All language subtitles for My Favorite Martian s01e28 If You Cant Lick Em
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,820 --> 00:00:41,860
Must you do that?
2
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
What's it?
3
00:00:43,920 --> 00:00:47,680
It's a Sarah Padula Ixnay Garula do or
depart of. And why don't you go home?
4
00:00:47,920 --> 00:00:52,180
Me? It is efficient, essential, and
broken, but definitely not neat.
5
00:00:52,480 --> 00:00:53,900
Now, will you kindly go home?
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
What's it do?
7
00:00:55,390 --> 00:00:57,290
Nothing at the moment, which is
precisely the problem.
8
00:00:57,590 --> 00:00:58,750
What's it do when it's fixed?
9
00:00:59,070 --> 00:01:00,090
It whistles Dixie.
10
00:01:00,490 --> 00:01:02,670
Now, why don't you run along and play
with your little friends, huh?
11
00:01:02,950 --> 00:01:03,950
What friends?
12
00:01:04,290 --> 00:01:05,290
Figures.
13
00:01:06,350 --> 00:01:07,350
There.
14
00:01:07,590 --> 00:01:08,590
That ought to do it.
15
00:01:15,910 --> 00:01:19,930
Uh, maybe you can find some nice little
old lady who needs to be helped across
16
00:01:19,930 --> 00:01:22,150
the street, huh? It's for Boy Scouts.
17
00:01:22,650 --> 00:01:23,850
What do you got her doing there?
18
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Obviously nothing.
19
00:01:30,760 --> 00:01:32,240
How come you don't have a job?
20
00:01:32,500 --> 00:01:35,180
My mom said guys that don't have jobs
are bums.
21
00:01:36,120 --> 00:01:40,080
Your mother is a... a charming woman.
22
00:01:41,640 --> 00:01:44,540
Now, why don't you run along and give
her the pleasure of your company?
23
00:02:59,760 --> 00:03:02,200
Hey, you know, you could replace
automation.
24
00:03:04,040 --> 00:03:07,420
Tim, the situation is becoming
untenable.
25
00:03:07,640 --> 00:03:11,860
Oh, come on now. He's just a child
with... normal curiosities.
26
00:03:12,580 --> 00:03:15,980
Well, you know how kids are. I do not
know how kids are. Where I come from,
27
00:03:16,000 --> 00:03:19,600
we're born with our faculties fully
developed. Well, he'll stop hanging
28
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
He'll lose interest.
29
00:03:20,960 --> 00:03:24,040
And while he's losing interest, I'm
losing time.
30
00:03:24,400 --> 00:03:27,460
I haven't been able to get near the
garage for almost a week now. Every time
31
00:03:27,460 --> 00:03:29,400
make a move, there's horrible horrors.
32
00:03:29,680 --> 00:03:31,640
What am I going to do about that child?
33
00:03:31,900 --> 00:03:34,660
You sound terribly concerned about the
whole thing. You don't think he suspects
34
00:03:34,660 --> 00:03:36,220
anything, do you? I wouldn't know.
35
00:03:38,440 --> 00:03:40,260
Well, you can read his mind, can't you?
36
00:03:40,500 --> 00:03:44,660
It isn't easy to read the mind of a ten
-year -old. Some of your most
37
00:03:44,660 --> 00:03:49,520
distinguished child psychologists admit
that it's almost impossible to grasp the
38
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
mental processes of a ten -year -old
boy.
39
00:03:51,800 --> 00:03:55,100
Well, his mind is sending, isn't it? Oh,
it's sending all right.
40
00:03:55,420 --> 00:04:00,120
Horace is sending and I'm receiving, and
who can decipher it? Decipher what? I
41
00:04:00,120 --> 00:04:05,000
intercept a steady stream of gibberish,
which consists primarily of neat,
42
00:04:05,080 --> 00:04:10,680
neato... Gonna bust that fatso one and
how about that sandy co -fat?
43
00:04:11,700 --> 00:04:12,720
Delivered rather admiring.
44
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Make sense to you?
45
00:04:15,240 --> 00:04:19,980
Sure. Then you've missed your vocation.
