All language subtitles for My Favorite Martian s01e22 Uncle Martins Broadcast
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
Uncle Martin.
2
00:00:25,330 --> 00:00:26,330
Hmm?
3
00:00:26,350 --> 00:00:28,850
Uh, could I see your antennas?
4
00:00:32,369 --> 00:00:34,910
No, no, wait a minute. Now, don't
disappear. Uncle Martin, come on back.
5
00:00:35,550 --> 00:00:36,610
Well, that's what they bought him.
6
00:00:36,970 --> 00:00:40,690
On Mars, it's considered an insult to
ask a Martian to let you see his
7
00:00:40,970 --> 00:00:43,290
It's another way of saying, uh, get
lost.
8
00:00:43,670 --> 00:00:46,830
Oh, well, I'm sorry. I didn't mean that.
But, well, I just wanted to show you
9
00:00:46,830 --> 00:00:48,110
something. I mean, ask you something.
10
00:00:48,510 --> 00:00:49,489
No, wait.
11
00:00:49,490 --> 00:00:50,490
Don't lower him.
12
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
Now, that's good.
13
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
Now, look.
14
00:00:54,980 --> 00:00:55,980
You see?
15
00:00:57,280 --> 00:00:58,500
What is it you want me to see?
16
00:00:58,720 --> 00:00:59,800
Well, don't you see it?
17
00:01:00,020 --> 00:01:02,120
You know, it's funny that I never
noticed that before.
18
00:01:02,380 --> 00:01:06,280
But that television set, with its rabbit
ears extended, looks just like you with
19
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
your antennas up.
20
00:01:07,580 --> 00:01:08,760
Rabbit ears? Yeah.
21
00:01:09,620 --> 00:01:10,700
Well, that's what they call them.
22
00:01:11,220 --> 00:01:11,999
Rabbit ears.
23
00:01:12,000 --> 00:01:15,120
Did it ever occur to you, Tim, that you
were oftentimes in very bad taste?
24
00:01:15,420 --> 00:01:18,700
Now, how would you feel if you had
antennas and I went around saying you
25
00:01:18,700 --> 00:01:19,619
rabbit ears?
26
00:01:19,620 --> 00:01:21,940
I'm not trying to get personal, you
know. I...
27
00:01:22,380 --> 00:01:23,380
I was just curious.
28
00:01:23,480 --> 00:01:25,720
Well, come on now, Uncle Martin. I think
they're cute.
29
00:01:29,560 --> 00:01:33,040
Can you get TV?
30
00:01:33,600 --> 00:01:37,860
Huh? You know, television reception.
Now, you've got the antennas. Can you
31
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
the picture?
32
00:01:41,040 --> 00:01:44,540
That is the most naive, unsophisticated
question of all time.
33
00:01:46,440 --> 00:01:49,600
Well, I'm sorry, Uncle Martin. I just
thought... Don't apologize to him.
34
00:01:49,920 --> 00:01:53,880
You didn't know. Of course I can get
television and AM radio, FM program,
35
00:01:54,060 --> 00:01:57,360
stereo, ship -to -shore telephones, and
private police calls.
36
00:02:25,360 --> 00:02:27,820
the most amazing... Of course television
is a bit more complicated.
37
00:02:28,040 --> 00:02:29,460
I have to do it in a darkened room.
38
00:02:29,700 --> 00:02:32,020
I project the picture on the wall
through my eyeballs.
39
00:02:32,940 --> 00:02:36,420
But I need a converter and a roof aerial
for you to see me. I'm on Martian
40
00:02:36,420 --> 00:02:38,820
wavelength and I have to get
unscrambled.
41
00:02:39,040 --> 00:02:40,680
Well, do another. Do another radio.
42
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
All right.
43
00:02:56,590 --> 00:02:57,790
This is how I turn me off.
44
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
Uncle Martin, wake up.
45
00:04:03,630 --> 00:04:05,550
Wake up. You were snoring.
46
00:04:06,090 --> 00:04:08,110
What? Wake up. You're snoring.
