All language subtitles for My Favorite Martian s01e27 Danger High Voltage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,560 --> 00:00:37,820 Uncle Martin, don't do it. Life can be beautiful. 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,260 Then close that door. You're creating a trap. 3 00:00:40,760 --> 00:00:41,980 Oh, well, thank goodness. 4 00:00:42,280 --> 00:00:45,820 At least if you were doing do -it -yourself electrocution, you wouldn't be 5 00:00:45,820 --> 00:00:47,040 concerned about catching a cold. 6 00:00:47,240 --> 00:00:48,920 Tim, you are watching history being made. 7 00:00:49,540 --> 00:00:54,240 Archimedes and his bathtub, Newton and his apple, Einstein and his E equals MC 8 00:00:54,240 --> 00:00:57,900 squared, and now your Uncle Martin takes his place with the immortals. 9 00:00:58,810 --> 00:01:03,590 I hate to say this, but are you sure that your brain isn't getting overdone? 10 00:01:03,990 --> 00:01:08,410 My brain is doing very well, thank you. Oh, Tim, would you mind watching that 11 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 dial on the wall? 12 00:01:09,590 --> 00:01:11,310 When it gets near 100, let me know. 13 00:01:11,530 --> 00:01:15,150 Sure. If my calculations are correct, this unit will give me just enough juice 14 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 to make the trip. 15 00:01:16,690 --> 00:01:20,870 Trip? What trip? Back to Mars. This morning, I finally got my spaceship in 16 00:01:20,870 --> 00:01:24,190 perfect working order. In a few minutes, I shall transmit a message to the 17 00:01:24,190 --> 00:01:25,650 control tower at Copernicus Field. 18 00:01:25,990 --> 00:01:27,410 Galaxy City, here I come. 19 00:01:28,119 --> 00:01:31,340 Transmit with what? Have you forgotten that when you crash -landed, your 20 00:01:31,340 --> 00:01:35,040 communication system went snafu? You haven't got enough parts left to sweep 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 under a postage stamp. 22 00:01:36,740 --> 00:01:39,800 Tubes, condensers, rheostats. Who needs all that hardware? 23 00:01:40,240 --> 00:01:43,600 Tim, you are looking at the first organic sending and receiving set. 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,160 You are going to be a two -way radio? 25 00:01:46,780 --> 00:01:47,780 That's impossible. 26 00:01:48,100 --> 00:01:51,700 Why is it that you Earth people greet every daring idea with the word 27 00:01:51,700 --> 00:01:52,700 impossible? 28 00:01:58,960 --> 00:02:01,380 of genie with the light brown hair. 29 00:02:02,660 --> 00:02:04,380 Well, that's very clever. 30 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 What did you prove? 31 00:02:07,140 --> 00:02:10,639 And now, get it back on my receiving set. 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,680 I didn't have time to install a stereophonic system. 33 00:02:15,340 --> 00:02:19,320 I dream of genie with the light brown hair. 34 00:02:21,280 --> 00:02:23,500 Uncle Martin, you are a genius. 35 00:02:23,940 --> 00:02:27,260 Holy Toledo, the dial's up to 99. It's time to step out of the oven. 36 00:02:34,350 --> 00:02:37,250 Now, let that be a lesson to you, Tim. Never underestimate the powers of a 37 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Martian. 38 00:03:41,360 --> 00:03:43,080 Well, I don't blame you for being steamed up. 39 00:03:43,780 --> 00:03:48,320 I mean, after all, I did take my eyes off the dial and I sort of fouled up 40 00:03:48,320 --> 00:03:51,720 trip. Oh, Tim, it wasn't entirely your fault. Oh, yes, it was. Now, come on, 41 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 Uncle Martin. Get it all out of your system before you explode. 42 00:03:54,060 --> 00:03:56,440 Well, you were a little inattentive to duty. 43 00:03:56,760 --> 00:04:00,380 Oh, well, a guy makes one little mistake, you jump all over him. 44 00:04:01,460 --> 00:04:03,520 Sorry. I didn't mean to throw a tantrum. 45 00:04:04,700 --> 00:04:08,120 Oh, that's all right, Uncle Martin. I really am very, very sorry. 