I suggest that you give up reporting and
46
00:04:19,980 --> 00:04:24,980
devote your entire time to... What's the
matter? Something wrong, Lamar?
47
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
It's coming.
48
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
What's coming?
49
00:04:28,460 --> 00:04:31,000
I could say the millennium, but it would
be a big fat lie.
50
00:04:31,260 --> 00:04:34,560
It's horrible Horace. He's on his way
over here right this minute. I can't
51
00:04:34,560 --> 00:04:38,460
it. I simply can't face it. You'll have
to cope with him. I'm going to
52
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
disappear.
53
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
You're still here.
54
00:04:45,700 --> 00:04:47,680
Of course I'm still here. I'm just
invisible.
55
00:04:48,080 --> 00:04:48,999
No, you're not.
56
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Don't be ridiculous.
57
00:04:50,360 --> 00:04:53,960
Relax, raise antenna, concentrate, all
gone.
58
00:04:54,340 --> 00:04:56,460
Uh -uh. You mean I'm not all gone?
59
00:04:56,820 --> 00:05:00,340
Well, your antennas are up, but you're
still visible.
60
00:05:00,780 --> 00:05:03,860
Well, maybe I didn't relax enough.
61
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
I'll try again.
62
00:05:06,910 --> 00:05:07,910
Relax.
63
00:05:08,890 --> 00:05:09,890
Raise antenna.
64
00:05:10,210 --> 00:05:12,290
Uh, you can't. I can't what?
65
00:05:12,570 --> 00:05:14,150
Raise your antennas. They're already up.
66
00:05:14,510 --> 00:05:19,970
They're stuck.
67
00:05:20,250 --> 00:05:22,410
You're kidding. I'm not kidding. My
antenna are stuck.
68
00:05:22,810 --> 00:05:26,950
Do you mean you can't disappear? That's
exactly what I mean. Do you realize that
69
00:05:26,950 --> 00:05:29,450
if horrible horror sees me in this
condition, the jig is up?
70
00:05:29,690 --> 00:05:31,270
That kid has a very large mouth.
71
00:05:43,790 --> 00:05:46,950
Smaller. Smaller. I can't make myself
smaller.
72
00:05:51,210 --> 00:05:52,730
No, no, no. Under the couch.
73
00:05:53,590 --> 00:05:56,650
I can't get under the couch. I'll bend
my antenna.
74
00:05:57,040 --> 00:06:00,280
I've not been so humiliated my whole
life, and I'm 451 years old.
75
00:06:10,400 --> 00:06:14,540
What are you doing?
76
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
You'll see.
77
00:06:31,790 --> 00:06:32,769
it on fast.
78
00:06:32,770 --> 00:06:36,130
But, but, but... Don't argue. With my
antenna, I stand out like a sore thumb.
79
00:06:36,330 --> 00:06:41,290
But if we both have antenna... I don't
get it. If you wanted to hide a tree,
80
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
where would you hide it?
81
00:06:42,970 --> 00:06:43,929
In the forest?
82
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
Roger.
83
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Zero hour.
84
00:07:03,020 --> 00:07:04,220
I don't believe I heard you knock.
85
00:07:20,880 --> 00:07:22,400
Knee. Knee it out.
86
00:07:23,000 --> 00:07:24,940
I'm going to get some and play Martian,
too.
87
00:07:36,840 --> 00:07:40,700
Uncle Martin, your mouth is open. I
know. I opened it. Did you hear what
88
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
little boy said? He's going to run right
out and make us some antennas. It's a
89
00:07:44,200 --> 00:07:46,680
revolting idea, but I doubt that it will
come to anything.
90
00:07:47,220 --> 00:07:50,440
His mother's hardly likely to permit him
to use their television antenna.
91
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
I suppose you're right.
92
00:07:52,420 --> 00:07:54,520
And would you mind taking off those
silly things?
93
00:07:54,820 --> 00:07:57,100
If there's anything I hate, it's a cheap
copy.
94
00:07:58,440 --> 00:08:00,620
Oh, I'm sorry.
95
00:08:01,800 --> 00:08:02,960
Well, at least that worked.
