 It's like a mission. In the next six months, there won't be a kid from the 252 00:18:53,960 --> 00:18:58,040 -bound coast of Maine to the sunny shores of California that won't be 253 00:18:58,040 --> 00:19:01,260 antenna. It'll be as big as a... Don't say it. 254 00:19:01,780 --> 00:19:04,400 No, no, my uncle isn't interested in Mr. Barnaby. 255 00:19:04,660 --> 00:19:08,300 Well, then he should have no objections in turning over his rights to us. 256 00:19:08,620 --> 00:19:11,420 For an equitable settlement, of course. 257 00:19:12,350 --> 00:19:14,210 Tell him about the patent. Yes, yes. 258 00:19:15,570 --> 00:19:21,250 Well, now then, in order to protect his investment, Mr. Barnaby wishes to patent 259 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 the item. 260 00:19:22,490 --> 00:19:25,290 Naturally, you'll be given credit as the inventor, of course. 261 00:19:27,630 --> 00:19:32,770 Was there anything wrong, Mr. O 'Hara? No, no, no. Why don't you just... You 262 00:19:32,770 --> 00:19:34,850 leave the papers here, and we'll have my attorney check them. 263 00:19:35,210 --> 00:19:37,040 Well... Fine, fine. 264 00:19:37,680 --> 00:19:41,000 Yeah, but don't wait too long. We don't want anybody else to beat us to the 265 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 punch. 266 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Good night. 267 00:19:44,220 --> 00:19:45,400 Good night. 268 00:19:51,880 --> 00:19:53,480 Can I ask you something? 269 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Sure. 270 00:19:55,680 --> 00:19:57,860 Why do you keep a goat in your apartment? 271 00:20:08,850 --> 00:20:09,850 Well, 272 00:20:10,770 --> 00:20:14,390 we just got to stop Barnaby from patenting that thing. Because if he 273 00:20:14,510 --> 00:20:16,990 there'll be a record of the patent office in Washington. 274 00:20:17,310 --> 00:20:20,970 And then the tax people are going to come down here and want to check our 275 00:20:21,290 --> 00:20:24,790 And then your presence will be officially established. 276 00:20:25,510 --> 00:20:28,710 Then they'll discover that you don't have a birth certificate. 277 00:20:29,110 --> 00:20:30,910 You don't have a social security number. 278 00:20:31,150 --> 00:20:32,950 You don't even have a driver's license. 279 00:20:33,960 --> 00:20:36,620 And if they take my fingerprints, they'll discover I don't have those 280 00:20:39,500 --> 00:20:44,600 Where are you going? 281 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 No place. 282 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 What are you doing? 283 00:20:53,420 --> 00:20:55,320 I always think better lying down. 284 00:21:15,210 --> 00:21:16,210 What are you doing? 285 00:21:16,370 --> 00:21:17,370 Sit down. 286 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Okay. 287 00:21:20,630 --> 00:21:22,950 What are you, uh, what are you doing? Solving our problem. 288 00:21:23,810 --> 00:21:25,330 You mean it? Of course I mean it. 289 00:21:25,710 --> 00:21:29,250 Wishful thinking, double talk, and childish boasting are strictly Earth 290 00:21:29,250 --> 00:21:33,090 characteristics. We are going to discuss human nature. 291 00:21:33,330 --> 00:21:36,410 Well, you know, Uncle Martin, I, uh, I really enjoy our philosophical 292 00:21:36,410 --> 00:21:39,790 discussions, but right now, don't you think you ought to tell me exactly how 293 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 solved our problem? 294 00:21:40,970 --> 00:21:44,730 I'll simplify it and illustrate how I have solved our problem. 295 00:21:44,990 --> 00:21:48,210 Good, because I don't think we can stall Barnaby much longer about the patent. 296 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 We won't have to. 297 00:21:50,010 --> 00:21:51,290 I begin. 298 00:21:53,010 --> 00:21:56,390 We will begin by considering human nature. 