46 00:04:08,380 --> 00:04:10,720 Boy, you sure got a big dose of electricity. How do you feel? 47 00:04:11,130 --> 00:04:15,090 Actually, quite exhilarating. Except for a slight buzzing sensation in my ears. 48 00:04:15,390 --> 00:04:17,290 Like having one's head in a beehive. 49 00:04:18,430 --> 00:04:20,250 Let's hope the condition doesn't last long. 50 00:04:20,589 --> 00:04:24,650 It better not last longer than 19 hours and 59 minutes, or... Or what? 51 00:04:26,410 --> 00:04:27,910 Well, I'd rather not talk about it. 52 00:04:28,690 --> 00:04:30,990 Uncle Martin, this is Tim. 53 00:04:31,210 --> 00:04:34,830 Your pal, your buddy, your friend. You can't hold out on me. 54 00:04:35,450 --> 00:04:38,530 Well, it's not pleasant to talk about, but there have been a few recorded cases 55 00:04:38,530 --> 00:04:41,510 of Martians being over -electrified for more than 20 hours. 56 00:04:42,150 --> 00:04:43,150 Recorded cases? 57 00:04:43,210 --> 00:04:44,590 That sounds pretty serious. 58 00:04:44,970 --> 00:04:49,630 Oh, they manage to lead normal lives, as normal as anyone can with purple and 59 00:04:49,630 --> 00:04:52,650 green plaid cheeks and a tendency to act as lightning rods. 60 00:04:53,670 --> 00:04:54,750 You're putting me on. 61 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 Scout's honor. 62 00:05:00,010 --> 00:05:02,370 Fortunately, I'm aware of the amount of overexposure. 63 00:05:02,680 --> 00:05:05,200 And it would be a simple matter to rid myself of the overdosage. 64 00:05:08,440 --> 00:05:09,480 What are you going to do? 65 00:05:09,740 --> 00:05:13,060 I can't very well dispose of the excess electricity by throwing it in the 66 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 wastebasket. 67 00:05:16,180 --> 00:05:17,260 Yeah, that's true. 68 00:05:17,580 --> 00:05:18,580 So what? 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,680 Tim, you keep forgetting that I'm a Martian. 70 00:05:21,080 --> 00:05:25,180 All I have to do is exert willpower and discharge the current back into the 71 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 circuit. 72 00:05:31,150 --> 00:05:32,049 Uncle Martin? 73 00:05:32,050 --> 00:05:33,050 Here I am. 74 00:05:35,430 --> 00:05:38,010 I hate 75 00:05:38,010 --> 00:05:44,770 to admit it, but I have a 76 00:05:44,770 --> 00:05:45,970 feeling I did something wrong. 77 00:05:49,270 --> 00:05:50,590 Yeah, this is the power station. 78 00:05:51,790 --> 00:05:55,190 But lady, I can't help it if your TV set went out right in the middle of the 79 00:05:55,190 --> 00:05:56,190 late, late show. 80 00:05:57,110 --> 00:05:58,110 Huh? 81 00:05:58,480 --> 00:06:02,600 No, I don't know if Betty Davis ever finds out she's really her own twin 82 00:06:03,320 --> 00:06:08,260 I get 83 00:06:08,260 --> 00:06:12,760 the whole town on my neck. 84 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 What are you going to do about getting those lights back on? 85 00:06:15,180 --> 00:06:19,260 I'm trying, Mr. Logan, but there's something screwy going on. Just before 86 00:06:19,260 --> 00:06:23,620 generator blew, the excess intake diminished the output, and the output 87 00:06:23,620 --> 00:06:24,519 the intake. 88 00:06:24,520 --> 00:06:25,940 Intake diminished the output? 89 00:06:26,650 --> 00:06:30,250 Look, young man, if you want to come apart at the seams, don't do it on 90 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 time. 91 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 Uncle Martin. 92 00:07:09,160 --> 00:07:11,620 What are you doing up? I thought you went to bed. 93 00:07:11,980 --> 00:07:12,839 I did. 94 00:07:12,840 --> 00:07:16,180 But a man who has absorbed enough electricity to light a battleship can 95 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 pretty restless. 96 00:07:17,280 --> 00:07:19,900 Why didn't you wake me? I would have kept you company. 