96
00:08:05,240 --> 00:08:06,720
Now do you think he can get your antenna
down?
97
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
I don't know.
98
00:08:08,520 --> 00:08:10,220
I've never faced this problem before.
99
00:08:10,780 --> 00:08:13,520
Suppose they stay stuck like that
forever.
100
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Bite your tongue.
101
00:08:21,900 --> 00:08:25,000
Oh, Uncle Martin, look, we're not even
sure the steam will turn the trick.
102
00:08:25,520 --> 00:08:27,120
Doesn't do much for lobsters either.
103
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
More.
104
00:08:35,340 --> 00:08:39,840
Uncle Martin, you're getting redder.
Just turn.
105
00:08:40,179 --> 00:08:41,179
Turn.
106
00:08:47,640 --> 00:08:48,700
103.
107
00:08:49,760 --> 00:08:50,820
104.
108
00:08:52,000 --> 00:08:53,060
105.
109
00:08:54,500 --> 00:08:55,560
106.
110
00:08:56,540 --> 00:08:58,600
107. Anything?
111
00:09:05,390 --> 00:09:10,950
If anyone had told me a hundred years
ago that this was going to happen to
112
00:09:10,950 --> 00:09:17,810
I may have to spend the next 250 years
in this condition.
113
00:09:18,750 --> 00:09:21,670
Don't worry, Uncle Martin. I'll take
care of you somehow.
114
00:09:25,490 --> 00:09:26,490
Thank you, Tim.
115
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
I'm very touched.
116
00:09:29,550 --> 00:09:30,550
However...
117
00:09:34,790 --> 00:09:39,370
You'll have to will me to your son, your
grandson, your great -grandson, and
118
00:09:39,370 --> 00:09:41,790
your great -great -grandson, and... Oh,
yeah.
119
00:09:42,390 --> 00:09:43,490
I never thought of that.
120
00:09:44,250 --> 00:09:49,010
Handed down from one generation to
another like an old high boy or a
121
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
rocking chair.
122
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
An antique.
123
00:09:51,890 --> 00:09:53,230
Oh, don't say that, Uncle Martin.
124
00:09:53,510 --> 00:09:55,830
There's got to be an answer. I know
there is.
125
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
Antenna!
126
00:09:59,790 --> 00:10:01,470
Antenna? Let me see.
127
00:10:03,150 --> 00:10:04,270
Well, no antenna.
128
00:10:05,310 --> 00:10:07,070
How about a nice pogo stick?
129
00:10:08,430 --> 00:10:13,450
Purpley hop, hippity hop, hippity hop,
hippity... No.
130
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
Pinball.
131
00:10:20,470 --> 00:10:24,270
Shoot it, tilt, the lights go on, and a
big siren goes off.
132
00:10:30,990 --> 00:10:33,610
I'm sorry, I don't have a toy antenna,
boys.
133
00:10:35,010 --> 00:10:36,010
Where'd you see them?
134
00:10:36,190 --> 00:10:37,910
Tim O 'Hara and his Uncle Martin.
135
00:10:38,330 --> 00:10:39,990
Why don't you ask them where they got
them?
136
00:10:40,190 --> 00:10:43,390
They didn't get them. They made them.
Made them? Out of TV antenna.
137
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Wow.
138
00:10:45,970 --> 00:10:47,190
And all the kids want them?
139
00:10:48,070 --> 00:10:49,070
Made them, huh?
140
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
Tell you what, boys.
141
00:10:51,770 --> 00:10:56,010
I'll look into it. You come back in a
couple of days, and we will see what we
142
00:10:56,010 --> 00:10:57,090
will see. All right?
143
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Milton Surplus?
144
00:11:13,290 --> 00:11:14,290
Barnaby here.
145
00:11:14,750 --> 00:11:19,290
Listen, Milton, have you still got that
shipment of TV antennas you got stuck
146
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
with?
147
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Right.
148
00:11:22,370 --> 00:11:25,130
What about those metal sleeve bands?
149
00:11:26,750 --> 00:11:28,770
Right. Paper and business.
150
00:11:29,330 --> 00:11:30,910
Yeah, how's this for a slogan?
