All language subtitles for My Favorite Martian s01e21 Hitchhike to Mars
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:36,980
Which section would you like?
International, national, state, county,
2
00:00:36,980 --> 00:00:38,140
the comic page?
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Tim,
4
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
listen to this.
5
00:00:47,500 --> 00:00:51,080
Intergalaxy Corporation announced today
that an instrument -bearing rocket it
6
00:00:51,080 --> 00:00:55,020
has perfected for the Outer Space Agency
is ready for a takeoff to Mars.
7
00:00:55,480 --> 00:00:59,580
Oh, boy, those scientists. You know, I
still have trouble changing my
8
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
ribbon.
9
00:01:00,700 --> 00:01:01,960
A rocket to Mars.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,540
Don't you realize what this means to me?
11
00:01:04,940 --> 00:01:06,180
A way to get home.
12
00:01:06,620 --> 00:01:08,000
Oh, you're putting me on.
13
00:01:08,340 --> 00:01:10,640
Now, come on, Uncle Martin.
14
00:01:11,780 --> 00:01:13,020
Hitchhike to Mars?
15
00:01:13,360 --> 00:01:14,620
Well, you've got to admit, it beats
walking.
16
00:01:14,920 --> 00:01:18,560
As soon as the rocket gets within a
thousand miles of home, I can hop out
17
00:01:18,560 --> 00:01:19,600
catch a local space bus.
18
00:01:20,900 --> 00:01:24,700
If my calculations are correct, and the
rocket does take off in the next couple
19
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
of days, I'll get home just in time for
Mother and Dad's golden anniversary.
20
00:01:29,160 --> 00:01:30,700
Hey, 50 years.
21
00:01:31,720 --> 00:01:32,880
Well, that's a long time.
22
00:01:33,160 --> 00:01:37,120
Tim, on Mars, the first 50 years,
couples are still opening wedding
23
00:01:37,340 --> 00:01:39,880
The golden anniversary is the 500th.
24
00:01:40,800 --> 00:01:44,940
Well, it must be very touching to hear a
man say, Darling, you don't look a
25
00:01:44,940 --> 00:01:46,620
century older than the day we met.
26
00:01:49,220 --> 00:01:51,580
Hey, you didn't read all of this.
27
00:01:52,080 --> 00:01:57,340
However, Intergalaxy Corporation
indicated the Mars shot may be bypassed
28
00:01:57,340 --> 00:01:58,580
favor of a Venus probe.
29
00:01:59,040 --> 00:02:00,760
Go to Venus instead of Mars?
30
00:02:01,920 --> 00:02:04,880
Unthinkable. Well, maybe you could just
tell them that it's your parents'
31
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
anniversary.
32
00:02:06,040 --> 00:02:09,460
Tim, I'm not thinking of myself alone.
That would be selfish.
33
00:02:09,759 --> 00:02:13,140
Your government undoubtedly has a great
deal of money invested in this venture.
34
00:02:13,300 --> 00:02:17,600
And besides, there is nothing on Venus
to justify the effort to explore it.
35
00:02:17,860 --> 00:02:19,100
Is Venus that bad?
36
00:02:19,520 --> 00:02:24,360
There's nothing there but clouds of
dust, lots of gases with foul odors, a
37
00:02:24,360 --> 00:02:27,300
little carbon dioxide, and lots of
carbon monoxide.
38
00:02:27,600 --> 00:02:28,589
Well, look.
39
00:02:28,590 --> 00:02:32,490
The Intergalaxy Corporation has one of
two choices. It can go to Mars or it can
40
00:02:32,490 --> 00:02:34,430
go to Venus. Now you've got a 50 -50
chance.
41
00:02:34,830 --> 00:02:36,870
A 50 -50 chance.
42
00:02:39,010 --> 00:02:43,370
Where are we going?
43
00:02:43,630 --> 00:02:46,490
To see if we can improve those odds in
our favor.
44
00:03:47,840 --> 00:03:51,840
Mr. Buckley, a couple of reporters from
the Los Angeles Sun are here to see you.