47
00:04:08,390 --> 00:04:12,610
Oh, I am? Yeah, well, you're not now
because I woke you up. But before, when
48
00:04:12,610 --> 00:04:13,710
were asleep, you were snoring.
49
00:04:14,330 --> 00:04:15,330
Oh.
50
00:04:16,070 --> 00:04:19,329
Oh, well, it must be your Earth's
atmosphere.
51
00:04:19,630 --> 00:04:21,209
A Martian never snores on Mars.
52
00:04:21,630 --> 00:04:24,330
It has something to do with your oxygen
syndrome.
53
00:04:24,570 --> 00:04:25,469
I'm sorry.
54
00:04:25,470 --> 00:04:26,470
Uncle Martin, look.
55
00:04:27,010 --> 00:04:29,370
Why don't you just raise your antennas?
56
00:04:29,760 --> 00:04:32,020
What? Well, remember last summer when
you had a cold?
57
00:04:32,280 --> 00:04:35,920
Well, you used to sleep with your
antennas extended because, well, you
58
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
balanced your sinuses.
59
00:04:37,160 --> 00:04:38,700
What's that got to do with now?
60
00:04:39,020 --> 00:04:42,440
Well, you told me it was good for
snoring. Now, if you could get your
61
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
balanced, you wouldn't snore.
62
00:04:44,820 --> 00:04:47,360
Are we really going to sit up?
63
00:04:47,660 --> 00:04:52,840
Are we re... Did you really wake me up
to discuss the passage of your Earth's
64
00:04:52,840 --> 00:04:55,120
oxygen through my Martian membrane?
65
00:04:55,860 --> 00:05:01,740
Look, if you just sleep... With your
antennas extended, you won't snore, and
66
00:05:01,740 --> 00:05:05,720
then we can both get some sleep. I mean,
if I had antennas, I'd do the same
67
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
thing for you.
68
00:05:06,780 --> 00:05:09,060
All right. But please don't wake me
again.
69
00:05:10,100 --> 00:05:12,620
I'm going to have to sleep very hard to
make up for this interruption.
70
00:06:09,040 --> 00:06:12,220
Tim, what happened? Did you turn me on?
No, no.
71
00:06:12,700 --> 00:06:14,180
Well, did you turn on my me radio?
72
00:06:15,140 --> 00:06:20,060
Yes, yes, that was it. You see, I heard
it, and I thought I'd come in and turn
73
00:06:20,060 --> 00:06:23,600
it off. Oh, well, I must have scratched
my ear and tuned in on a wavelength.
74
00:06:24,020 --> 00:06:26,600
A Martian has to be careful when he
sleeps with his antennas out.
75
00:06:26,880 --> 00:06:30,620
You know, I remember one night I
accidentally picked up Lawrence Welk,
76
00:06:30,620 --> 00:06:33,300
instead of sleeping, I spent the whole
night in bed dancing.
77
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Uh, police station?
78
00:07:06,800 --> 00:07:09,700
Oh, look, I'd like some information on
the robbery that you had last night.
79
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
The one at, uh, 299 South Madison.
80
00:07:14,000 --> 00:07:16,180
Hmm? Oh, yeah, all right, I'll hold on.
81
00:07:19,040 --> 00:07:24,640
Hello there.
82
00:07:25,100 --> 00:07:26,280
Is your mommy home?
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,020
Oh, really?
84
00:07:29,240 --> 00:07:32,740
Well, um, uh, no, honey. No, your mommy.
85
00:07:34,660 --> 00:07:35,960
Hello. Oh, hello.
86
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
Hello.
87
00:07:37,560 --> 00:07:38,880
Oh, yes, yes.
88
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
Who's this?
89
00:07:41,300 --> 00:07:44,540
Oh, Detective Sergeant Seeley. Well,
look, you're in charge of this case.
90
00:07:45,580 --> 00:07:48,780
Well, good, good. What I'd like is some
information on the two men that got away
91
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
last night.