151
00:11:31,330 --> 00:11:32,870
Be a Martian.
152
00:12:34,079 --> 00:12:35,079
Chilling myself.
153
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Why?
154
00:12:36,740 --> 00:12:38,400
Because I think I'm a dry martini.
155
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
Sorry.
156
00:12:45,300 --> 00:12:48,020
I thought I would try reducing the body
temperature.
157
00:12:48,860 --> 00:12:50,360
It's an act of desperation.
158
00:12:50,980 --> 00:12:54,580
I don't want to upset you any more than
you are.
159
00:12:55,100 --> 00:12:57,680
Nothing could make the situation any
worse than it is.
160
00:12:58,060 --> 00:13:00,740
Well, you haven't been out of the house
for a few days.
161
00:13:00,960 --> 00:13:02,680
Well, I hardly think it would be politic
to...
162
00:13:03,040 --> 00:13:04,440
To exhibit myself in this condition.
163
00:13:04,760 --> 00:13:09,940
Yeah. Uncle Martin, half the kids in
town are now wearing antenna.
164
00:13:11,400 --> 00:13:12,359
They're what?
165
00:13:12,360 --> 00:13:14,140
Wearing antenna. You know.
166
00:13:15,800 --> 00:13:19,740
Revolt. Revolting? How would you like to
have some physical characteristic of
167
00:13:19,740 --> 00:13:21,800
yours? Imitated and ridiculed.
168
00:13:22,020 --> 00:13:24,420
Yeah, I guess that is pretty revolting.
And humiliating.
169
00:13:24,640 --> 00:13:25,740
And demeaning.
170
00:13:27,160 --> 00:13:28,480
Is there something else?
171
00:13:29,760 --> 00:13:32,100
Yes. Well, out with it.
172
00:13:32,410 --> 00:13:34,690
Out with it. I can't read minds, you
know. Not anymore.
173
00:13:35,710 --> 00:13:39,570
I, uh... I got a call at the office
today.
174
00:13:42,550 --> 00:13:43,550
That's it.
175
00:13:44,070 --> 00:13:45,410
That's what? The call.
176
00:13:46,070 --> 00:13:49,010
You see, I told them to call me here at
home tonight.
177
00:13:49,570 --> 00:13:50,570
Well?
178
00:13:51,390 --> 00:13:52,390
Answer it.
179
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
It's for you.
180
00:13:56,930 --> 00:13:58,590
Everyone can read minds but me.
181
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
This is Martin O 'Hara.
182
00:14:04,090 --> 00:14:05,090
Yeah?
183
00:14:06,830 --> 00:14:07,830
You what?
184
00:14:10,670 --> 00:14:11,670
Oh.
185
00:14:15,250 --> 00:14:16,670
That was Minute Magazine.
186
00:14:17,810 --> 00:14:20,770
They want to do a story on me with
pictures.
187
00:14:21,450 --> 00:14:24,750
It seems that I'm the inventor of a fad
that's sweeping the nation.
188
00:14:25,910 --> 00:14:27,830
It's bigger than the hula hoop.
189
00:14:43,120 --> 00:14:44,400
Who asked for your opinion?
190
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
It's not working.
191
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
Obviously.
192
00:14:55,620 --> 00:14:57,480
What are we going to do about Minute
Magazine?
193
00:14:58,320 --> 00:15:01,420
You know, we can't go on stalling them
indefinitely. They'll become suspicious.
194
00:15:01,860 --> 00:15:03,960
Well, I don't see why they should become
suspicious.
195
00:15:05,860 --> 00:15:09,080
There are times when I find you
remarkably naive.
196
00:15:10,150 --> 00:15:14,030
In your society, if a man invents or
produces something, what's the first
197
00:15:14,030 --> 00:15:15,030
that he does?
198
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
Advertises, I guess.
199
00:15:18,310 --> 00:15:22,510
Right. And if the opportunity presents
itself to get a lot of free publicity
200
00:15:22,510 --> 00:15:24,730
the man doesn't take it, what does that
make him?
201
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
A nut?
202
00:15:28,030 --> 00:15:30,470
Well, I wouldn't put it quite that way,
but that's the idea.