97 00:07:20,180 --> 00:07:23,320 You were snoring so peacefully I didn't have the heart. Besides, I wanted to see 98 00:07:23,320 --> 00:07:24,460 how my experiment would work. 99 00:07:24,980 --> 00:07:28,500 Oh, no. Now don't tell me half the city is going to play blind man's bluff 100 00:07:28,500 --> 00:07:31,760 again. Not at all. Everything is working perfectly. 101 00:07:42,410 --> 00:07:46,150 Dangerous? Not a bit. I aim at the spout right across the way, and the current 102 00:07:46,150 --> 00:07:47,830 goes right down the drain and into the ground. 103 00:07:48,190 --> 00:07:50,570 Get it patented. What a crazy way to get rid of gophers. 104 00:07:51,790 --> 00:07:52,850 What's the swami bit? 105 00:07:53,170 --> 00:07:57,150 Oh, well, the electrical current produces a tingling effect, and the wet 106 00:07:57,150 --> 00:07:58,390 alleviates the condition. 107 00:07:59,210 --> 00:08:00,210 Stand back, Tim. 108 00:08:06,570 --> 00:08:09,670 I call that my short circuit slider. 109 00:08:10,919 --> 00:08:14,240 Achoo! Well, Gesundheit. You know you're going to catch a cold standing next to 110 00:08:14,240 --> 00:08:15,240 an open door like that? 111 00:08:15,360 --> 00:08:19,460 Well, believe me, I'd rather have the sniffles than to have that current in me 112 00:08:19,460 --> 00:08:20,480 for more than 20 hours. 113 00:08:20,740 --> 00:08:23,940 I don't blame you. From what you told me about that Martian -electro -Titus, I 114 00:08:23,940 --> 00:08:25,960 wouldn't wish it on my boss. Well, I'll get you a scarf. 115 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Achoo! 116 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 How about that? It turned itself on. 117 00:08:31,920 --> 00:08:34,000 Tim, I wonder if... Oops. 118 00:08:39,020 --> 00:08:41,880 Every time I sneeze, my electrical impulse is activating switches. 119 00:08:51,600 --> 00:08:58,320 Do you realize it's three o 'clock in the morning? 120 00:08:58,560 --> 00:09:00,300 Well, I can't help it. I'm trying not to... 121 00:09:08,110 --> 00:09:10,010 Then what? You're going to wake up the whole neighborhood. 122 00:09:10,270 --> 00:09:11,870 Correction. I have a feeling they're already awake. 123 00:09:21,090 --> 00:09:21,549 But, 124 00:09:21,550 --> 00:09:31,510 madam, 125 00:09:31,570 --> 00:09:34,830 I assure you, we had nothing to do with turning on your power lawnmower. 126 00:09:36,800 --> 00:09:39,680 Lady, I can't help it if it plowed through your prize rose bushes. 127 00:09:42,120 --> 00:09:43,940 Well, there's no need to take that attitude. 128 00:09:45,020 --> 00:09:48,440 I can assure you steps are being taken to prevent this from ever happening 129 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 again. 130 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 Bye. 131 00:09:52,680 --> 00:09:54,020 What steps are we taking? 132 00:09:54,620 --> 00:09:56,420 All of them. But none of them work. 133 00:09:56,880 --> 00:10:00,920 You know, I was thinking, maybe somebody's come up with a new form of 134 00:10:00,920 --> 00:10:03,440 control. This thing is getting too hot to handle. 135 00:10:04,040 --> 00:10:05,140 I'm going to call in the police. 136 00:10:09,060 --> 00:10:10,060 Morning, Tim. 137 00:10:10,300 --> 00:10:11,400 Oh, hi, Uncle Martin. 138 00:10:11,800 --> 00:10:14,920 Look, I have to go to the office, but I thought I'd wait around and see how you 139 00:10:14,920 --> 00:10:15,919 were before I left. 140 00:10:15,920 --> 00:10:16,919 Thank you. 141 00:10:16,920 --> 00:10:18,500 I slept like the proverbial log. 142 00:10:19,100 --> 00:10:23,980 That gentle, constant humming in my ears was very conducive to slumber. 143 00:10:24,220 --> 00:10:28,740 Well, you look a lot better, and I might add that you've got the old, if you'll 144 00:10:28,740 --> 00:10:31,240 pardon the expression, the old spark back. 145 00:10:31,580 --> 00:10:34,200 Well, I took a reading this morning, and my voltage is decreasing. 146 00:10:34,420 --> 00:10:36,280 As a matter of fact, I lost quite a lot of it while I was asleep. 