92
00:07:50,220 --> 00:07:52,620
Well, about how much do you think they
got away with? And, you know, do you
93
00:07:52,620 --> 00:07:56,000
any clues as to the whereabouts of the
suspicious red station wagon?
94
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
Hmm?
95
00:07:59,520 --> 00:08:02,640
Well, this is Tim O 'Hara. I am a
reporter with the Los Angeles Sun.
96
00:08:04,410 --> 00:08:05,490
Hey, that's right.
97
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
Now I'm a reporter.
98
00:08:09,370 --> 00:08:10,370
Really?
99
00:08:11,210 --> 00:08:13,730
Sure. I'm sitting here right behind my
desk right now.
100
00:08:17,450 --> 00:08:19,110
And that was the last thing I said.
101
00:08:19,430 --> 00:08:22,890
The next thing I knew, this cop was
walking up to my desk and telling me he
102
00:08:22,890 --> 00:08:24,710
going to take me down to police
headquarters for questioning.
103
00:08:25,690 --> 00:08:28,730
You took advantage of me. You took
advantage of me while I was asleep.
104
00:08:29,110 --> 00:08:32,870
You tuned me in and used me as
insensitively as you would a cheap
105
00:08:32,870 --> 00:08:33,870
radio.
106
00:08:34,830 --> 00:08:38,510
Uncle Martin, I never thought of you as
a cheap... Well, I mean, I know you're
107
00:08:38,510 --> 00:08:40,950
from Mars, but... Well, I never
considered you cheap.
108
00:08:41,190 --> 00:08:42,650
Look, I was trying to surprise you.
109
00:08:43,070 --> 00:08:44,330
You surprised me all right.
110
00:08:45,070 --> 00:08:46,850
I was taking a bath when they knocked on
the door.
111
00:08:47,290 --> 00:08:50,150
How would you like to be standing in the
middle of your living room, in your
112
00:08:50,150 --> 00:08:54,690
soap suds, while two policemen smiled
and said you're wanted downtown for
113
00:08:54,690 --> 00:08:55,690
questioning?
114
00:08:58,550 --> 00:08:59,550
Hi.
115
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Talking it over?
116
00:09:01,610 --> 00:09:03,110
I'm Detective Sergeant Sealy.
117
00:09:03,910 --> 00:09:09,830
And you're Tim O 'Hara and his uncle
Martin J. O 'Hara. Sergeant, you're
118
00:09:09,830 --> 00:09:10,830
a mistake.
119
00:09:11,290 --> 00:09:12,610
Well, it won't be the first time.
120
00:09:12,830 --> 00:09:14,570
I took your telephone call, young man.
121
00:09:14,950 --> 00:09:16,850
I sent my boys out to pick you both up.
122
00:09:17,070 --> 00:09:20,450
You see, you have some information about
a robbery that occurred last night that
123
00:09:20,450 --> 00:09:23,850
was broadcast only on our new private
two -way transmitters.
124
00:09:24,730 --> 00:09:29,350
Now, the only one that could know about
these crimes are we, the police, and
125
00:09:29,350 --> 00:09:30,630
you, the guilty.
126
00:09:31,720 --> 00:09:33,840
Oh, come on, Sergeant. Now, you don't
think.
127
00:09:34,080 --> 00:09:35,660
That's right, I don't think. I'm a
policeman.
128
00:09:36,420 --> 00:09:38,360
I merely find a fact and track it down.
129
00:09:38,920 --> 00:09:43,720
Now, all you have to tell me is how you
know what you know and how much you
130
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
know.
131
00:09:45,540 --> 00:09:47,120
I'm afraid we can't tell you that,
Sergeant.
132
00:09:47,800 --> 00:09:50,120
That is, uh, nothing that you would
accept.
133
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
Now, look.
134
00:09:52,580 --> 00:09:56,640
If I were guilty, do you think that I
would be stupid enough to call you and
135
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
implicate myself?
136
00:09:57,680 --> 00:09:59,800
Why not? I don't know how stupid you
are.
137
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
I do.