45
00:03:52,240 --> 00:03:53,260
Oh, thank you, Miss Maxwell.
46
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Show them in.
47
00:04:00,780 --> 00:04:07,700
Come in, gentlemen.
48
00:04:08,620 --> 00:04:12,440
Mr. Buckley, I'm O 'Hara of the Los
Angeles Sun, and this is my
49
00:04:12,600 --> 00:04:13,299
Mr. Martin.
50
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
Sit down, gentlemen.
51
00:04:15,149 --> 00:04:17,510
Always happy to talk to members of the
press.
52
00:04:17,870 --> 00:04:22,089
Oh, take as many pictures as you want.
Just be sure the name Intergalaxy
53
00:04:22,089 --> 00:04:25,010
Corporation shows up nice and clear in
anything you take.
54
00:04:25,370 --> 00:04:28,050
You made the right decision sending the
first rocket to Mars.
55
00:04:28,490 --> 00:04:32,870
Well, I must say there are many
persuasive reasons for going to Mars.
56
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
An excellent decision.
57
00:04:34,370 --> 00:04:35,510
Well, thanks for the interview.
58
00:04:35,790 --> 00:04:38,830
On the other hand, there are just as
many reasons for going to Venus.
59
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
For almost as many reasons.
60
00:04:52,660 --> 00:04:56,000
I've been reading so many reports
lately, my eyes are beginning to play
61
00:04:56,000 --> 00:04:56,759
on me.
62
00:04:56,760 --> 00:05:01,400
Yes, well, I don't know what those
reports say, but I have it on good
63
00:05:01,400 --> 00:05:07,760
from those who know their planets that
it's Mars 9 to 1. Well, as the insiders
64
00:05:07,760 --> 00:05:10,960
say, why go to Coney Island when you can
go to the Riviera?
65
00:05:11,260 --> 00:05:16,080
Well, curiously enough, that's what many
of our scientists say, in more
66
00:05:16,080 --> 00:05:17,560
scientific language, of course.
67
00:05:20,860 --> 00:05:22,640
That's an interesting watch you have
there, Mr. Buckley.
68
00:05:22,920 --> 00:05:27,980
Oh, thank you. I bought it at...
Goodness, I didn't realize it was this
69
00:05:28,060 --> 00:05:31,680
Excuse me, gentlemen. I have to rush off
to an 11 .15 meeting. Stay if you like.
70
00:05:37,260 --> 00:05:38,420
11 .15?
71
00:05:39,020 --> 00:05:42,760
I've got a... I wanted a little privacy
to check the accommodations for my trip.
72
00:05:42,880 --> 00:05:45,900
Not that I mind putting up with a few
inconveniences. Yeah, especially at the
73
00:05:45,900 --> 00:05:46,879
prices you're paying.
74
00:05:46,880 --> 00:05:49,920
I imagine they keep the blueprints and
that's safe.
75
00:05:50,350 --> 00:05:53,010
Uncle Martin, you're not thinking of
blowing the safe.
76
00:05:53,470 --> 00:05:56,030
With my Martian powers, why go to all
that trouble?
77
00:05:56,250 --> 00:05:57,970
Besides, I hate loud noises.
78
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
Plenty of room if I don't put on any
weight between now and flight time.
79
00:06:49,400 --> 00:06:52,040
I'm surprised they didn't include a
magnetic oscilloscope.
80
00:06:52,560 --> 00:06:55,040
Well, as long as it has a radio and
heater, who cares?
81
00:06:55,660 --> 00:06:59,640
Your association with me has done
absolutely nothing for you. It's a pity.
82
00:06:59,640 --> 00:07:02,820
magnetic oscilloscope would give you
people invaluable data on the infrared
83
00:07:02,820 --> 00:07:04,180
density on the Martian surface.
84
00:07:05,060 --> 00:07:08,800
Uncle Martin, I hope you are not
building yourself up for a big letdown.
85
00:07:08,800 --> 00:07:10,460
know, Mr. Buckley hasn't made a decision
yet.