147 00:10:36,670 --> 00:10:39,530 Oh, yeah, well, after last night, I can't say that I blame you. You probably 148 00:10:39,530 --> 00:10:42,630 lost a whole bushel basket full of kilowatts with each kazuntite. 149 00:10:43,090 --> 00:10:44,090 Don't remind me. 150 00:10:44,890 --> 00:10:46,090 Anything in the paper about it? 151 00:10:46,490 --> 00:10:47,409 No, there's not. 152 00:10:47,410 --> 00:10:48,410 You disappointed? 153 00:10:48,490 --> 00:10:50,750 Hardly. I'm happy to retain my anonymity. 154 00:10:51,530 --> 00:10:54,170 But still, a certain amount of recognition would seem in order. 155 00:10:54,690 --> 00:10:56,030 I'll see you. I'm going to the salt mines. 156 00:10:56,830 --> 00:10:59,810 Well, don't worry about me, Tim. I'll be... 157 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 Well, don't look so happy about it. You probably blew out the whole radio. 158 00:11:15,640 --> 00:11:19,940 I guess you did. 159 00:11:20,620 --> 00:11:24,620 With regard to the malicious power tampering of last night, the police 160 00:11:24,620 --> 00:11:26,220 department predicts an early arrest. 161 00:11:26,500 --> 00:11:30,280 An official statement from the police department reads, quote, whoever was 162 00:11:30,280 --> 00:11:34,160 guilty of last night's outrage may be assured that we'll hunt him down 163 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 he may be. 164 00:11:35,310 --> 00:11:39,570 We'll convict him, and we'll put the vandal behind bars where he belongs. And 165 00:11:39,570 --> 00:11:40,570 now, for the weather. 166 00:11:42,350 --> 00:11:49,150 Uh, Uncle Martin, I want you to know that no 167 00:11:49,150 --> 00:11:52,390 matter what happens, I will stand by you. 168 00:11:52,950 --> 00:11:55,030 But not too close. 169 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 it is, go away. 170 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 I'm too old and weak to have visitors today. 171 00:12:22,880 --> 00:12:28,400 What are you doing down there? 172 00:12:36,660 --> 00:12:39,700 Well, you look just like Humphrey Bogart waiting for the Fens to arrive. All you 173 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 need now is a chopper. 174 00:12:42,250 --> 00:12:45,350 I thought it unwise to encourage unwelcome visitors while I'm so hot. 175 00:12:45,590 --> 00:12:47,290 In more senses of the word than one. 176 00:12:47,490 --> 00:12:50,090 Well, haven't you been able to cool off any? Not fast enough. 177 00:12:50,410 --> 00:12:54,050 It's going to be nip and tuck as to whether I can de -juice myself before 178 00:12:54,050 --> 00:12:55,050 -hour limit is up. 179 00:12:55,090 --> 00:13:00,090 Uncle Martin, do you realize you have exactly 34 minutes and 12 seconds? 180 00:13:00,310 --> 00:13:01,770 Don't remind me. Don't remind me. 181 00:13:02,190 --> 00:13:06,170 Tim, you don't see any symptoms of the Martian's electrodermatitis, do you? 182 00:13:07,630 --> 00:13:10,570 Well, I could give you a much better clinical analysis if I knew what I was 183 00:13:10,570 --> 00:13:11,570 looking for. 184 00:13:11,880 --> 00:13:16,740 Well, it usually starts on the face, with green lines or fuchsia horizontal 185 00:13:16,740 --> 00:13:18,300 ones. No. 186 00:13:18,760 --> 00:13:22,600 Well, how about intersecting magenta and turquoise lines in a sort of 187 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 herringbone pattern? 188 00:13:24,860 --> 00:13:27,820 No, no, Uncle Martin. You look as handsome as you ever did. 189 00:13:28,160 --> 00:13:29,079 Thank you. 190 00:13:29,080 --> 00:13:32,140 Well, back to Operation De -Electrification. 191 00:13:40,270 --> 00:13:42,070 You're using this to get rid of electricity? 192 00:13:42,510 --> 00:13:46,010 Well, it's a well -known fact that kinetic rhythm can be accelerated by 193 00:13:46,270 --> 00:13:48,950 Besides, it's much more comfortable than sitting in a straight chair. 194 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 I understand. 