138
00:10:01,820 --> 00:10:03,740
Where were you last night at the time of
the robbery?
139
00:10:04,040 --> 00:10:06,320
Uh, at home. With him?
140
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
Yes.
141
00:10:09,340 --> 00:10:11,640
If I were looking for two perfect
suspects.
142
00:10:12,060 --> 00:10:17,040
Look, I am a reporter. Now, I have
certain sources of information. Which
143
00:10:17,440 --> 00:10:21,120
Uh, well, I'm not at liberty to reveal
them at this time. Then you're going to
144
00:10:21,120 --> 00:10:22,500
stay not at liberty until you do.
145
00:10:22,900 --> 00:10:26,440
Uh, how long can you hold us on simple
suspicion?
146
00:10:26,700 --> 00:10:27,639
48 hours.
147
00:10:27,640 --> 00:10:31,640
Why don't you just call Mr. Burns? Now,
he's my editor, and he... Already called
148
00:10:31,640 --> 00:10:32,840
us. He's shocked.
149
00:10:33,120 --> 00:10:36,640
He tells me he doesn't understand any of
this. As far as he knew, you were
150
00:10:36,640 --> 00:10:40,360
assigned to the ladies' garden and
variety column. He has no idea what
151
00:10:40,360 --> 00:10:41,480
doing playing police reporter.
152
00:10:41,780 --> 00:10:43,740
He does say he's willing to vouch for
your character.
153
00:10:44,160 --> 00:10:47,380
Oh. You know, I had a case like you once
a long time ago.
154
00:10:47,940 --> 00:10:51,800
An honest newspaper man turned criminal
to commit his own crimes and make his
155
00:10:51,800 --> 00:10:52,679
own scoops.
156
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
That's ridiculous.
157
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Is it?
158
00:10:56,200 --> 00:10:57,240
How does that saying go?
159
00:10:57,560 --> 00:11:00,780
Who knows what evil lurks in the hearts
and minds of men?
160
00:11:01,440 --> 00:11:02,439
Well, bail!
161
00:11:02,440 --> 00:11:03,620
Now, Ghetto, can't we get bail?
162
00:11:03,960 --> 00:11:05,520
After we arraign you before the judge.
163
00:11:05,760 --> 00:11:07,140
That means fingerprinting and booking.
164
00:11:08,680 --> 00:11:10,460
But why don't I just leave you two in
here?
165
00:11:11,300 --> 00:11:13,140
Talk it over. Take your time.
166
00:11:14,020 --> 00:11:15,760
That's one thing I have plenty of, time.
167
00:11:20,800 --> 00:11:23,860
Tim, I can't be fingerprinted. I have no
fingerprints.
168
00:11:24,140 --> 00:11:25,440
I can't be mugged.
169
00:11:25,690 --> 00:11:27,730
I have a face that has no prior record
on Earth.
170
00:11:27,970 --> 00:11:29,810
Unless, of course, they want to go back
to the Civil War.
171
00:11:30,110 --> 00:11:31,910
Matthew Brady did take a picture of me
then.
172
00:11:35,750 --> 00:11:42,450
What are you doing? Even
173
00:11:42,450 --> 00:11:48,410
Martians don't come easily equipped for
jailbreak.
174
00:11:49,890 --> 00:11:50,890
Jailbreak?
175
00:11:51,470 --> 00:11:53,530
Tim, I can't stay with you.
176
00:11:53,790 --> 00:11:54,910
I cannot be exposed.
177
00:11:55,450 --> 00:11:57,610
On the other hand, I cannot run away,
but I must.
178
00:11:57,830 --> 00:12:00,510
What are you talking about? I am about
to become a fugitive.
179
00:12:03,090 --> 00:12:05,710
The next time you see me, Tim, may be on
your post office wall.
180
00:12:06,310 --> 00:12:07,930
Wanted. Look, I don't understand.
181
00:12:08,290 --> 00:12:09,830
What are we doing? Not we, Tim.
182
00:12:10,070 --> 00:12:12,310
Me. You may never see me again.