86
00:07:10,720 --> 00:07:14,040
You forget that one of my minor
accomplishments is the ability to read
87
00:07:14,330 --> 00:07:18,370
Believe me, he made up his mind a week
ago to send the rocket to Mars. Well,
88
00:07:18,370 --> 00:07:19,950
didn't he say so? Has the cat got his
tongue?
89
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
No,
90
00:07:29,010 --> 00:07:30,630
the cat does not have his tongue.
91
00:07:31,070 --> 00:07:35,450
But he is afflicted with an occupational
disease known as executive jitters.
92
00:07:35,690 --> 00:07:39,130
Well, I don't blame him. You know,
there's an old saying which says...
93
00:07:39,340 --> 00:07:43,040
If you cannot make a decision, you
cannot make a mistake. And if you don't
94
00:07:43,040 --> 00:07:44,340
mistakes, you don't make progress.
95
00:07:45,140 --> 00:07:48,740
Besides, his decision to send the rocket
to Mars is not a mistake.
96
00:07:49,200 --> 00:07:51,980
Yeah, well, I hope he gets off the dime
pretty soon, because if he doesn't,
97
00:07:51,980 --> 00:07:55,020
you're not going to be able to go back
and celebrate with your folks back on
98
00:07:55,020 --> 00:07:57,360
Mars with their favorite son and my
favorite Marshal.
99
00:07:58,460 --> 00:07:59,740
Oh, I'm sorry, gentlemen.
100
00:08:01,040 --> 00:08:03,300
Oh, what's the matter? Is the meeting
over already?
101
00:08:03,540 --> 00:08:05,380
No, it hasn't even started yet.
102
00:08:06,020 --> 00:08:08,400
I don't understand my watch being a half
hour fast.
103
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Never happened before.
104
00:08:10,600 --> 00:08:12,940
Well, where were we, gentlemen?
105
00:08:13,540 --> 00:08:17,600
Oh, Tim was just about to mention his
paper's Executive of the Year Award.
106
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
I was?
107
00:08:20,020 --> 00:08:22,720
I'm afraid I'm not acquainted with your
Executive Award.
108
00:08:24,100 --> 00:08:31,000
Well, it is an honor bestowed upon the
man who typifies the highest ideal
109
00:08:31,000 --> 00:08:34,620
of the American leader of industry.
110
00:08:37,059 --> 00:08:38,059
Oh, yes.
111
00:08:40,429 --> 00:08:45,850
Strong in personality, forceful in
character, decisive in action. A man who
112
00:08:45,850 --> 00:08:47,270
make momentous decisions like that.
113
00:08:48,390 --> 00:08:53,230
Unfortunately, the nominations for the
award this year are about to close.
114
00:08:53,690 --> 00:08:55,470
Miss Maxwell?
115
00:08:55,810 --> 00:08:58,150
Yes, sir? Get me the Vandenberg Air Base
immediately.
116
00:08:59,670 --> 00:09:05,270
Gentlemen, this has nothing whatever to
do with any honors that may be conferred
117
00:09:05,270 --> 00:09:08,750
upon me, but I have just made my
decision.
118
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
About the rocket?
119
00:09:10,610 --> 00:09:13,950
Our first shot will be to Mars.
120
00:09:14,610 --> 00:09:15,610
Gentlemen,
121
00:09:16,910 --> 00:09:17,910
who knows?
122
00:09:18,070 --> 00:09:21,170
Before long, our rockets may be carrying
passengers to Mars.
123
00:09:21,510 --> 00:09:22,910
It may be sooner than you think.
124
00:09:23,170 --> 00:09:25,330
Yes, I can just see the headlines now.
125
00:09:25,610 --> 00:09:28,990
Top exec says, Mars or bust.
126
00:09:29,210 --> 00:09:35,730
A decision was made by J .M. Buckley
this 13th day of... Is today the 13th?
127
00:09:35,890 --> 00:09:37,490
Yes, it's Friday the 13th.
128
00:09:38,440 --> 00:09:42,920
Friday the 13th. Oh, no wonder my watch
went haywire.