203
00:15:30,810 --> 00:15:33,990
Now, if I permit the magazine to do a
spread on me, I'll get a lot of
204
00:15:33,990 --> 00:15:34,990
I don't want.
205
00:15:35,030 --> 00:15:37,750
If I don't permit them, they will become
intrigued.
206
00:15:38,150 --> 00:15:41,270
Oh, and... and then you'll just get a
lot of publicity anyway.
207
00:15:55,010 --> 00:15:58,670
Oh, I beg your pardon. It's the peanuts
now.
208
00:16:11,060 --> 00:16:13,100
What? Go down the wrong way?
209
00:16:14,160 --> 00:16:17,300
You're... You're... Look, look, look,
look.
210
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Down!
211
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
Down! Yeah, way down!
212
00:16:23,900 --> 00:16:30,120
Upon the Swanee River Far, far away How
213
00:16:30,120 --> 00:16:31,660
did it happen?
214
00:16:31,900 --> 00:16:35,260
You mean you don't know? Well, it
chagrins me to admit it, but no, I don't
215
00:16:35,380 --> 00:16:38,740
What happens when my radio goes on the
blink? You mean when it stops playing?
216
00:16:38,880 --> 00:16:43,310
Yeah, that's right. What do I do? You...
You kick it. You kick it a sudden jolt.
217
00:16:43,310 --> 00:16:47,150
A sudden jolt, just like that hiccup you
had down there. And then what happens
218
00:16:47,150 --> 00:16:50,470
finally? It makes the connection, and it
works. It works!
219
00:17:15,470 --> 00:17:17,450
I haven't felt this hungry in days.
Well, come on. We'll go out and have a
220
00:17:17,450 --> 00:17:18,810
steak. With onion rings.
221
00:17:19,010 --> 00:17:20,210
With everything. We'll celebrate.
222
00:17:20,450 --> 00:17:21,450
We'll celebrate.
223
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Yes.
224
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Mr. O 'Hara?
225
00:17:28,790 --> 00:17:31,490
Yes. I'm Barnaby. This is my attorney,
Mr. Smythe.
226
00:17:31,750 --> 00:17:32,890
How do you do? How do you do?
227
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Can we come in?
228
00:17:36,090 --> 00:17:37,250
Yes, please do.
229
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Uh, sit down, please.
230
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Oh, thank you.
231
00:17:52,560 --> 00:17:55,420
I, um, I'd like you to meet my Uncle
Martin.
232
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
This is just the man we want to see.
233
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
Why?
234
00:17:58,980 --> 00:18:00,480
Let me handle it.
235
00:18:00,920 --> 00:18:05,100
Mr. O 'Hara, we understand that you are
the inventor of the new game, Be a
236
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Martian.
237
00:18:08,100 --> 00:18:11,560
Oh, well, it, uh, was nothing.
238
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
Some nothing.
239
00:18:13,660 --> 00:18:15,580
Ever since Horace came in and asked for
an antenna.
240
00:18:16,100 --> 00:18:19,240
You do know Horace, don't you? He
certainly knows you.
241
00:18:20,060 --> 00:18:21,160
Oh, I know him well.
242
00:18:22,660 --> 00:18:23,780
He's a living doll.
243
00:18:24,540 --> 00:18:27,840
Yes, yes, of course. Well, at any rate,
Mr.
244
00:18:28,040 --> 00:18:29,740
Barnaby has a proposition for you.
245
00:18:29,960 --> 00:18:31,860
What kind of a proposition?
246
00:18:32,160 --> 00:18:34,560
A very lucrative one, I might say.
247
00:18:34,960 --> 00:18:37,800
Mr. Barnaby is manufacturing the item.
248
00:18:38,620 --> 00:18:41,180
That's before I knew I had the right
to... Until...
249
00:18:42,920 --> 00:18:47,200
I've informed him he'd better clear it
with you. You see, Mr. Barnaby wishes to
250
00:18:47,200 --> 00:18:49,620
triple or even quadruple his output.