183
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
I may never what?
184
00:12:13,910 --> 00:12:16,610
Let's hope that they don't discover me
until I've got a good head start.
185
00:12:16,850 --> 00:12:17,950
Why are you being so dramatic?
186
00:12:18,170 --> 00:12:20,270
You can come back as soon as they find
the real criminals.
187
00:12:20,590 --> 00:12:23,710
And suppose they don't. There is such a
thing as an unsolved crime.
188
00:12:25,560 --> 00:12:27,000
I didn't mean for it to end this way
Tim.
189
00:13:04,750 --> 00:13:08,370
A little thirsty. I'd like to get a
drink of water. Sure, Sonny. Right down
190
00:13:08,370 --> 00:13:09,690
hall. Fountain's on the right.
191
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
Well.
192
00:13:17,050 --> 00:13:19,010
I was just coming to see you. You are?
193
00:13:19,590 --> 00:13:20,910
Oh, well, I went to get some water.
194
00:13:21,510 --> 00:13:22,510
Thirsty.
195
00:13:22,650 --> 00:13:23,850
Well, sure. Fountain's right there.
196
00:13:24,490 --> 00:13:27,270
Here, I was bringing this to you. It's
from a Mrs. Brown. Do you know her?
197
00:13:27,830 --> 00:13:29,410
I'm sure she's my landlady. That's
right.
198
00:13:29,810 --> 00:13:32,030
If you'd only answer my other questions
as directly.
199
00:13:33,250 --> 00:13:36,490
Those are delicious -looking brownies.
We opened them to see if there were any
200
00:13:36,490 --> 00:13:37,490
files.
201
00:13:38,290 --> 00:13:40,190
Maybe I should take the package to your
uncle myself.
202
00:13:41,250 --> 00:13:44,030
Maybe if I'm nice to him, he'll be nice
to me and tell me... No, no, no.
203
00:13:44,810 --> 00:13:45,669
They're mine.
204
00:13:45,670 --> 00:13:49,290
Anyway, he doesn't like brownies. I'm
not so nervous. I was just trying to
205
00:13:49,290 --> 00:13:50,310
you how nice I can be.
206
00:13:50,850 --> 00:13:52,370
Now, you go get your drink of water.
207
00:13:52,710 --> 00:13:55,150
When you give your uncle the brownies,
tell him how nice I am.
208
00:13:55,390 --> 00:13:58,850
And any time you're ready to talk to me,
I'll be ready to listen.
209
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
Nicely.
210
00:14:09,100 --> 00:14:13,020
I was clutching that package like a
security blanket. Three trips to that
211
00:14:13,020 --> 00:14:14,600
fountain and that kid will tell us
anything.
212
00:14:16,300 --> 00:14:18,280
Just leave him alone and we got it made.
213
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Thank you.
214
00:16:04,090 --> 00:16:06,630
Seawater. Waterfront. A bar.
215
00:16:08,850 --> 00:16:10,650
A waterfront bar.
216
00:16:28,190 --> 00:16:29,510
Greasy kid stuff.
217
00:16:30,120 --> 00:16:31,420
Too tall, man.
218
00:16:55,900 --> 00:16:57,460
Touch of gin at your hoover?
219
00:17:00,590 --> 00:17:04,630
spot of Sherlock Holmes and a dash of
Martian know -how.
220
00:17:25,369 --> 00:17:27,910
Who's there?
221
00:17:28,170 --> 00:17:29,190
Anybody in there?
222
00:17:43,020 --> 00:17:44,420
One more trip and that kid talks.
223
00:17:45,420 --> 00:17:48,180
How about if I go in and talk to him?
New face.
224
00:17:48,480 --> 00:17:50,660
I told you, one more trip to the
fountain.
225
00:17:51,200 --> 00:17:54,480
He's getting scareder and scareder,
thirstier and thirstier.
226
00:17:55,680 --> 00:17:57,260
Just leave him alone and we got it made.
227
00:17:57,660 --> 00:17:58,980
It's called the cracking point.
228
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
Could be.