129
00:09:45,480 --> 00:09:47,060
I have Vandenberg on the line.
130
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Never mind, never mind. Just cancel the
call.
131
00:09:52,280 --> 00:09:55,460
Now, he became a different man the
moment he found out what day it is.
132
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
I'm not surprised.
133
00:09:56,980 --> 00:09:59,640
You mean he always comes unglued on
Friday the 13th?
134
00:09:59,840 --> 00:10:01,240
And when he sees a black cat?
135
00:10:01,840 --> 00:10:03,300
And when he walks under a ladder?
136
00:10:04,040 --> 00:10:06,780
I shudder to think what would happen if
he ever broke a mirror.
137
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
He's a kook.
138
00:10:09,050 --> 00:10:12,430
Would you believe it? He goes to the
same restaurant every day for lunch.
139
00:10:12,770 --> 00:10:18,230
A place where the food is mediocre,
prices outrageous, and the waiters push
140
00:10:18,230 --> 00:10:21,870
around. I'll hate myself for asking, but
why does he go there?
141
00:10:22,130 --> 00:10:24,270
Because it's called the Lucky Shamrock
Cafe.
142
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Why else?
143
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
You heard people.
144
00:10:29,880 --> 00:10:33,040
You've come so far from the cave, and
yet in many ways you're as superstitious
145
00:10:33,040 --> 00:10:35,780
as primitive aborigines. Oh, well, don't
look at me. I haven't got a
146
00:10:35,780 --> 00:10:37,120
superstitious bone in my body.
147
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
Bread and butter.
148
00:10:40,380 --> 00:10:44,060
Well, all right, but look, I didn't
crack up just because it's Friday the
149
00:10:44,060 --> 00:10:45,960
As a matter of fact, this is my lucky
day.
150
00:10:46,320 --> 00:10:49,660
Too bad Mr. Buckley doesn't think it's
his. Right now I'd be pasting Mars
151
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
stickers on my luggage.
152
00:10:52,100 --> 00:10:55,480
Tim, superstition is all in the mind.
153
00:10:56,640 --> 00:11:00,700
Now, what's to stop him from thinking
that Friday the 13th... is his lucky
154
00:11:00,920 --> 00:11:03,720
Hmm. Well, that'll be a nice trek, if
you can do it.
155
00:11:04,280 --> 00:11:05,720
How would you care for a spot of lunch?
156
00:11:06,240 --> 00:11:09,840
I know a wonderful place where the food
is mediocre, the price is outrageous,
157
00:11:10,160 --> 00:11:11,460
and the waiters push you around.
158
00:11:16,940 --> 00:11:20,200
It was very nice of you to share your
table with us, Mr. Buckley. Oh, the
159
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
pleasure is mine.
160
00:11:21,760 --> 00:11:24,040
But tell me, how did you happen to find
the lucky shamrock?
161
00:11:24,770 --> 00:11:29,110
Well, you see, I... Well, he hates to
admit it, you see, but he insisted on
162
00:11:29,110 --> 00:11:32,310
eating here because of the name of the
place. He feels it will bring him luck
163
00:11:32,310 --> 00:11:33,810
next time he goes to the track.
164
00:11:34,050 --> 00:11:36,310
Oh, no, Tim, that's not quite true. I,
uh...
165
00:11:57,260 --> 00:12:01,000
You see, uh, Martin won't even get out
of bed in the morning until he's checked
166
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
his horoscope, just to make sure that
it's safe.
167
00:12:03,720 --> 00:12:06,260
Well, I don't have to check it this
morning. Today is my lucky day.
168
00:12:06,520 --> 00:12:08,060
Did I hear you correctly?
169
00:12:08,660 --> 00:12:11,360
You consider Friday the 13th a lucky
day?
170
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
Of course.
171
00:12:12,900 --> 00:12:17,040
Now, I know that over the years it has
acquired an unsavory connotation, but
172
00:12:17,040 --> 00:12:20,600
ancient civilizations regarded the day
as a symbol of good luck.