299 00:21:56,870 --> 00:21:59,190 What? With the emphasis on human. 300 00:22:00,650 --> 00:22:02,310 Okay. Well, let me put it this way. 301 00:22:02,910 --> 00:22:04,670 What do you know about fads? 302 00:22:05,490 --> 00:22:06,950 Fads? Fads. 303 00:22:07,410 --> 00:22:09,050 Well, I know they sweep the country. 304 00:22:09,410 --> 00:22:10,770 And how is a fad terminated? 305 00:22:11,450 --> 00:22:12,950 Ended? I don't know. 306 00:22:13,930 --> 00:22:15,540 Well... I do. 307 00:22:16,380 --> 00:22:20,840 You do? Yes, I do. I most certainly do. Oh, I can remember the Big Apple and 308 00:22:20,840 --> 00:22:23,900 college boys wearing raccoon coats and swallowing goldfish. 309 00:22:24,160 --> 00:22:29,880 But to get to the case in point, the only way to end a fad is to replace it 310 00:22:29,880 --> 00:22:30,799 another. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,020 Well? Oh, I'm following you. 312 00:22:33,360 --> 00:22:34,620 But I'm not getting any place. 313 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 Oh, illiterate. 314 00:22:36,560 --> 00:22:40,260 What if suddenly there wasn't a solitary child interested in playing Martian 315 00:22:40,260 --> 00:22:41,260 anymore? 316 00:22:41,900 --> 00:22:44,460 Well, all the kids would take their antenna and... 317 00:22:44,680 --> 00:22:45,679 Throw them in the toy box. 318 00:22:45,680 --> 00:22:47,120 And forget about them. 319 00:22:47,340 --> 00:22:51,880 Right. And Barnaby would have no market for his antenna and subsequently no 320 00:22:51,880 --> 00:22:56,460 reason to manufacture them. And ipso facto, no reason to patent the device. 321 00:22:56,980 --> 00:22:58,780 Minute magazine would not be interested. 322 00:22:59,820 --> 00:23:02,000 Uncle Martin, you're a genius. 323 00:23:02,900 --> 00:23:05,440 Even on Mars, I'm rather highly thought of. 324 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 What's the plan? 325 00:23:07,800 --> 00:23:10,400 I am going to initiate a new fad. 326 00:23:10,650 --> 00:23:13,650 It works on the drawing board, and there's no reason why it shouldn't work 327 00:23:13,650 --> 00:23:14,650 practical application. 328 00:23:14,810 --> 00:23:19,330 It's inexpensive, it's easy to make, and it's unpatentable. And if I know human 329 00:23:19,330 --> 00:23:24,810 nature, and I do, in 24 hours Antenna will be a glut on the market. Now, uh, I 330 00:23:24,810 --> 00:23:26,690 will need the following supplies. 331 00:23:33,950 --> 00:23:35,230 You'll see. 332 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 Kid stuff. 333 00:23:40,950 --> 00:23:43,510 I don't recall inviting you to be an observer. 334 00:23:44,490 --> 00:23:45,490 Clothespin, please. 335 00:23:50,010 --> 00:23:52,910 All right. 336 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 Rubber band. 337 00:23:56,390 --> 00:23:57,590 Ah, now. 338 00:23:58,130 --> 00:23:59,490 The moment of truth. 339 00:24:02,430 --> 00:24:03,430 Tighter. 340 00:24:03,890 --> 00:24:04,890 Tighter. 341 00:24:05,230 --> 00:24:06,270 Tighter. What for? 342 00:24:06,590 --> 00:24:08,210 Tight, but not too tight. 343 00:24:09,230 --> 00:24:11,490 The principle, the same as that applied to a model airplane. 344 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 What's it do? 345 00:24:12,950 --> 00:24:16,050 It's called a nose mobile, and anyone can make one. 346 00:24:16,450 --> 00:24:17,870 All right, now, open your mouth. 347 00:24:23,310 --> 00:24:24,310 Take off. 348 00:24:44,200 --> 00:24:46,140 The planet Earth is divided into two parts. 349 00:24:46,580 --> 00:24:48,060 One adult, one child. 350 00:24:48,340 --> 00:24:51,140 And to understand the workings of a child's mind, you don't have to be a 351 00:24:51,140 --> 00:24:52,880 Martian. But it helps. 25472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.