229
00:18:30,170 --> 00:18:31,170
Maybe.
230
00:18:41,650 --> 00:18:45,670
Good evening, gentlemen. I represent the
Happy Time Shoe Company. This is our
231
00:18:45,670 --> 00:18:48,430
happy time, based on the wonderful story
of Cinderella.
232
00:18:48,910 --> 00:18:52,230
As you remember, Cinderella went to the
ball and met Prince Charming. She danced
233
00:18:52,230 --> 00:18:55,090
with Prince Charming. Then she had to go
home because it was 12 o 'clock and she
234
00:18:55,090 --> 00:18:58,030
was about to turn into a pumpkin. As she
left, she dropped her slipper.
235
00:18:58,270 --> 00:19:01,470
Prince Charming picked it up and the
next day he went throughout the city
236
00:19:01,470 --> 00:19:04,790
to find Cinderella. Now just think of me
as Prince Charming and if you have the
237
00:19:04,790 --> 00:19:08,450
magic foot that matches our imprint, we
will keep you in shoes for the next 20
238
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
years.
239
00:19:12,530 --> 00:19:13,469
Doesn't fit?
240
00:19:13,470 --> 00:19:15,450
Get out of here, buddy. We don't want
any.
241
00:19:15,650 --> 00:19:17,070
You don't want to get hurt and I'll get
lost.
242
00:19:21,450 --> 00:19:23,830
either. Look, you want a fat lip or a
busted head?
243
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Do I have a choice?
244
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Cool it, Harry.
245
00:19:27,330 --> 00:19:30,170
Remember he said to be positive and not
to get into any trouble.
246
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
That's it.
247
00:19:32,670 --> 00:19:33,830
A third person.
248
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
But who?
249
00:19:39,530 --> 00:19:41,130
Who doesn't want to get you into
trouble?
250
00:19:42,090 --> 00:19:43,090
Beat it.
251
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
Seeley?
252
00:19:49,050 --> 00:19:50,210
Detective Sergeant?
253
00:19:57,060 --> 00:19:59,940
Now, if you want to confess, please go
right ahead.
254
00:20:01,980 --> 00:20:04,540
Well, I did it.
255
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Oh, yes.
256
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
He's doing it for me.
257
00:20:08,060 --> 00:20:09,580
He's confessing to protect me.
258
00:20:10,260 --> 00:20:12,220
A beautiful gesture, but a total lie.
259
00:20:12,460 --> 00:20:14,580
No, no, that's not true. No, I did it. I
did it.
260
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
I'm ready to confess.
261
00:20:16,940 --> 00:20:19,700
First, neither one of you wanted to
talk. Now you both want to talk.
262
00:20:20,020 --> 00:20:23,570
Okay. Two confessions for the price of
one. I'll take them both.
263
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Get it all down.
264
00:20:24,890 --> 00:20:25,890
Uncle Martin.
265
00:20:25,930 --> 00:20:28,510
Hold it, kid. Let me hear what your
uncle has to say.
266
00:20:29,750 --> 00:20:30,830
Age before beauty.
267
00:20:37,050 --> 00:20:37,530
I
268
00:20:37,530 --> 00:20:44,570
committed
269
00:20:44,570 --> 00:20:46,470
the robbery at 299 South Madison.
270
00:20:46,910 --> 00:20:49,290
My accomplices were two waterfront bums.
271
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Jim and Harry.
272
00:20:51,040 --> 00:20:53,940
You see, there were three of us, not two
of us.
273
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
We broke in the back door.
274
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
We didn't have to.
275
00:20:57,780 --> 00:20:59,840
I had a key, but I wanted to make it
look real.
276
00:21:00,400 --> 00:21:02,640
I tripped as we went in. I was scared.
277
00:21:03,100 --> 00:21:04,840
I'd never done anything like this
before.
278
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
I was nervous.
279
00:21:07,840 --> 00:21:08,880
What are you talking about?
280
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
I did it.
281
00:21:10,700 --> 00:21:13,280
I did it because I got tired of sitting
behind my desk.