251
00:18:49,920 --> 00:18:53,960
It's like a mission. In the next six
months, there won't be a kid from the
252
00:18:53,960 --> 00:18:58,040
-bound coast of Maine to the sunny
shores of California that won't be
253
00:18:58,040 --> 00:19:01,260
antenna. It'll be as big as a... Don't
say it.
254
00:19:01,780 --> 00:19:04,400
No, no, my uncle isn't interested in Mr.
Barnaby.
255
00:19:04,660 --> 00:19:08,300
Well, then he should have no objections
in turning over his rights to us.
256
00:19:08,620 --> 00:19:11,420
For an equitable settlement, of course.
257
00:19:12,350 --> 00:19:14,210
Tell him about the patent. Yes, yes.
258
00:19:15,570 --> 00:19:21,250
Well, now then, in order to protect his
investment, Mr. Barnaby wishes to patent
259
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
the item.
260
00:19:22,490 --> 00:19:25,290
Naturally, you'll be given credit as the
inventor, of course.
261
00:19:27,630 --> 00:19:32,770
Was there anything wrong, Mr. O 'Hara?
No, no, no. Why don't you just... You
262
00:19:32,770 --> 00:19:34,850
leave the papers here, and we'll have my
attorney check them.
263
00:19:35,210 --> 00:19:37,040
Well... Fine, fine.
264
00:19:37,680 --> 00:19:41,000
Yeah, but don't wait too long. We don't
want anybody else to beat us to the
265
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
punch.
266
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Good night.
267
00:19:44,220 --> 00:19:45,400
Good night.
268
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
Can I ask you something?
269
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Sure.
270
00:19:55,680 --> 00:19:57,860
Why do you keep a goat in your
apartment?
271
00:20:08,850 --> 00:20:09,850
Well,
272
00:20:10,770 --> 00:20:14,390
we just got to stop Barnaby from
patenting that thing. Because if he
273
00:20:14,510 --> 00:20:16,990
there'll be a record of the patent
office in Washington.
274
00:20:17,310 --> 00:20:20,970
And then the tax people are going to
come down here and want to check our
275
00:20:21,290 --> 00:20:24,790
And then your presence will be
officially established.
276
00:20:25,510 --> 00:20:28,710
Then they'll discover that you don't
have a birth certificate.
277
00:20:29,110 --> 00:20:30,910
You don't have a social security number.
278
00:20:31,150 --> 00:20:32,950
You don't even have a driver's license.
279
00:20:33,960 --> 00:20:36,620
And if they take my fingerprints,
they'll discover I don't have those
280
00:20:39,500 --> 00:20:44,600
Where are you going?
281
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
No place.
282
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
What are you doing?
283
00:20:53,420 --> 00:20:55,320
I always think better lying down.
284
00:21:15,210 --> 00:21:16,210
What are you doing?
285
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
Sit down.
286
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
Okay.
287
00:21:20,630 --> 00:21:22,950
What are you, uh, what are you doing?
Solving our problem.
288
00:21:23,810 --> 00:21:25,330
You mean it? Of course I mean it.
289
00:21:25,710 --> 00:21:29,250
Wishful thinking, double talk, and
childish boasting are strictly Earth
290
00:21:29,250 --> 00:21:33,090
characteristics. We are going to discuss
human nature.
291
00:21:33,330 --> 00:21:36,410
Well, you know, Uncle Martin, I, uh, I
really enjoy our philosophical
292
00:21:36,410 --> 00:21:39,790
discussions, but right now, don't you
think you ought to tell me exactly how
293
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
solved our problem?
294
00:21:40,970 --> 00:21:44,730
I'll simplify it and illustrate how I
have solved our problem.
295
00:21:44,990 --> 00:21:48,210
Good, because I don't think we can stall
Barnaby much longer about the patent.
296
00:21:48,490 --> 00:21:49,490
We won't have to.
297
00:21:50,010 --> 00:21:51,290
I begin.
298
00:21:53,010 --> 00:21:56,390
We will begin by considering human
nature.
299
00:21:56,870 --> 00:21:59,190
What? With the emphasis on human.
300
00:22:00,650 --> 00:22:02,310
Okay. Well, let me put it this way.