173
00:12:21,640 --> 00:12:24,430
Really? In fact... The Phoenicians had a
saying.
174
00:12:24,630 --> 00:12:29,110
On Friday 13th, fish for flounder, sure
to catch plump 50 -pounder.
175
00:12:31,290 --> 00:12:33,650
That must have lost something in the
translation.
176
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
Scoffer.
177
00:12:36,150 --> 00:12:38,990
He doesn't even believe in the Incan
mystique of numbers.
178
00:12:39,470 --> 00:12:41,410
Well, I'm afraid I'm not acquainted with
it myself.
179
00:12:41,850 --> 00:12:43,870
Oh, well, then let me explain it to you.
180
00:12:45,090 --> 00:12:49,090
You see, you're supposed to count the
number of items on your plate. Now, if
181
00:12:49,090 --> 00:12:51,690
that coincides with the day of the
month...
182
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
You're very lucky.
183
00:12:54,250 --> 00:12:55,290
Sounds very interesting.
184
00:13:00,730 --> 00:13:01,730
Thirteen.
185
00:13:05,330 --> 00:13:09,210
How did this get here?
186
00:13:09,650 --> 00:13:11,790
Probably dropped off the waiter's tray.
187
00:13:12,130 --> 00:13:15,190
But since fate seems to have meant it
for you, well...
188
00:13:20,270 --> 00:13:21,910
This is your lucky day.
189
00:13:22,790 --> 00:13:25,270
Big decisions will turn out well.
190
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
Uncanny.
191
00:13:27,550 --> 00:13:31,590
Yes, it's almost as though someone were
trying to tell you something.
192
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Gentlemen,
193
00:13:34,010 --> 00:13:36,470
if you'll excuse me, I have to return to
the office.
194
00:13:36,890 --> 00:13:42,330
But if you care to drop by about two o
'clock, I may have an interesting
195
00:13:42,330 --> 00:13:43,470
announcement to make.
196
00:13:54,410 --> 00:13:56,990
You can alert Mr. B. We have a two o
'clock appointment.
197
00:13:57,330 --> 00:14:00,550
Well, I'm sorry, but he's canceled it.
But he couldn't have. He said he had an
198
00:14:00,550 --> 00:14:01,550
important announcement.
199
00:14:01,730 --> 00:14:04,470
Well, that was before he found out he'd
lost his lucky rabbit's foot.
200
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Excuse me.
201
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Well, that tears it.
202
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
Where is it?
203
00:14:12,630 --> 00:14:13,630
Where is it?
204
00:14:13,750 --> 00:14:15,070
It can't be lost.
205
00:14:17,530 --> 00:14:18,530
Let's see.
206
00:14:18,650 --> 00:14:20,930
He had the rabbit's foot when he left
the house this morning.
207
00:14:21,400 --> 00:14:24,600
He had it at the corner of Wilshire and
Westwood when he almost ran into that
208
00:14:24,600 --> 00:14:27,820
bus. He had it when he walked around the
desk three times.
209
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Counterclockwise, no doubt.
210
00:14:30,300 --> 00:14:31,600
Still had it at the restaurant.
211
00:14:32,720 --> 00:14:34,020
Didn't have it when he got back here.
212
00:14:34,760 --> 00:14:35,699
Let's go.
213
00:14:35,700 --> 00:14:39,100
Uh, Mr. Buckley was sitting over there,
and we think that he might have lost his
214
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
good luck charm here.
215
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Oh, good luck charm.
216
00:14:41,440 --> 00:14:45,460
Well, the busboy swept right after
lunch. Now, you might find it in the
217
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
right through that door.
218
00:15:05,610 --> 00:15:06,529
Any luck?
219
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
No.
220
00:15:09,010 --> 00:15:10,710
I'm afraid that idea's shot.
221
00:15:13,090 --> 00:15:15,350
What did you say?
222
00:15:16,150 --> 00:15:17,150
I didn't say anything.
223
00:15:17,250 --> 00:15:18,670
I wasn't talking to you. I was talking
to him.