282
00:21:14,040 --> 00:21:15,440
Nobody paying me any more attention.
283
00:21:16,260 --> 00:21:17,660
I was a hot shot cop.
284
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Worked my way up.
285
00:21:19,320 --> 00:21:21,980
Then I became a sergeant. Then a desk
sergeant.
286
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
Then nothing.
287
00:21:23,660 --> 00:21:26,020
The last ten years, nothing.
288
00:21:26,560 --> 00:21:27,740
Like I stopped nobody.
289
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
That was me.
290
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
A nobody.
291
00:21:31,220 --> 00:21:33,100
With nobody paying me any more
attention.
292
00:21:34,340 --> 00:21:35,780
They forgot all about me.
293
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
Shut up.
294
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
Shut him up.
295
00:21:39,680 --> 00:21:40,519
Stop him.
296
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
I wanted recognition.
297
00:21:42,000 --> 00:21:43,560
They were taking me for granted.
298
00:21:43,840 --> 00:21:45,860
Shut him up. I told you to shut him up.
299
00:21:46,620 --> 00:21:47,820
I don't want to hear him.
300
00:21:48,330 --> 00:21:50,630
I want to hear the kid talk. I want to
hear him confess.
301
00:21:51,450 --> 00:21:52,890
You're tired, Sergeant, you know.
302
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
You're tired.
303
00:21:55,790 --> 00:21:57,690
Out! Out already! Get out of here!
304
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
Get out!
305
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
Charlie.
306
00:22:12,090 --> 00:22:13,850
Charlie, come help me.
307
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
I am tired.
308
00:22:21,040 --> 00:22:21,959
I'm sorry.
309
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
I didn't mean to hang you guys through
this.
310
00:22:25,060 --> 00:22:28,180
It's just that I got so involved.
311
00:22:30,120 --> 00:22:33,300
Come on, Bill. You know what it is,
Kelly? I did it to myself.
312
00:22:34,260 --> 00:22:36,940
When are you humans going to learn to
have a sense of values?
313
00:22:37,300 --> 00:22:39,520
An appreciation of the good things you
have?
314
00:22:41,180 --> 00:22:43,780
Oh, quick, quick, guard the door.
315
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
are you doing?
316
00:23:01,440 --> 00:23:03,660
I have to tell them to pick up Jim and
Harry at the waterfront.
317
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
I forgot.
318
00:23:05,480 --> 00:23:08,020
Proceed immediately. South Madison
Waterfront Saloon.
319
00:23:08,600 --> 00:23:09,760
You can't do that.
320
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Why not?
321
00:23:11,580 --> 00:23:13,080
I'm more than just a simple receiver.
322
00:23:13,280 --> 00:23:14,300
I'm also a sender.
323
00:23:14,920 --> 00:23:18,120
Two men answering to the names Jim and
Harry.
324
00:23:18,780 --> 00:23:21,300
They're liable to come in here. You got
your antennas up.
325
00:23:22,720 --> 00:23:24,760
There are times when you must be bold.
326
00:23:25,020 --> 00:23:27,740
There are times when you must be brave.
Do you know who said that?
327
00:23:29,070 --> 00:23:30,070
Fred Allen?
328
00:23:30,130 --> 00:23:31,770
No, I didn't.
329
00:23:33,290 --> 00:23:37,490
Car 5, proceed immediately south Madison
Water.
330
00:24:09,870 --> 00:24:11,530
Martin, wake up. You're snoring.
331
00:24:11,750 --> 00:24:15,790
You actually snored. Come on. Now wake
up. Balance your sinuses.
332
00:24:35,150 --> 00:24:37,590
Rock -a -bye, baby, on the...
333
00:24:39,790 --> 00:24:40,790
The broadcaster stopped.
334
00:24:42,430 --> 00:24:47,390
Will you please go to sleep? I put a
lock on my transmitter. Your radio
335
00:24:47,590 --> 00:24:50,110
Uncle Martin, is off the air for the
night.
24612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.