301
00:22:02,910 --> 00:22:04,670
What do you know about fads?
302
00:22:05,490 --> 00:22:06,950
Fads? Fads.
303
00:22:07,410 --> 00:22:09,050
Well, I know they sweep the country.
304
00:22:09,410 --> 00:22:10,770
And how is a fad terminated?
305
00:22:11,450 --> 00:22:12,950
Ended? I don't know.
306
00:22:13,930 --> 00:22:15,540
Well... I do.
307
00:22:16,380 --> 00:22:20,840
You do? Yes, I do. I most certainly do.
Oh, I can remember the Big Apple and
308
00:22:20,840 --> 00:22:23,900
college boys wearing raccoon coats and
swallowing goldfish.
309
00:22:24,160 --> 00:22:29,880
But to get to the case in point, the
only way to end a fad is to replace it
310
00:22:29,880 --> 00:22:30,799
another.
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,020
Well? Oh, I'm following you.
312
00:22:33,360 --> 00:22:34,620
But I'm not getting any place.
313
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
Oh, illiterate.
314
00:22:36,560 --> 00:22:40,260
What if suddenly there wasn't a solitary
child interested in playing Martian
315
00:22:40,260 --> 00:22:41,260
anymore?
316
00:22:41,900 --> 00:22:44,460
Well, all the kids would take their
antenna and...
317
00:22:44,680 --> 00:22:45,679
Throw them in the toy box.
318
00:22:45,680 --> 00:22:47,120
And forget about them.
319
00:22:47,340 --> 00:22:51,880
Right. And Barnaby would have no market
for his antenna and subsequently no
320
00:22:51,880 --> 00:22:56,460
reason to manufacture them. And ipso
facto, no reason to patent the device.
321
00:22:56,980 --> 00:22:58,780
Minute magazine would not be interested.
322
00:22:59,820 --> 00:23:02,000
Uncle Martin, you're a genius.
323
00:23:02,900 --> 00:23:05,440
Even on Mars, I'm rather highly thought
of.
324
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
What's the plan?
325
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
I am going to initiate a new fad.
326
00:23:10,650 --> 00:23:13,650
It works on the drawing board, and
there's no reason why it shouldn't work
327
00:23:13,650 --> 00:23:14,650
practical application.
328
00:23:14,810 --> 00:23:19,330
It's inexpensive, it's easy to make, and
it's unpatentable. And if I know human
329
00:23:19,330 --> 00:23:24,810
nature, and I do, in 24 hours Antenna
will be a glut on the market. Now, uh, I
330
00:23:24,810 --> 00:23:26,690
will need the following supplies.
331
00:23:33,950 --> 00:23:35,230
You'll see.
332
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
Kid stuff.
333
00:23:40,950 --> 00:23:43,510
I don't recall inviting you to be an
observer.
334
00:23:44,490 --> 00:23:45,490
Clothespin, please.
335
00:23:50,010 --> 00:23:52,910
All right.
336
00:23:53,150 --> 00:23:54,150
Rubber band.
337
00:23:56,390 --> 00:23:57,590
Ah, now.
338
00:23:58,130 --> 00:23:59,490
The moment of truth.
339
00:24:02,430 --> 00:24:03,430
Tighter.
340
00:24:03,890 --> 00:24:04,890
Tighter.
341
00:24:05,230 --> 00:24:06,270
Tighter. What for?
342
00:24:06,590 --> 00:24:08,210
Tight, but not too tight.
343
00:24:09,230 --> 00:24:11,490
The principle, the same as that applied
to a model airplane.
344
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
What's it do?
345
00:24:12,950 --> 00:24:16,050
It's called a nose mobile, and anyone
can make one.
346
00:24:16,450 --> 00:24:17,870
All right, now, open your mouth.
347
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
Take off.
348
00:24:44,200 --> 00:24:46,140
The planet Earth is divided into two
parts.
349
00:24:46,580 --> 00:24:48,060
One adult, one child.
350
00:24:48,340 --> 00:24:51,140
And to understand the workings of a
child's mind, you don't have to be a
351
00:24:51,140 --> 00:24:52,880
Martian. But it helps.
25472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.