224
00:15:22,410 --> 00:15:23,410
Oh, hello, Herbie.
225
00:15:23,910 --> 00:15:25,170
He says his name is Herbie.
226
00:15:27,970 --> 00:15:28,889
He said?
227
00:15:28,890 --> 00:15:31,290
Oh, that's right. Yeah, I keep
forgetting you can talk to animals.
228
00:15:31,550 --> 00:15:33,830
Well, it's really just a matter of the
ear becoming attuned to their vocal
229
00:15:33,830 --> 00:15:38,720
range. Now, cats talk in delicate
shadings of the diatonic scale, very
230
00:15:38,720 --> 00:15:39,780
to Mandarin Chinese.
231
00:15:40,340 --> 00:15:42,340
Well, I knew there was a catch to it.
232
00:15:42,560 --> 00:15:44,980
Now, Herbie, I'd like to ask you a
question, if you don't mind.
233
00:15:45,380 --> 00:15:47,360
Have you seen a rabbit's foot around
here anywhere?
234
00:15:48,980 --> 00:15:50,780
Well, could you tell us where it is?
235
00:15:52,180 --> 00:15:53,180
Oh,
236
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
now, Herbie, that's not fair.
237
00:15:55,980 --> 00:15:57,580
That's taking advantage of the
situation.
238
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
What did he say?
239
00:15:59,660 --> 00:16:01,800
He won't tell us where it is unless we
give him a bribe.
240
00:16:02,600 --> 00:16:06,080
Well, how do you like that? I've heard
of blackmail, but catmail? That's
241
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
ridiculous.
242
00:16:07,560 --> 00:16:11,060
Tim, he may be on a barrel, but he's got
us over one.
243
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Waiter!
244
00:16:16,380 --> 00:16:18,140
Hey, did you find what you were looking
for?
245
00:16:18,680 --> 00:16:21,200
I wonder if I could ask you to do me a
favor.
246
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
All right, what is it?
247
00:16:22,500 --> 00:16:24,800
That's a very charming cat you have
there. I love cats.
248
00:16:25,080 --> 00:16:29,260
Now, simply on a whim of mine, instead
of feeding the cat raw liver, would you
249
00:16:29,260 --> 00:16:30,260
mind sautéing it?
250
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Sure.
251
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
Oh, sure.
252
00:16:35,870 --> 00:16:37,750
with some mushrooms and a dash of
burgundy.
253
00:16:39,950 --> 00:16:43,550
Oh, yes, and would you stir in a
soussant of sour cream? The cat happens
254
00:16:43,550 --> 00:16:44,550
quite a gourmet.
255
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
Figures.
256
00:16:46,530 --> 00:16:48,650
But does the cat know how much it's
going to cost?
257
00:16:49,090 --> 00:16:50,890
Well, will this take care of it for a
month?
258
00:16:51,730 --> 00:16:54,370
Hey, are you guys in some kind of an
expense account?
259
00:16:54,710 --> 00:16:56,530
Because you sure know how to spend it.
260
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
Uh,
261
00:17:00,490 --> 00:17:02,750
you're pretty generous with my money,
Charlie.
262
00:17:02,990 --> 00:17:04,609
Well, now, isn't it worth $10 to get rid
of me?
263
00:17:05,180 --> 00:17:07,260
All right, Herbie. Now, where's the
rabbit's foot?
264
00:17:09,700 --> 00:17:11,839
All right, Herbie.
265
00:17:12,119 --> 00:17:15,260
That's dirty pool. Now, why didn't you
tell us that you chewed that thing up
266
00:17:15,260 --> 00:17:16,339
before you made the deal?
267
00:17:17,940 --> 00:17:22,260
He says he may be a cat, but he's not a
stupid cat.
268
00:17:25,900 --> 00:17:30,260
Tim, did it ever occur to you that one
rabbit's foot is very similar to
269
00:17:32,020 --> 00:17:34,440
You know, that's a pretty good paint
job.