195 00:13:50,850 --> 00:13:54,070 You know, it's a good thing the Chamber of Commerce hasn't heard about this, 196 00:13:54,150 --> 00:13:56,970 because you could become a tourist attraction, like Old Faithful. 197 00:13:57,710 --> 00:13:59,990 I think that remark is in questionable taste. 198 00:14:00,490 --> 00:14:04,930 Well, I'm sorry, Uncle Martin. It's just that I get lightheaded in the steam 199 00:14:04,930 --> 00:14:05,930 room. 200 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 What is it, Tim? 201 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Oh, 202 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 it's nothing. 203 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 Nothing, nothing. 204 00:14:18,920 --> 00:14:21,440 Speak, boy, speak, speak. I can take it. 205 00:14:22,100 --> 00:14:23,180 Well, it's nothing. 206 00:14:23,960 --> 00:14:28,040 You've got a little spot on your chin. 207 00:14:28,640 --> 00:14:30,680 It's very small. It's infinitesimal. 208 00:14:30,880 --> 00:14:32,120 I wouldn't worry about it. 209 00:14:32,460 --> 00:14:33,900 Is it shaped like a globe? 210 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Mm -hmm. 211 00:14:35,920 --> 00:14:38,220 With a lot of smaller globes grouped about it? 212 00:14:40,100 --> 00:14:41,100 Just as I thought. 213 00:14:41,580 --> 00:14:42,660 The Saturnian Syndrome. 214 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 Oh, nonsense. 215 00:14:44,940 --> 00:14:46,520 You probably just cut yourself shaving this morning. 216 00:14:46,720 --> 00:14:48,100 Uh -huh. An interesting theory. 217 00:14:48,640 --> 00:14:50,220 Except I didn't shave this morning. 218 00:14:58,000 --> 00:15:02,100 Well, the way you've got this thing perking, you'll have it made before you 219 00:15:02,100 --> 00:15:03,260 say Thomas Alva Edison. 220 00:15:05,820 --> 00:15:07,040 Well, don't slow down now. 221 00:15:07,560 --> 00:15:10,440 Well, perhaps some music would help me keep up the tempo. Would you mind 222 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 on the radio? 223 00:15:11,520 --> 00:15:12,600 All right, how about a little rock and roll? 224 00:15:12,820 --> 00:15:14,840 No, no, no, no. I'd rather have the electrodermatitis. 225 00:15:15,140 --> 00:15:18,060 Perhaps something like a Sousa march would help me keep up the rhythm. 226 00:15:22,600 --> 00:15:24,360 Ending in a knockout in the eighth round. 227 00:15:24,760 --> 00:15:28,260 Excuse me, ladies and gentlemen. I've just been handed a bulletin regarding 228 00:15:28,260 --> 00:15:29,540 night's power disturbances. 229 00:15:29,780 --> 00:15:33,740 The police department has requisitioned a fleet of mobile radar detection trucks 230 00:15:33,740 --> 00:15:37,560 from the Signal Corps to scout the city in an all -out effort to capture the 231 00:15:37,560 --> 00:15:39,920 Vandal. Now to continue with our sportcast. 232 00:15:41,730 --> 00:15:44,630 Tim, with detection devices, they'll soon track me down. 233 00:15:44,930 --> 00:15:49,090 Yeah, well, Uncle Martin, look, don't worry about it, because when they say 234 00:15:49,090 --> 00:15:53,030 requisition, they mean they're going to pass the buck for a week or so just to 235 00:15:53,030 --> 00:15:59,730 see who, uh... Who? 236 00:15:59,870 --> 00:16:04,190 Who? If you're trying to imitate an owl, I'm not in the mood for bird calls. 237 00:16:18,920 --> 00:16:20,840 Now, there's got to be a way out of this. All we've got to do is use our 238 00:16:21,320 --> 00:16:24,660 All right, there's no way out of this. I will say, when you tackle a problem, 239 00:16:24,740 --> 00:16:27,500 you have all the tenacity of a bulldog, a hysterical bulldog. 240 00:16:28,180 --> 00:16:31,120 Now, look, if worse comes to worse, and they do come up here, what's to stop you 241 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 from just telling them the truth? 242 00:16:32,180 --> 00:16:33,360 You mean that I'm a Martian? 