270
00:17:35,000 --> 00:17:37,820
Yeah, it's a good thing I was able to
reconstruct the design from the remains
271
00:17:37,820 --> 00:17:39,840
Excuse me
272
00:18:40,560 --> 00:18:47,100
If that fan hadn't gone berserk, I...
Oh, Mr. Maxwell, get Vandenberg Air Base
273
00:18:47,100 --> 00:18:47,679
at once.
274
00:18:47,680 --> 00:18:49,760
Alert them for a launching Sunday
morning.
275
00:18:50,000 --> 00:18:51,780
We're shooting to Mars and...
276
00:19:10,060 --> 00:19:10,899
Mission accomplished?
277
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
A strange question to ask of a Martian.
278
00:19:13,000 --> 00:19:14,620
Naturally. Oh, that's a relief.
279
00:19:14,840 --> 00:19:18,620
And since Intergalaxy Corporation is
nice enough to give me a free ride, I
280
00:19:18,620 --> 00:19:22,560
return the favor. I left a suggestion to
add a magnetic oscilloscope to their
281
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
equipment.
282
00:19:28,300 --> 00:19:30,580
You sure you can spare this car?
283
00:19:31,340 --> 00:19:33,120
No, but you will be my guest.
284
00:19:33,460 --> 00:19:36,460
Isn't it a little warm, though, this
time of year? Well, for California, but
285
00:19:36,460 --> 00:19:38,520
for Mars. By the time I get there, it'll
be winter.
286
00:19:40,300 --> 00:19:42,840
I can't wait to see that lovely emerald
green snow.
287
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Green snow?
288
00:19:46,180 --> 00:19:49,160
Only in the early part of the winter.
Later on, we get the regular snow.
289
00:19:49,680 --> 00:19:51,320
Orange mingled with a beautiful blue.
290
00:19:52,960 --> 00:19:56,180
Well, Uncle Martin, look, I certainly
hope you won't be too disappointed if it
291
00:19:56,180 --> 00:19:58,860
doesn't work out. You know, you tried
this before, and it didn't work.
292
00:19:59,100 --> 00:20:00,800
Yes, but that's because I was trying to
do it solo.
293
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
This time, I've got a couple of
partners.
294
00:20:03,180 --> 00:20:05,460
A multi -million dollar corporation and
the U .S. government.
295
00:20:07,100 --> 00:20:08,400
Now, hold it. Hold it.
296
00:20:10,920 --> 00:20:12,100
I got a little something for you here.
297
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
Something you've always wanted to wear,
but never had the nerve.
298
00:20:29,080 --> 00:20:33,940
Well, I'll be the sharpest Martian on
Galaxy Boulevard.
299
00:20:34,720 --> 00:20:37,720
That's like your Hollywood and Vine,
without all the cars running in front of
300
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
you.
301
00:20:44,170 --> 00:20:47,570
There's a little something for you. I
want you to have it to remember your
302
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
Martin by.
303
00:20:49,110 --> 00:20:49,550
I...
304
00:20:49,550 --> 00:20:57,330
Ah.
305
00:20:59,490 --> 00:21:02,710
Vivaldi's Concerti Grosso for strings
and clavichord.
306
00:21:06,230 --> 00:21:07,570
You're not going to cry, are you?
307
00:21:08,690 --> 00:21:09,690
No, no.
308
00:21:09,910 --> 00:21:11,610
You're not going to start, are you?
309
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
Well, I wouldn't dare.
310
00:21:13,890 --> 00:21:15,750
If a Martian lets go, it's like opening
a dam.
311
00:21:16,430 --> 00:21:19,070
And I thought you told me that none of
your people were sentimental.
312
00:21:20,530 --> 00:21:22,630
Well, since I'm leaving, I may as well
be truthful.
313
00:21:23,170 --> 00:21:28,070
In interplanetary circles, we are known
as the Maudlin Martians.
314
00:21:36,570 --> 00:21:39,790
Well, uh, thanks for getting me in here,
Mr. Buckley. Oh, my pleasure.
315
00:21:40,510 --> 00:21:42,250
Isn't Mr. Martin covering this story
with you?
316
00:21:42,450 --> 00:21:45,190
No, no. Right now, he's practically on
his way to visit his folks.
317
00:21:45,790 --> 00:21:46,850
They live out of town?
318
00:21:47,150 --> 00:21:48,270
Well, they're out of this world.
319
00:21:49,570 --> 00:21:50,610
Out of this world?
320
00:21:51,810 --> 00:21:55,790
Yes. Well, if you'd like to watch the
launching from the control tower with
321
00:21:55,790 --> 00:21:56,790
I can arrange it with the general.
322
00:21:57,050 --> 00:21:59,730
No, no, no. Launchings always make me
emotional.
323
00:22:00,570 --> 00:22:01,630
Well, good luck with your shot.
324
00:22:02,210 --> 00:22:03,210
I'm not worried.
325
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
We can't miss.
326
00:22:23,440 --> 00:22:26,820
The terminal countdown will commence in
ten seconds.
327
00:22:27,360 --> 00:22:28,460
Goodbye, Uncle Martin.
328
00:22:33,980 --> 00:22:34,980
This is it.
329
00:22:35,220 --> 00:22:36,320
Here we go, Uncle Martin.
330
00:22:36,540 --> 00:22:37,580
Fasten your seatbelt.
331
00:22:37,860 --> 00:22:39,360
Ten, nine...
332
00:22:39,850 --> 00:22:41,290
Eight. Seven.
333
00:22:41,610 --> 00:22:43,890
If your ears start popping, chew gum.
334
00:22:44,410 --> 00:22:46,190
Three. Two.
335
00:22:46,590 --> 00:22:48,170
One. Ignition.
336
00:23:09,160 --> 00:23:10,300
the successful Mars shot.
337
00:23:10,540 --> 00:23:15,340
The rocket is right on course and is now
50 ,000 miles in outer space.
338
00:23:21,340 --> 00:23:22,580
Good old Uncle Martin.
339
00:23:23,480 --> 00:23:25,860
Gone, but not forgotten.
340
00:23:48,110 --> 00:23:49,110
be here.
341
00:23:49,610 --> 00:23:51,470
You're 50 ,000 miles away.
342
00:23:51,710 --> 00:23:53,290
Correction. The rocket is.
343
00:23:54,530 --> 00:23:56,530
But I saw you get on.
344
00:23:57,870 --> 00:24:00,230
Correction again. You saw a panel open.
345
00:24:00,490 --> 00:24:04,490
There wasn't enough room in that rocket
to swing a cat. If our friend Herbie
346
00:24:04,490 --> 00:24:05,490
will pardon the expression.
347
00:24:05,890 --> 00:24:08,530
Well, you saw the blueprints. You said
there was plenty of space.
348
00:24:09,010 --> 00:24:10,010
Well, there was.
349
00:24:10,130 --> 00:24:13,630
Until some idiot suggested that they
include a magnetic oscilloscope.
350
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Well, wait a minute.
351
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
You were the idiot.
352
00:24:25,080 --> 00:24:29,120
Well, no, no. I mean... Well, why did
you suggest it if you knew it would take
353
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
up so much room?
354
00:24:30,280 --> 00:24:34,480
Tim, on Mars, we can put ten magnetic
oscilloscopes in a peanut.
355
00:24:34,820 --> 00:24:37,800
I keep forgetting that you Earth people
are still in the Stone Age.
356
00:24:38,440 --> 00:24:41,200
Well, Mars loss is my game.
357
00:24:41,600 --> 00:24:43,180
Well, welcome back.
358
00:24:43,440 --> 00:24:46,840
Oh, one thing, though. It's too bad
you're going to miss your parents'
359
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
wedding anniversary.
360
00:24:47,980 --> 00:24:49,300
Hmm. It is disappointing.
361
00:24:49,880 --> 00:24:53,740
But after all, their diamond anniversary
is practically around the corner. Just
362
00:24:53,740 --> 00:24:55,260
250 years away.
28223