243 00:16:33,620 --> 00:16:36,780 That I overcharged myself by plugging into an electrical circuit? Okay, okay, 244 00:16:36,840 --> 00:16:37,980 okay, that's out, that's out. 245 00:16:39,320 --> 00:16:40,880 Now, wait a minute, wait a minute. 246 00:16:41,630 --> 00:16:44,350 Now, if they do get your signal and they do come up here, what's to stop you 247 00:16:44,350 --> 00:16:46,630 from... Then you're gone. Gone, gone. 248 00:16:46,870 --> 00:16:49,490 True. But then they'd start snooping around and find the spaceship. 249 00:16:49,690 --> 00:16:50,830 Then I'd never get back home. 250 00:16:55,770 --> 00:16:56,770 They're gone. 251 00:16:57,130 --> 00:16:58,470 All that worrying for nothing. 252 00:17:04,410 --> 00:17:05,410 Officer, look at that. 253 00:17:05,750 --> 00:17:08,089 That needle's practically jumping off the dial. 254 00:17:08,430 --> 00:17:09,490 You know where it's coming from? 255 00:17:10,190 --> 00:17:11,849 Seems to be coming from back there. 256 00:17:12,210 --> 00:17:13,430 What are we waiting for? 257 00:17:18,349 --> 00:17:23,829 Uncle Martin, you are too much. Now, anybody else would have panicked. 258 00:17:24,310 --> 00:17:27,970 It's the sign of a superior mentality to keep one's poise in the face of 259 00:17:27,970 --> 00:17:28,970 adversity. 260 00:17:29,910 --> 00:17:30,910 Jumping Jupiter. 261 00:17:31,030 --> 00:17:33,350 Rome is burning and I'm sitting here like Whistler's mother. 262 00:17:34,190 --> 00:17:37,250 No, don't tell. I can't discharge any electricity now. 263 00:17:37,710 --> 00:17:41,130 With that truck anywhere within a mile, it would be like sending an invitation 264 00:17:41,130 --> 00:17:44,650 to come and get me. Well, you've got to get rid of it some way. I mean, fast. 265 00:17:47,050 --> 00:17:48,050 Of course. 266 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Perfect solution. 267 00:17:49,830 --> 00:17:51,690 Tim, will you drive me? Sure, where? 268 00:17:51,990 --> 00:17:55,490 Now, where is the one place that I can discharge the electricity and not create 269 00:17:55,490 --> 00:17:56,490 any havoc? 270 00:17:56,750 --> 00:17:59,590 Surprise me. Right back into the generator at the powerhouse. 271 00:17:59,910 --> 00:18:03,870 The powerhouse? Why, you'd be putting your head right back in the lion's 272 00:18:04,310 --> 00:18:07,050 Perhaps, but as you would say, it is desperation time. 273 00:18:07,990 --> 00:18:10,950 If this works, it's going to make a great chapter when they write my 274 00:18:11,850 --> 00:18:12,809 Uh -oh. 275 00:18:12,810 --> 00:18:13,810 Problem. 276 00:18:30,590 --> 00:18:32,730 Oh, that was a tough break. What do we do now? 277 00:18:33,310 --> 00:18:34,310 Bye now. 278 00:18:37,490 --> 00:18:38,530 Well, now where are you going? 279 00:18:38,730 --> 00:18:40,930 No time for explanations. I'll see you later, I hope. 280 00:18:47,330 --> 00:18:49,230 Whatever it is, it's right here over there. 281 00:18:59,770 --> 00:19:02,470 You better hang on like this before it jumps right out of your hand. 282 00:19:23,379 --> 00:19:24,379 Ah, 283 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 you just can't trust those mechanical gadgets. 284 00:19:33,740 --> 00:19:36,720 Hi, O 'Hare of the Sun. Listen, I suppose you guys are investigating the 285 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 failure. That's right. 286 00:19:37,900 --> 00:19:40,500 Oh, well, look, would you mind if I tagged along? I'd like to watch two 287 00:19:40,680 --> 00:19:42,220 efficient, hard -working public servants. 288 00:19:42,480 --> 00:19:45,360 Okay, with me. Get in the back of the truck. Oh, thanks. Oh, hey, if you take 289 00:19:45,360 --> 00:19:47,500 any pictures, would you get the left side of my face? 290 00:19:47,820 --> 00:19:50,340 My wife says I look like John Barrymore in a profile. 291 00:20:08,620 --> 00:20:11,240 Would you mind sitting somewhere else? You're taking the crease out of my 292 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 trousers. 293 00:20:14,840 --> 00:20:18,280 Mr. Martin, I hope you know what you're doing. This is a power company truck. 294 00:20:18,700 --> 00:20:21,620 Can you think of a better way to get to the powerhouse? If it goes there. 295 00:20:22,140 --> 00:20:23,180 I'd rather think it will. 296 00:20:23,900 --> 00:20:25,820 Mr. Logan, Gibson reporting. 297 00:20:26,240 --> 00:20:27,900 My equipment's going haywire. 298 00:20:28,200 --> 00:20:29,660 I got my own troubles, Gibson. 299 00:20:30,000 --> 00:20:32,960 You'd better come right back to the powerhouse and make it snappy. 300 00:20:43,470 --> 00:20:45,170 Okay, Mike. Keep cruising. 301 00:20:45,730 --> 00:20:46,730 Over and out. 302 00:20:52,510 --> 00:20:54,090 Now, what's all this about the equipment? 303 00:20:54,350 --> 00:20:58,130 Well, the meter practically blew up in my face. I dropped the police officer 304 00:20:58,130 --> 00:20:59,490 down by the police station. 305 00:20:59,970 --> 00:21:01,450 Let me see here. 306 00:21:15,310 --> 00:21:16,590 I guess we've got enough trucks out. 307 00:21:16,790 --> 00:21:18,090 You better get back on the job. 308 00:21:18,310 --> 00:21:19,950 All right. As soon as I have my lunch. 309 00:21:22,310 --> 00:21:24,230 So, uh, you're from the sun. 310 00:21:25,870 --> 00:21:26,870 Excuse me. 311 00:21:28,190 --> 00:21:29,190 Hello? 312 00:21:51,500 --> 00:21:54,520 This looks like GHQ on D -Day. No one's going to get through this defense. 313 00:21:54,900 --> 00:21:58,720 See, when you write your story, you might mention my military career. 314 00:21:59,300 --> 00:22:01,500 I used to be a corporal in the ROTC. 315 00:22:02,280 --> 00:22:04,460 I've got a photograph of myself in uniform. 316 00:22:05,180 --> 00:22:06,320 Perhaps you can use it. 317 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 There. 318 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 How about that? 319 00:22:16,460 --> 00:22:20,520 Well... Yes, I'll be sure and play up this angle. Well, I can see that you're 320 00:22:20,520 --> 00:22:22,420 terribly busy, so I'll just wait for you outside. 321 00:22:23,960 --> 00:22:25,380 That's a very recent picture, isn't it? 322 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 What about... 323 00:22:38,990 --> 00:22:42,490 Hold it. That's no kind of a lunch for a working man. No, look, I feel I owe you 324 00:22:42,490 --> 00:22:44,250 sort of a favor for giving me a lift down here. 325 00:22:44,470 --> 00:22:47,910 There's a wonderful little diner just down the road. But I happen to like cold 326 00:22:47,910 --> 00:22:48,950 fried egg sandwiches. 327 00:22:51,690 --> 00:22:55,470 Well, look, look, I don't want to fail to mention you in my article, and I 328 00:22:55,470 --> 00:22:58,830 want to misspell your name. Now, how is Gibson spelled? With an E or an O? 329 00:22:59,110 --> 00:23:00,029 With an O. 330 00:23:00,030 --> 00:23:00,969 A no? 331 00:23:00,970 --> 00:23:01,970 No. O. 332 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 O. 333 00:23:04,330 --> 00:23:06,070 More Gibson spell it with an E. 334 00:23:06,310 --> 00:23:07,310 Not me. 335 00:23:08,720 --> 00:23:12,280 If you don't believe me, I can prove it to you by looking in the telephone 336 00:23:12,280 --> 00:23:14,520 directory in the phone booth right outside. What happened, lady? 337 00:23:50,760 --> 00:23:51,760 Push! 338 00:24:27,340 --> 00:24:31,260 with the cooperation of the power and police departments, the situation is 339 00:24:31,260 --> 00:24:32,139 in hand. 340 00:24:32,140 --> 00:24:37,380 Particularly noteworthy were the efforts of Homer P. Gibson, who typifies the 341 00:24:37,380 --> 00:24:40,200 highest standards of a man in public service. 342 00:24:40,600 --> 00:24:43,760 Well, that's the least you could do after holding him in that box. 343 00:24:44,020 --> 00:24:46,500 You don't think I poured it on too thick? 344 00:24:47,140 --> 00:24:51,120 Tim, as an observer of human nature, I'd say that there are only two things that 345 00:24:51,120 --> 00:24:54,060 can never be poured on too thick, and this is the other one. 27341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.